Sister White addresses several times that the passage in Isaiah which Jesus read in the synagogue at Nazareth, not only announced His work, but typified our work. The perfect fulfillment of that anointed work is accomplished by those who make up the ensign of the one hundred and forty-four thousand.

Сестра Уайт неоднократно указывает, что отрывок из книги Исаии, который Иисус прочитал в синагоге в Назарете, не только возвещал о Его служении, но и прообразно представлял наше служение. Совершенное исполнение этого помазанного дела совершается теми, кто составляет знамя ста сорока четырёх тысяч.

The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. Isaiah 61:1–7.

Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать кротким; послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, проповедовать пленным освобождение и узникам — открытие темницы; возвещать лето благоприятное Господа и день мщения Бога нашего; утешить всех сетующих; назначить сетующим на Сионе, дать им украшение вместо пепла, елей радости вместо плача, одежду хвалы вместо унылого духа; и назовут их деревьями правды, насаждением Господа, к славе Его. И застроят древние развалины, восстановят прежние опустошения и возобновят разорённые города, опустошения многих поколений. И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями. А вы будете называться священниками Господа, служителями Бога нашего будут именовать вас; будете пользоваться богатством народов и славиться славою их. За посрамление ваше будет вам вдвое; и за поругание они будут радоваться своей доле; потому в земле своей вдвое получат в наследие; радость вечная будет у них. Исаия 61:1–7.

In the previous article we began to identify the “hour, month, day and year” that made up the time prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days. Time is no longer, so the four expressions of time must be applied symbolically in the latter days, when the prophetic characteristics of the first and second woes are repeated in the third woe. The “year” is “the acceptable year of the Lord,” and it is also “the day of vengeance of our God.”

В предыдущей статье мы начали определять «час, месяц, день и год», составлявшие временное пророчество о трёхстах девяноста одном годе и пятнадцати днях. Времени уже не будет, поэтому четыре этих выражения времени должны применяться символически в последние дни, когда пророческие характеристики первого и второго горя повторяются в третьем горе. «Год» есть «благоприятное лето Господне», и он же есть «день мщения Бога нашего».

The “day,” is “the day of calamity,” a day of recompense, and vengeance, as set forth by Moses.

«День» — это «день бедствия», день воздаяния и мщения, как изложено Моисеем.

To me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. Deuteronomy 32:35.

У Меня отмщение и воздаяние; во время свое поколеблется нога их, ибо близок день погибели их, и скоро наступит уготованное для них. Второзаконие 32:35.

In Isaiah it is the “acceptable year” and the “day of vengeance,” and the day of vengeance is Moses’ “day of calamity” where Laodicea’s foot slides as they receive recompense and vengeance. The hour of the great earthquake, the day of calamity, the acceptable year and the first month all align with the Sunday law. The word “month” in Joel is an added word, but the added word is correct. The translators added the word “month” in agreement with the truth that the latter rain came in the first month.

У Исаии это — «благоприятное лето» и «день мщения», а день мщения есть Моисеев «день погибели», когда нога Лаодикии скользит, и она получает возмездие и отмщение. Час великого землетрясения, день погибели, благоприятное лето и первый месяц — всё это совпадает с воскресным законом. Слово «месяц» в Иоиле является добавленным словом, однако это добавленное слово верно. Переводчики добавили слово «месяц» в согласии с истиной о том, что поздний дождь пришёл в первый месяц.

Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month. Joel 2:23.

Итак, радуйтесь, сыны Сиона, и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру, и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний в первый месяц. Иоиль 2:23.

The word “month” is an interpretation, not part of the original inspired text. The Hebrew simply says the rains will come “in the first” or “as at the first”—meaning God will restore the rains in their proper season, just like in former times. Sister White repeatedly aligns the Millerite movement of 1840 to 1844 with Pentecost to describe the latter rain in the latter days. The latter rain comes “as at the first,” which was Pentecost, which Sister White repeatedly aligns with the Sunday law.

Слово «месяц» является толкованием, а не частью первоначального богодухновенного текста. В еврейском тексте просто сказано, что дожди придут «в первый» или «как вначале» — то есть Бог восстановит дожди в их надлежащее время, как в прежние дни. Сестра Уайт неоднократно соотносит миллеритское движение 1840–1844 годов с Пятидесятницей, чтобы описать поздний дождь в последние дни. Поздний дождь приходит «как вначале», а этим началом была Пятидесятница, которую Сестра Уайт неоднократно соотносит с воскресным законом.

“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.

«Ангел, который соединяется в провозглашении вести третьего ангела, должен осветить всю землю своей славой. Здесь предвозвещается дело всемирного размаха и необычайной силы. Адвентистское движение 1840–44 годов было славным проявлением силы Божией; весть первого ангела была возвещена на каждой миссионерской станции в мире, и в некоторых странах наблюдался величайший религиозный интерес, какого не видела ни одна страна со времени Реформации шестнадцатого века; но всё это будет превзойдено могучим движением, совершающимся под последним предостережением третьего ангела.

The work will be similar to that of the Day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord: His going forth is prepared as the morning; and He shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ Hosea 6:3. ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for He hath given you the former rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ Joel 2:23. ‘In the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ Acts 2:17, 21.

«Эта работа будет подобна работе дня Пятидесятницы. Как был дан „ранний дождь“ — в излитии Святого Духа при начале евангельской проповеди, чтобы вызвать произрастание драгоценного семени, — так и „поздний дождь“ будет дан при её завершении для созревания жатвы. „Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря — явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний и ранний дождь на землю“. Осии 6:3. „И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру, и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний“. Иоиля 2:23. „И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть“. „И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется“. Деян. 2:17, 21.»

“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611.

«Великий труд Евангелия не должен завершиться меньшим проявлением силы Божией, чем то, которым было отмечено его начало. Пророчества, исполнившиеся в излитии раннего дождя при открытии евангельской эпохи, должны вновь исполниться в позднем дожде при её завершении. Здесь — „времена отрады“, на которые взирал вперёд апостол Пётр, когда говорил: „Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши, да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлёт Он Иисуса“. Деян. 3:19, 20». Великая борьба, с. 611.

Pentecost was the "opening" or the "beginning" of the gospel work and the latter rain at the "close" is the "ending." The first represents the last. The first month is identifying the outpouring of the Holy Spirit at the Sunday law.

Пятидесятница была «открытием» или «началом» евангельской работы, а поздний дождь при «закрытии» есть «окончание». Первое представляет последнее. Первый месяц указывает на излитие Святого Духа во время воскресного закона.

“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost. …

«Никто из нас никогда не получит печати Божьей, пока на нашем характере остается хотя бы одно пятно или порок. Нам предоставлено устранить недостатки нашего характера, очистить храм души от всякого осквернения. Тогда поздний дождь изольется на нас, как ранний дождь излился на учеников в День Пятидесятницы. …»

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.Testimonies, volume 5, 214, 216.

«Что вы делаете, братья, в великом деле приготовления? Те, кто соединяется с миром, принимают мирской образец и готовятся к начертанию зверя. Те же, кто не доверяет себе, кто смиряет себя пред Богом и очищает свои души послушанием истине, — те принимают небесный образец и готовятся к печати Божией на своих челах. Когда выйдет указ и будет наложено это клеймо, их характер останется чистым и непорочным во веки». Свидетельства, том 5, 214, 216.

The first “month” is the Sunday law, the “hour” of the great earthquake is the Sunday law, the “day” of calamity, recompense and vengeance is the Sunday law and the acceptable “year” is the Sunday law. The one hundred and fifty years of the prophecy of the first woe concludes at the Sunday law, where the three hundred and ninety-one years and fifteen days begins.

Первый «месяц» — это воскресный закон; «час» великого землетрясения — это воскресный закон; «день» бедствия, воздаяния и мщения — это воскресный закон; и благоприятное «лето» — это воскресный закон. Сто пятьдесят лет пророчества о первом горе завершаются при воскресном законе, где начинаются триста девяносто один год и пятнадцать дней.

Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:14, 15.

Говоря шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырёх ангелов, связанных при великой реке Евфрате. И были освобождены четыре ангела, приготовленные на час, и день, и месяц, и год, чтобы умертвить третью часть людей. Откровение 9:14, 15.

The “four angels” that were “bound in the great river Euphrates” are “loosed” at the hour of the Sunday law. They have been prophetically “prepared” for the hour, day, month and year of the second woe to slay the third part of men. The United States is slain as the sixth kingdom of Bible prophecy at the Sunday law, and the United States is one third of the three fold union that is established at the Sunday law. The second woe is repeated in the third woe, just as the second angel is repeated in the third angel.

«Четыре ангела», которые были «связаны при великой реке Евфрате», «освобождаются» в час воскресного закона. Они были пророчески «приготовлены» на час, день, месяц и год второго горя, чтобы умертвить третью часть людей. Соединённые Штаты умерщвляются как шестое царство библейского пророчества при воскресном законе, и Соединённые Штаты составляют одну треть тройственного союза, который устанавливается при воскресном законе. Второе горе повторяется в третьем горе, так же как второй ангел повторяется в третьем ангеле.

Those four winds were released at 9/11, marking the beginning of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and immediately thereafter restrained. When those represented in Isaiah sixty-one who mourn are comforted, they are comforted with the full out pouring of the Comforter at the Sunday law, which is also the “hour” of the great earthquake. Those who mourn in the acceptable year, are the very same who are mourning in Ezekiel nine who receive the seal of God. Jesus began His ministry by citing Isaiah sixty-one, and Sister White aligns His pronouncement with our work.

Те четыре ветра были отпущены 11 сентября, ознаменовав начало запечатления ста сорока четырёх тысяч, и тотчас после этого удержаны. Когда представляющие в шестьдесят первой главе Исаии тех, которые скорбят, получают утешение, они утешаются через полное излитие Утешителя при воскресном законе, что также является «часом» великого землетрясения. Те, которые скорбят в лето благоприятное, суть те самые, которые скорбят в девятой главе Иезекииля и принимают печать Божью. Иисус начал Своё служение, процитировав шестьдесят первую главу Исаии, и сестра Уайт соотносит Его провозглашение с нашей работой.

“Christ announced his mission to the world when, in the synagogue at Nazareth, he read from the prophecy of Isaiah: ‘The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the Gospel to the poor; he hath sent me to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.’ What a work was before him!—To preach the acceptable year of the Lord. This period embraces age after age, extends from century to century, while probation shall last. God is waiting to hear the asking and knocking; watching to see humanity draw nigh unto him, who alone can help us. He longs to forgive their sins, to receive them as his own. He will receive every contrite soul who comes to him; for it was to do this work that God anointed his only-begotten Son.

«Христос возвестил миру Свою миссию, когда в синагоге в Назарете прочитал из пророчества Исаии: “Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение, слепым — прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедовать лето Господне благоприятное”. Какое дело было перед Ним! — Проповедовать лето Господне благоприятное. Этот период охватывает век за веком, простирается из столетия в столетие, пока продолжается время испытания. Бог ожидает, чтобы услышать прошение и стук; наблюдает, чтобы увидеть, как человечество приближается к Нему, Тому, Кто один может помочь нам. Он жаждет простить их грехи, принять их как Своих. Он примет всякую сокрушенную душу, приходящую к Нему; ибо именно для совершения этого дела Бог помазал Своего Единородного Сына.»

“But why did not Christ finish the statement recorded in Isaiah? Why did he omit the clause, ‘and the day of vengeance of our God’? The latter portion of this sentence was just as much truth as the first part; and Christ did not deny the truth by his silence, by withholding a portion of his own words given to his chosen prophet. But this last clause was that upon which his hearers delighted to dwell, and which they were inclined to practice, pronouncing judgment upon all who were not of their religious faith. Instead of giving to the people words of truth and righteousness and forgiveness, they had taught them that God hated all the heathen world. The paternal character of God had been misrepresented, and buried beneath human traditions. Signs of the Times, January 14, 1897.

«Но почему Христос не закончил изречение, записанное у Исаии? Почему Он опустил слова: „и день мщения Бога нашего“? Последняя часть этого предложения была истиной в той же мере, что и первая; и Христос не отрицал истины Своим молчанием, удержав часть Своих собственных слов, данных Им Своему избранному пророку. Но именно на этой последней части любили останавливаться Его слушатели и были склонны поступать соответственно ей, произнося суд над всеми, кто не принадлежал к их религиозной вере. Вместо того чтобы давать народу слова истины, праведности и прощения, они учили его тому, что Бог ненавидит весь языческий мир. Отеческий характер Бога был искажён и погребён под человеческими преданиями. Signs of the Times, January 14, 1897.

“The mission of the people of God in this age is outlined in the words of inspiration that describe the work of the Messiah: ‘The spirit of the Lord God is upon me, because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; to proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn, to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.’

«Миссия народа Божьего в нынешнем веке очерчена в словах вдохновения, описывающих дело Мессии: „Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать кротким; послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, возвещать пленным освобождение и узникам — открытие темницы; провозглашать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего; утешить всех сетующих, возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача — елей радости, вместо унылого духа — одежда хвалы; и назовут их деревьями праведности, насаждением Господа, к славе Его.“»

“‘And they shall build up the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.’” Lake Union Herald, November 11, 1908.

«И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разорённые, остававшиеся в запустении из рода в род». Lake Union Herald, 11 ноября 1908 г.

Before we proceed further into the repetition of the second woe in the third woe, we should remind ourselves that the message is to be understood by bringing “line upon line.” This identifies that every “hour,” “day,” “month” and “year” in the inspired word that fits the context of the Sunday law is also to be applied to the preparation of Islam striking at the Sunday law.

Прежде чем мы пойдем далее к повторению второго горя в третьем горе, нам следует напомнить себе, что эту весть надлежит понимать, складывая её «строку на строку». Это указывает на то, что всякий «час», «день», «месяц» и «год» во вдохновенном слове, соответствующий контексту закона о воскресном дне, должен также применяться к подготовке ислама, наносящего удар по закону о воскресном дне.

As an example: the word “hour” is only found in one book of the Old Testament, and that book is the book of Daniel. In Daniel “hour” is mentioned five times.

В качестве примера: слово «час» встречается только в одной книге Ветхого Завета, и эта книга — книга Даниила. В книге Даниила слово «час» упоминается пять раз.

And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. … Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? Daniel 3:6, 15.

И всякий, кто не падёт ниц и не поклонится, в тот же час будет брошен в середину раскалённой огненной печи. … Итак, если вы готовы, то в то время, когда услышите звук рога, свирели, цитры, самбуки, псалтири, цевницы и всякого рода музыкальных орудий, падите ниц и поклонитесь истукану, который я поставил; хорошо; если же не поклонитесь, то в тот же час будете брошены в середину раскалённой огненной печи; и кто тот Бог, Который избавит вас от руки моей? Даниил 3:6, 15.

Sister White repeatedly applies Daniel three, and therefore “the same hour” to the Sunday law. In Daniel chapter four, Daniel is perplexed for “one hour” as he struggles to explain the coming judgment upon Nebuchadnezzar.

Сестра Уайт неоднократно применяет третью главу книги Даниила, а следовательно, и выражение «в тот же час» к воскресному закону. В четвёртой главе книги Даниила Даниил в течение «одного часа» пребывает в недоумении, пытаясь объяснить Навуходоносору грядущий суд над ним.

Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:19.

Тогда Даниил, которого имя было Валтасар, изумился на один час, и мысли его смутили его. Царь заговорил и сказал: Валтасар! да не смущают тебя этот сон и истолкование его. Валтасар отвечал и сказал: господин мой! твоим бы ненавистникам этот сон, и врагам твоим истолкование его! Даниил 4:19.

Daniel is astonished for “one hour” as he seeks to understand how to inform Nebuchadnezzar of his coming judgment. Daniel is representing the messenger of the first angel who announces the “hour” of judgment has come. His prediction is given to Nebuchadnezzar, and a year later the judgment upon Babylon is brought upon Nebuchadnezzar.

Даниил изумлён в течение «одного часа», стремясь понять, как возвестить Навуходоносору о грядущем суде над ним. Даниил представляет вестника первого ангела, который возвещает, что настал «час» суда. Его предсказание дано Навуходоносору, и год спустя суд над Вавилоном постигает Навуходоносора.

The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws. Daniel 4:33.

В тот же час исполнилось это слово над Навуходоносором: и отлучён он был от людей, и ел траву, как волы, и тело его орошалось росою небесною, доколе волосы у него не выросли, как у льва, и ногти его — как у птиц. Даниил 4:33.

Daniel is predicting the soon-coming Sunday law, and when it arrives it is the “hour” of judgment upon Babylon. Both “hours” are identifying the Sunday law, which is the hour of the great earthquake. Nebuchadnezzar is the alpha and Belshazzar is the omega of the story of Babylon, and Belshazzar is slain in the very night that the hand writing came upon the wall.

Даниил предсказывает скорое наступление воскресного закона, и когда он придёт, это будет «часом» суда над Вавилоном. Оба «часа» указывают на воскресный закон, который является часом великого землетрясения. Навуходоносор — это альфа, а Валтасар — омега в повествовании о Вавилоне, и Валтасар был убит в ту самую ночь, когда на стене появилось начертание руки.

In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:5.

В тот самый час вышли пальцы человеческой руки и писали против светильника на извести стены царского чертога; и царь видел кисть руки, которая писала. Даниил 5:5.

The “same hour” the writing came upon the wall identifies when the written Sunday law destroys the “wall” of separation of church and state at the Sunday law, and then Babylon ended as does the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy. As the sixth kingdom the United States is the power who reigns for seventy symbolic years in Isaiah twenty-three when the whore of Tyre is forgotten. The kingdom or king that Isaiah refers to are the days of seventy years and the kingdom that reigned for seventy years in Bible prophecy was Babylon. The fall of Belshazzar’s Babylon typifies the fall of the United States, at the Sunday law, where the handwriting upon the wall aligns with the speaking as a dragon of Revelation thirteen.

«В тот же час» появившаяся на стене надпись указывает на время, когда записанный воскресный закон разрушает «стену» разделения церкви и государства при воскресном законе, и тогда Вавилон пришёл к концу, как и Соединённые Штаты — шестое царство библейского пророчества. Как шестое царство, Соединённые Штаты являются той силой, которая царствует в течение семидесяти символических лет в Исаии двадцать три, когда блудница Тира предана забвению. Царство или царь, о котором говорит Исаия, — это дни семидесяти лет, а царством, царствовавшим семьдесят лет в библейском пророчестве, был Вавилон. Падение Вавилона Валтасара служит прообразом падения Соединённых Штатов при воскресном законе, где надпись на стене соотносится с тем, что в Откровении тринадцать говорится о говорении как дракон.

In Revelation eighteen the judgment upon Babylon begins at the Sunday law in verse four when the second voice identifies that her judgment comes in one hour and also in one day.

В Откровении, восемнадцатой главе, суд над Вавилоном начинается с воскресного закона в четвёртом стихе, когда второй голос указывает, что её суд приходит в один час и также в один день.

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. Revelation 18:4–10.

И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от неё, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах её и не подвергнуться язвам её. Ибо грехи её дошли до неба, и Бог воспомянул неправды её. Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам её; в чаше, в которой она растворяла, растворите ей вдвое. Сколько она славилась и роскошествовала, столько воздайте ей мучения и горести; ибо она говорит в сердце своём: сижу царицею, я не вдова и не увижу горести. За то в один день придут на неё язвы её, смерть, и плач, и голод, и будет сожжена огнём, потому что силён Господь Бог, судящий её. И восплачут и возрыдают о ней цари земные, любодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара её, стоя вдали от страха мучения её и говоря: увы, увы тебе, великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришёл суд твой. Откровение 18:4–10.

Clearly the progressive judgment upon Babylon begins at the Sunday law of verse four when God’s other flock is called out of Babylon. John identifies the time of her judgment as both a “day” and “hour,” confirming that the symbols of time are to be understood symbolically.

Очевидно, что последовательный суд над Вавилоном начинается с воскресного закона, о котором говорится в четвёртом стихе, когда Бог призывает Своё другое стадо выйти из Вавилона. Иоанн определяет время её суда и как «день», и как «час», подтверждая, что символы времени следует понимать символически.

Passover was to be kept in the first month, and Passover aligns with the cross, which in turn aligns with the Sunday law.

Пасху надлежало соблюдать в первый месяц, и Пасха соотносится с крестом, который, в свою очередь, соотносится с воскресным законом.

And the Lord spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you. Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats: And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. Exodus 12:1–6.

И сказал Господь Моисею и Аарону в земле Египетской, говоря: месяц сей да будет у вас началом месяцев; первым да будет он у вас между месяцами года. Скажите всему обществу Израилевых, говоря: в десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый по агнцу по семействам отцов своих, по агнцу на семейство; а если семейство так мало, что не съест агнца, пусть возьмёт его с соседом своим, ближайшим к дому своему, по числу душ: по тому, сколько кто съест, располагайте счёт на агнца. Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец или от коз; и пусть хранится он у вас до четырнадцатого дня того же месяца; тогда всё собрание общества Израилева пусть заколет его вечером. Исход 12:1–6.

Passover was the beginning of the Pentecostal season, and it therefore typifies Pentecost, which in turn aligns with the Sunday law. The tabernacle was reared up on the first day of the first month, thus typifying the raising up of the church triumphant as an ensign at the Sunday law. The “hour,” “day,” “month” and “year” of the second woe is identifying the Sunday law, and line upon line each of those expressions of time align with the Sunday law when the context agrees. At the Sunday law, the second period of papal persecution begins, the first being the 1,260 years that brought about the martyrs of that period crying to the Lord in the fifth seal with the question of “how long,” until the papal power would be judged. In the second papal blood bath Jesus has informed His people that they need not worry about what they will say when persecuted.

Пасха была началом Пятидесятнического периода и потому является прообразом Пятидесятницы, которая, в свою очередь, соотносится с воскресным законом. Скиния была воздвигнута в первый день первого месяца, тем самым прообразуя воздвижение церкви торжествующей как знамени при воскресном законе. «Час», «день», «месяц» и «год» второго горя указывают на воскресный закон, и, строка за строкой, каждое из этих обозначений времени соотносится с воскресным законом, когда это подтверждается контекстом. При воскресном законе начинается второй период папских гонений, первым из которых были 1260 лет, приведшие к тому, что мученики того периода взывали к Господу в пятой печати с вопросом: «доколе», — до того времени, когда папская власть будет судима. Во время второй папской кровавой бани Иисус известил Свой народ, что им не нужно беспокоиться о том, что говорить, когда их будут преследовать.

But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Mark 13:11.

Когда же поведут вас и предадут, не заботьтесь наперёд, что вам говорить, и не обдумывайте заранее; но что будет дано вам в тот час, то и говорите: ибо не вы будете говорить, но Дух Святой. Марк 13:11.

In the first woe men were tormented for one hundred and fifty years. Those years began on July 27, 1299 and ended on July 27, 1449 when the four angels released the four winds that had been prepared for the hour, day, month, and year, for to slay a third part of men. The period of torment represents the period of the setting up of the image of the beast in the United States. That period is the fifteen days represented in Leviticus twenty-three from the feast of trumpets to Pentecost. The period of the formation of the image of the beast is from 9/11 unto the Sunday law, but the period of the proclamation of the message of the midnight cry is a fractal of the image of the beast formation from 9/11 unto the Sunday law.

В первом горе люди были мучимы в течение ста пятидесяти лет. Эти годы начались 27 июля 1299 года и завершились 27 июля 1449 года, когда четыре ангела отпустили четыре ветра, приготовленные на час, и день, и месяц, и год, чтобы умертвить третью часть людей. Период мучения представляет собой период установления образа зверя в Соединённых Штатах. Этот период есть пятнадцать дней, представленные в Левит двадцать три, от праздника труб до Пятидесятницы. Период формирования образа зверя простирается от 11 сентября до воскресного закона, но период провозглашения вести полуночного крика является фракталом формирования образа зверя — от 11 сентября до воскресного закона.

The beginning and ending of the sealing are also the alpha and omega of the image of the beast formation. One class is forming a character for the seal of God; the other is forming an image of the beast. That period in the United States aligns with the same period in the world that begins at the Sunday law. The “month” is a symbol of the torment that forces the setting up of the image, so the month at the Sunday law as represented by verse fifteen in Revelation nine also represents the Islamic torment during the setting up of the image of the beast in the world.

Начало и окончание запечатления также являются альфой и омегой формирования образа зверя. Один класс формирует характер для печати Божьей; другой формирует образ зверя. Этот период в Соединённых Штатах соответствует тому же периоду в мире, который начинается с закона о воскресном дне. «Месяц» является символом мучения, которое принуждает к установлению образа, поэтому месяц при законе о воскресном дне, представленный пятнадцатым стихом девятой главы Откровения, также представляет исламское мучение во время установления образа зверя в мире.

There are other prophetic applications of how the prophecy of the second woe, and its hour, day, month and year represent the Sunday law and the release of Islam to strike the United States, but we must proceed on to other points.

Существуют и другие пророческие применения того, каким образом пророчество о втором горе, а также его час, день, месяц и год представляют воскресный закон и попущение исламу нанести удар по Соединённым Штатам, но нам надлежит перейти к другим вопросам.

In the recent period of time, over the last six months or so I have been emphasizing that Islam of the three woes is prophetically connected with the three angels. From Jacob’s latter day prediction of Judah being the “vine” that is attached to the “ass,” to Christ releasing the ass in advance of His triumphal entry and other lines of Islam of the first and second woe represents the prophetic message that empowered the first and second angel’s messages, and Islam of the third woe represents the prophetic message of the third angel.

В недавний период времени, на протяжении последних примерно шести месяцев, я подчёркивал, что ислам трёх горей пророчески связан с тремя ангелами. Начиная с предсказания Иакова о последних днях, где Иуда назван «виноградной лозой», привязанной к «ослу», и до того, как Христос отпустил осла перед Своим торжественным входом, а также по другим линиям, ислам первого и второго горя представляет собой пророческую весть, которая наделила силой вести первого и второго ангелов, а ислам третьего горя представляет собой пророческую весть третьего ангела.

Recently a chapter from a book written by A. T. Jones was referenced and it identifies the same fact, but from a different approach. Jones uses the grammar and the structure of Revelation to show how it is impossible to separate the last three woe trumpets from the three angels’ messages. He is emphasizing that the first angel cannot be separated from the second, and that the third cannot be separated from the previous two. Jones’ focus is on the three angels and while he makes his case about the inseparable relationship of the three angels, he proves by the very same logic that neither can the trumpets of Revelation nine be separated from the three angels of Revelation fourteen. We will close this article with Jones’ chapter.

Недавно была приведена глава из книги, написанной А. Т. Джоунсом, и в ней устанавливается тот же самый факт, но с иной точки зрения. Джоунс использует грамматику и структуру Откровения, чтобы показать, насколько невозможно отделить последние три трубы горя от вестей трёх ангелов. Он подчёркивает, что первого ангела нельзя отделить от второго, и что третьего нельзя отделить от двух предыдущих. Внимание Джоунса сосредоточено на трёх ангелах, и, хотя он обосновывает неразрывную взаимосвязь трёх ангелов, той же самой логикой он доказывает, что и трубы девятой главы Откровения также не могут быть отделены от трёх ангелов четырнадцатой главы Откровения. Мы завершим эту статью главой Джоунса.

CHAPTER XI. THE THIRD ANGEL'S MESSAGE

ГЛАВА XI. ВЕСТЬ ТРЕТЬЕГО АНГЕЛА

“THE answer to that important question for today, ‘What shall we do?’ can be given with certainty upon the basis of the Seven Trumpets and the place of the great nations of today; because the answer is given by the word of God, upon this very basis.

«Ответ на этот важный для настоящего времени вопрос: „Что нам делать?“ — может быть дан с уверенностью на основании Семи Труб и положения великих народов современности; ибо ответ даётся словом Божиим именно на этом основании.

“We have seen that inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, are the Three Woes. In the very midst of the Seven Trumpets—after the ending of the Fourth Trumpet, and before the beginning of the Fifth Trumpet—it is written: ‘And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels which are yet to sound.’ Revelation 8:13.

«Мы увидели, что неразрывно связаны с последними тремя из Семи Труб — Три Горе. В самой середине Семи Труб — после завершения Четвёртой Трубы и перед началом Пятой Трубы — написано: „И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трёх Ангелов, которые ещё будут трубить“. Откровение 8:13.»

“That the Three Woes are inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, one with each, is put beyond all question by the fact that, when the Fifth Angel’s sounding is ended, it is written: ‘One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.’ Revelation 9:12. And when the Sixth trumpet is ended, it is written: ‘The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded.’ Revelation 11:15.

«То, что три горя неразрывно связаны с последними тремя из семи труб — по одному с каждой, — не подлежит никакому сомнению, что подтверждается тем фактом, что, когда окончено звучание пятого ангела, написано: „Одно горе прошло; и вот, за ним идут ещё два горя“. Откровение 9:12. И когда окончена шестая труба, написано: „Второе горе прошло; и вот, третье горе идёт скоро. И затрубил седьмой ангел“. Откровение 11:15.»

“Now, inseparably connected with this angel which proclaims the coming of the Three Woes, which are inseparably connected with the last three of the Seven Trumpets, is the ‘Third Angel’ of Revelation 14.

«Итак, неразрывно связанным с этим ангелом, возвещающим наступление Трёх Горей, которые неразрывно связаны с последними тремя из Семи Труб, является „Третий Ангел“ из Откровения 14.»

“That this may be seen as also certain beyond all question, let us begin with the Third Angel’s Message of Revelation 14, and trace backward its direct connections to their beginning.

«Чтобы это также могло быть признано несомненно достоверным и вне всякого сомнения, начнём с вести Третьего Ангела из Откровения 14 и проследим в обратном порядке её прямые связи до самого их начала.

“The first words in the record concerning ‘the Third Angel’ are: ‘And the third angel followed them.’ Revelation 14:9. This shows that some have gone before, whom the Third Angel ‘followed.’

Первые слова в повествовании о «третьем ангеле» таковы: «И последовал за ними третий ангел». Откровение 14:9. Это показывает, что прежде уже были те, за кем «последовал» третий ангел.

“Take, then, the preceding verse: ‘And there followed another angel.’ This shows that an angel has also preceded this one, which, when this one follows, makes it ‘another.’

«Возьмём же предыдущий стих: „И последовал иной Ангел“. Это показывает, что и этому Ангелу предшествовал другой, ибо когда сей следует за ним, он становится „иным“».

“Go back now to the sixth verse: ‘And I saw another angel.’ This also certifies that an angel has gone before, which causes this one, as he flies in the midst of heaven, to be ‘another.’

«Вернёмся теперь к шестому стиху: „И увидел я другого Ангела“. Это также удостоверяет, что прежде уже прошёл один ангел, вследствие чего этот, летящий посреди неба, является „другим“».

“Following back further in the book of Revelation, we find no angel, except the Seventh Trumpet angel, until we come to the first verse of chapter ten; and there we read: ‘And I saw another mighty angel.’ This expression, as before, certifies that, before this one, there is an angel, which, when this one comes forth, causes him to be spoken of as ‘another.’

«Возвращаясь далее назад по книге Откровение, мы не находим никакого ангела, кроме ангела Седьмой Трубы, до тех пор, пока не доходим до первого стиха десятой главы; и там мы читаем: „И видел я иного Ангела сильного“. Это выражение, как и прежде, удостоверяет, что до этого есть ангел, который, когда этот выходит, становится причиной того, что о нём говорится как об „ином“».

“Following yet further back, we find no angels, except the Sixth and the Fifth Trumpet angels, until we reach the last verse of chapter eight; and there we reach the primal, for we read: ‘And I beheld, and heard an angel’—not ‘another angel,’ but, primarily, ‘an angel.’

«Прослеживая ещё далее назад, мы не находим никаких ангелов, кроме ангелов Шестой и Пятой Труб, пока не доходим до последнего стиха восьмой главы; и там мы достигаем первоосновы, ибо читаем: „И я видел и слышал ангела“ — не „другого ангела“, но, первоначально, „ангела“.»

Thus, beginning with Revelation 8:13, there is an unbroken series of angels connected by the wordanother,’ straight through to the Third Angel of Revelation 14, with his message. Thus:

«Итак, начиная с Откровения 8:13, идет непрерывная последовательность ангелов, связанных словом „другой“, вплоть до Третьего Ангела Откровения 14, с его вестью. Итак:»

“‘I beheld, and heard an angel." Revelation 8:13.

«И взглянул я, и услышал одного Ангела». Откровение 8:13.

“‘And I saw another mighty angel.’ Revelation 10:1.

«И увидел я другого Ангела сильного». Откровение 10:1.

“‘And I saw another angel.’ Revelation 14:6.

«И увидел я другого Ангела». Откровение 14:6.

“‘And there followed another angel.’ Verse 8.

«И последовал другой ангел». Стих 8.

“‘And the third angel followed them.’ Verse 9.

«И последовал за ними третий ангел». Стих 9.

“Perhaps the following simple diagram will aid in making plain the connection between the angel that announces the Three Woes of the last three of the Seven Trumpets, and the Third Angel’s Message of Revelation 14:

«Возможно, следующая простая схема поможет ясно показать связь между ангелом, возвещающим Три Горе, относящиеся к последним трём из Семи Труб, и вестью Третьего Ангела из Откровения 14:

“1st Trumpet Revelation 8:7

«Первая труба» Откровение 8:7 «Первый ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зелёная сгорела». Эти смешанные стихии низверглись на землю. Заметьте это хорошенько. Эти смешанные стихии — град, огонь и кровь — были брошены на землю; и когда они коснулись земли, они воспламенили деревья и зелёную траву, и сожгли третью часть дерев и всю зелёную траву. Это было прямым ударом по земле. И это — не буквальный град, не буквальный огонь и не буквальная кровь; это было следствием Слова Божьего, смешанного с кровью Христа и огнём Божьим. Истинное истолкование этого таково: Божье Слово, смешанное с кровью и огнём, было брошено на землю. И деревья сгорели, и вся зелёная трава сгорела. И Слово, возвещённое в полноте Своей силы, крестящее Святым Духом и огнём, обожгло всё зелёное, всё живое. Видите? Также град — это не буквальный град; здесь имеется в виду именно это: град. И какой это был град? Град и огонь, смешанные с кровью. Разве это не точно то, что постигло Египет? Разве не это Бог наслал на Египет, когда Он освобождал Свой народ? Но всякая язва в полном её виде относится к этим последним временам. Вот к чему относится всякая язва, когда Бог призывает Своего Израиля. Египет — прообраз мира; Израиль, церковь, которую Он выводит из Египта: «Выйдите, потому что Я имею с вами дело. Я веду вас в землю обетованную». Град и огонь, смешанные с кровью, обрушились именно на растительность Египта, поражая его зелёные поля, уничтожая всё, на что падали. И это означало, что это был огонь Евангелия, падающий на людей, уничтожающий всё, что противоречит Слову Божьему. Понимаете? Это был Огонь, Кровь, Жизнь Бога в Слове. Огонь — это Слово, Кровь — это Жизнь Бога в Слове; и именно это было брошено на землю. И что оно сделало? Сожгло всякую зелёную траву и третью часть дерев. Это относится к тем деревьям, которых было две тысячи, — к языческому Риму и так далее, — и это пал на них этот град. Заметьте, он пал на деревья. Третья часть дерев, все зелёные деревья были сожжены. Деревья символизируют людей. В Псалме 1 говорится, что праведник будет как дерево, посаженное при потоках вод. Он… Это дерево! Какая треть? Восточная, западная и римская части, и так далее. Третья часть людей была сожжена огнём. Теперь заметьте: «Вся трава зелёная». Всякая трава означает молодость. Всё, что только поднялось, было сожжено. Поскольку это была зелёная трава, это означало, что новый рост, или новая церковь, только что утвердившаяся, но ещё зелёная, была сожжена. Кровь, Огонь и Слово сошли и сожгли церковь, сожгли её. И всякая зелёная трава сгорела. Иными словами, церковь того периода была сожжена. Это была церковь в её чистоте, потому что она была зелёной травой, но она была сожжена. Подобно тому как Он сделал это в Египте, здесь также скрыты символы, и именно это Бог сделал в Египте, когда Он готовился освободить Израиль. Здесь символизируется великая первая труба. Когда первая труба прозвучала, поражая землю, здесь оказались кровь, огонь и град, низвергнувшиеся на землю. Что это было? Церковь, вышедшая из своей чистоты к «синагоге сатаны», чтобы быть сожжённой, ибо так сказано в Слове. А что произошло? Она стала организацией, если она там в качестве дерева. Բայց если это была молодая новообращённая церковь, она сгорела. И, братья мои, как сказано там, если вы хотите узнать, как… всякая зелёная трава, всякий верующий, только что пришедший ко Христу, был отсечён от неё».

“2nd Trumpet Revelation 8:8

«Вторая труба — Откровение 8:8»

“3rd Trumpet Revelation 8:10

«Третья труба Откровение 8:10

“4th Trumpet Revelation 8:12 ‘An angel’—Woe, woe, woe. Revelation 8:13.

«Четвёртая труба» Откровение 8:12. «Ангел» — горе, горе, горе. Откровение 8:13.

“5th Trumpet Revelation 9:1–11/ First Woe

«Пятая труба. Откровение 9:1–11 / Первое горе»

“6th Trumpet Revelation 9:13 to 11:13 Second Woe ‘Another mighty angel.’ Revelation 10:1

«Шестая труба. Откровение 9:13–11:13. Второе горе. „Иного сильного Ангела“. Откровение 10:1»

“7th Trumpet Revelation 11:13–19 Third Woe ‘Another angel. Revelation 14:6

«Седьмая труба. Откровение 11:13–19. Третье горе. „Иной ангел“. Откровение 14:6.

“‘There followed another.’ Revelation 14:6

«И последовал другой». Откровение 14:6

“‘The third angel followed them.’ Revelation 14:9.

«И последовал за ними третий ангел». Откровение 14:9.

“The bearing of all this may now be more fully seen through a consideration of what the Third Angel’s Message really is in itself: On its face the expression ‘the Third Angel,’ clearly has reference to the third in a series of three angels. As already signified, this series of three angels, each one bearing a message, is found in the fourteenth chapter of Revelation, verses 6–12. The messages of these three angels blend and culminate in the third, which does not cease to sound until the harvest of the earth is ripe, and made ready for the coming of the Lord to reap it.

«Значение всего этого теперь может быть более полно увидено через рассмотрение того, чем в действительности является сама весть Третьего Ангела: по самому своему выражению слова „Третий Ангел“ ясно указывают на третьего в ряду трёх ангелов. Как уже было отмечено, этот ряд из трёх ангелов, каждый из которых несёт весть, находится в четырнадцатой главе Откровения, стихи 6–12. Вести этих трёх ангелов сливаются и достигают своей полноты в третьей, которая не перестаёт звучать до тех пор, пока жатва земли не созреет и не будет приготовлена к пришествию Господа пожать её.»

“The Third Angel's Message itself, as it is announced in the words of the Third Angel, is as follows: ‘And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up forever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’

«Сама весть третьего ангела, как она возвещается в словах третьего ангела, такова: „И последовал за ними третий ангел, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело своё или на руку свою, тот будет пить вино гнева Божия, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми ангелами и пред Агнцем; и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днём, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его. Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.“»

“This is the Third Angel’s Message as it stands, separated from the other two. But, in fact, it can not be regarded as separate; and cannot be made to stand apart as if it alone were a single, separate message to the world; for the very first words concerning it are: ‘The Third Angel followed THEM.’ Thus, by the very first words of the message itself we are referred not only to the one, but to the two, which preceded it. And the Greek word translated ‘followed’ signifies not following apart, nor only following, but ‘following with,’ as soldiers follow their captain, or servants their master; therefore, ‘to follow one in a thing; to let one’s self be led.’ When spoken of things, it signifies to follow as a result; to follow ‘as a consequence of something which had gone before.’ Thus, as to persons, the Third Angel follows with the two which have preceded; and his message, as a thing, follows as a result, or consequence, of the which have gone before.

«Это — весть Третьего Ангела сама по себе, в её отделении от двух других. Но в действительности её нельзя рассматривать как отдельную; и нельзя представить её стоящей обособленно, как если бы одна она была единственной, отдельной вестью миру; ибо самые первые слова о ней таковы: „Третий Ангел последовал за НИМИ“. Таким образом, уже самыми первыми словами этой вести мы отсылаемся не только к одному, но к двум, которые предшествовали ей. И греческое слово, переведённое как „последовал“, означает не следование отдельно и не просто следование, но „следование вместе“, как воины следуют за своим начальником или слуги за своим господином; поэтому — „следовать за кем-либо в чём-либо; позволять вести себя“. Когда это говорится о вещах, оно означает следовать как результат; следовать „как следствие чего-то, что произошло прежде“. Итак, в отношении лиц Третий Ангел следует вместе с двумя, которые ему предшествовали; а его весть, как предмет, следует как результат или следствие того, что было прежде.»

“But of the Second one also it is written: ‘And there followed another angel.’ As with the Third Angel following the Second, so it is with the Second Angel following the First. And of the First one it is written: ‘And I saw another angel fly,’ etc. This is the first in this series of three. There follows with him another; and the Third Angel follows with them. There is a succession in the order of their rise; but, when the three have in succession risen, then they go on together as one. The First one sounds forth his message; the Second one follows and joins with the First; the Third follows them, and joins with them; so that, when the three are joined, and go on together in their united power, they form a mighty, threefold, loud-voiced message. It takes all to make the Third Angel's Message complete; and the Third Angel’s Message cannot be truly given without the giving of all.

«Но и о втором также написано: „И последовал другой ангел“. Как Третий Ангел следует за Вторым, так и Второй Ангел следует за Первым. И о первом написано: „И увидел я другого ангела, летящего“, и т. д. Это первый в этом ряду из трёх. За ним следует другой; и Третий Ангел следует вместе с ними. В порядке их возникновения существует преемственность; но, когда все трое последовательно восстали, тогда они продолжают идти вместе как одно. Первый возвещает свою весть; Второй следует и соединяется с Первым; Третий следует за ними и соединяется с ними; так что, когда все трое соединены и действуют вместе в своей объединённой силе, они составляют могущественную, тройственную, громкогласную весть. Для того чтобы Весть Третьего Ангела была полной, необходимы все; и Весть Третьего Ангела не может быть истинно возвещена без возвещения всего».

“What, then, is the threefold message in its respective parts?—Here is the First: ‘And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, saying with a loud voice, Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come: and worship Him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’

«Что же тогда представляет собой тройная весть в её соответствующих частях? — Вот Первая: “И увидел я другого ангела, летящего посреди неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле, и всякому племени, и колену, и языку, и народу, и говорил громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его; и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море, и источники вод”».

“Here is the Second: ‘And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because the made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’

«Вот вторая: „И последовал другой ангел, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он напоил все народы вином ярости блуда своего“».

“And here is the Third: ‘And the Third Angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: and the smoke of their torment ascendeth up forever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the Beast and his Image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’

«И вот Третий: “И последовал за ними третий Ангел, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело своё или на руку свою, тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем; и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днём ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его. Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.”»

“A glance at the wording of each of these messages will discover that thought in the Greek word ‘followed,’ which signifies ‘following as a consequence.’ The First bears the everlasting gospel, to preach to every creature, calling upon all to fear God and give glory to Him, and to worship Him; because the hour of His judgment is come. the rejection of this message produces a condition of things which, as the consequence of such rejection, is described in the words of the Second Angel, which follows. And because of the rejection of the First Message; and because of the consequences of that rejection, as announced in the Second; a condition of things is produced, as a further consequence, which requires that the Third Angel shall follow them, proclaiming with a loud voice his dreadful warning against the terrible evils that have been produced as the double consequence of the rejection of the First Message.

«Одного взгляда на формулировку каждого из этих вестей достаточно, чтобы обнаружить ту мысль, которая заключена в греческом слове, переведённом как „следовал“, — а именно: „следовал как следствие“. Первая несёт вечное Евангелие, чтобы проповедовать всякой твари, призывая всех бояться Бога и воздать Ему славу, и поклониться Ему; потому что наступил час суда Его. Отвержение этой вести производит такое положение вещей, которое, как следствие этого отвержения, описано в словах Второго Ангела, следующего за нею. И вследствие отвержения Первой Вести, и вследствие последствий этого отвержения, возвещённых во Второй, возникает такое положение вещей, которое, как дальнейшее следствие, требует, чтобы Третий Ангел последовал за ними, провозглашая громким голосом своё страшное предостережение против тех ужасных зол, которые были произведены как двойное следствие отвержения Первой Вести.»

“And that the voice and work of the Third Angel blend with that of the First, is plain from his closing words: ‘Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus;’ because this is ever the object of the preaching of the everlasting gospel. It is the substance of fearing God and giving glory to him, and of worshiping ‘him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’ The keeping of the commandments of God and the faith of Jesus is the only thing that will enable any soul to stand in the hour of his judgment, which the first angel declares ‘is come.’

«И что голос и дело Третьего Ангела сливаются с голосом и делом Первого, ясно из его заключительных слов: „Здесь те, которые соблюдают заповеди Божии и веру Иисуса“; ибо именно это всегда составляет цель проповеди вечного Евангелия. В этом заключается сущность страха Божия и воздаяния Ему славы, и поклонения „Сотворившему небо, и землю, и море, и источники вод“. Соблюдение заповедей Божиих и вера Иисуса — единственное, что даст какой-либо душе возможность устоять в час суда Его, который, как возвещает первый ангел, „настал“».

“Immediately following the closing words of the Third Angel is ‘heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth’—from this time forward. Revelation 14:13. And immediately following this are the words, ‘And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of earth is ripe. And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.’ Revelation 14:14–16. And ‘the harvest is the end of the world.’ Matthew 13:39.

«Непосредственно вслед за заключительными словами Третьего Ангела был “услышан голос с неба, говорящий мне: Напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе”, — с этого времени и впредь. Откровение 14:13. И непосредственно вслед за этим следуют слова: “И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидел подобный Сыну Человеческому, имея на голове Своей золотой венец и в руке Своей острый серп. И иной Ангел вышел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пошли серп Твой и жни; потому что пришло для Тебя время жать, ибо жатва на земле созрела. И поверг сидящий на облаке серп Свой на землю, и земля была пожата”. Откровение 14:14–16. А “жатва есть кончина века”. Матфея 13:39.»

“Again: the Third Angel particularly warns all people against the worship of the beast and his image, whatever these may be; and, from Revelation 19:11–21, we find that the beast and his image are ‘alive’ when the Lord comes in the clouds of heaven, and are ‘both’ destroyed with the brightness of his coming.

«Далее: Третий Ангел в особенности предостерегает всех людей от поклонения зверю и образу его, чем бы они ни были; и из Откровения 19:11–21 мы видим, что зверь и образ его „живы“, когда Господь приходит на облаках небесных, и что „оба“ уничтожаются сиянием пришествия Его.

“These facts show that the Third Angel’s Message is a mighty, threefold, loud-voiced message, which goes forth to every nation and kindred and tongue and people, just before the second coming of the Lord; and which ripens the harvest of the earth, and makes ready a people prepared for the Lord, just as the message of John the Baptist prepared the way for the first coming of the Lord. And so it is the last, the closing, message of God to the world.

«Эти факты показывают, что весть третьего ангела есть могучая, тройная, громогласная весть, которая выходит ко всякому народу и колену, и языку, и племени непосредственно перед вторым пришествием Господа; и которая доводит до зрелости жатву земли и приготовляет народ, приготовленный для Господа, подобно тому как весть Иоанна Крестителя приготовила путь для первого пришествия Господа. И потому она есть последняя, заключительная, весть Божия миру.

“And now, having thus an understanding of what the Third Angel’s Message is in itself, the relation of that message to the great nations of today can be better discerned by a consideration of The Time of the Third Angel’s Message.” A. T. Jones, The Great Nations of Today, 114.

«И теперь, имея таким образом понимание того, чем в самой себе является весть Третьего ангела, связь этой вести с великими народами наших дней можно яснее discernить через рассмотрение времени вести Третьего ангела». A. T. Jones, The Great Nations of Today, 114.