“There are in the Scriptures some things which are hard to be understood and which, according to the language of Peter, the unlearned and unstable wrest unto their own destruction. We may not, in this life, be able to explain the meaning of every passage of Scripture; but there are no vital points of practical truth that will be clouded in mystery. When the time shall come, in the providence of God, for the world to be tested upon the truth for that time, minds will be exercised by His Spirit to search the Scriptures, even with fasting and with prayer, until link after link is searched out and united in a perfect chain. Every fact which immediately concerns the salvation of souls will be made so clear that none need err or walk in darkness.
В Священном Писании есть некоторые места, которые трудно понять и которые, по словам Петра, невежды и неутверждённые извращают к собственной погибели. В этой жизни мы, возможно, не сможем объяснить смысл каждого места Писания; но нет таких жизненно важных положений практической истины, которые оставались бы окутанными тайной. Когда по Божьему промыслу придёт время, чтобы мир был испытан истиной для того времени, умы будут побуждены Его Духом к исследованию Писания, даже с постом и молитвой, пока звено за звеном не будет найдено и соединено в совершенную цепь. Всякий факт, имеющий непосредственное отношение к спасению душ, будет сделан столь ясным, что никто не должен будет заблуждаться или ходить во тьме.
“As we have followed down the chain of prophecy, revealed truth for our time has been clearly seen and explained. We are accountable for the privileges that we enjoy and for the light that shines upon our pathway. Those who lived in past generations were accountable for the light which was permitted to shine upon them. Their minds were exercised in regard to different points of Scripture which tested them. But they did not understand the truths which we do. They were not responsible for the light which they did not have. They had the Bible, as we have; but the time for the unfolding of special truth in relation to the closing scenes of this earth’s history is during the last generations that shall live upon the earth.
По мере того как мы прослеживали цепь пророчеств, истина, открытая для нашего времени, стала ясно видна и была разъяснена. Мы несем ответственность за те привилегии, которыми пользуемся, и за свет, озаряющий наш путь. Те, кто жил в прошлые поколения, несли ответственность за тот свет, который им был дарован. Их умы были заняты различными вопросами Писания, которые служили для них испытанием. Но они не понимали тех истин, которые понимаем мы. Они не были ответственны за тот свет, которого у них не было. У них была Библия, как и у нас; но время раскрытия особой истины, относящейся к заключительным сценам истории этой земли, приходится на последние поколения, которым предстоит жить на земле.
“Special truths have been adapted to the conditions of the generations as they have existed. The present truth, which is a test to the people of this generation, was not a test to the people of generations far back. If the light which now shines upon us in regard to the Sabbath of the fourth commandment had been given to the generations in the past, God would have held them accountable for that light.” Testimonies, volume 2, 692, 693.
"Особые истины были приспособлены к условиям существовавших поколений. Нынешняя истина, являющаяся испытанием для людей этого поколения, не была испытанием для людей давних поколений. Если бы свет, который теперь сияет для нас в отношении субботы четвертой заповеди, был дан поколениям прошлого, Бог привлек бы их к ответственности за этот свет." Свидетельства, том 2, 692, 693.
New and Old
Новое и старое
“In every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation. The old truths are all essential; new truth is not independent of the old, but an unfolding of it. It is only as the old truths are understood that we can comprehend the new. When Christ desired to open to His disciples the truth of His resurrection, He began ‘at Moses and all the prophets’ and ‘expounded unto them in all the scriptures the things concerning Himself.’ Luke 24:27. But it is the light which shines in the fresh unfolding of truth that glorifies the old. He who rejects or neglects the new does not really possess the old. For him it loses its vital power and becomes but a lifeless form.
В каждую эпоху происходит новое раскрытие истины, послание Бога народу того поколения. Все старые истины необходимы; новая истина не существует независимо от старой, но является её раскрытием. Лишь по мере понимания старых истин мы можем постигать новую истину. Когда Христос пожелал открыть Своим ученикам истину о Своём воскресении, Он начал «от Моисея и всех пророков» и «объяснял им во всех Писаниях сказанное о Самом Себе». Луки 24:27. Но именно свет, сияющий в новом раскрытии истины, прославляет старое. Тот, кто отвергает или пренебрегает новым, на самом деле не обладает и старым. Для него оно утрачивает жизненную силу и превращается лишь в безжизненную форму.
“There are those who profess to believe and to teach the truths of the Old Testament, while they reject the New. But in refusing to receive the teachings of Christ, they show that they do not believe that which patriarchs and prophets have spoken. ‘Had ye believed Moses,’ Christ said, ‘ye would have believed Me; for he wrote of Me.’ John 5:46. Hence there is no real power in their teaching of even the Old Testament.
Есть такие, кто заявляют, что верят и учат истинам Ветхого Завета, в то время как отвергают Новый Завет. Но, отказываясь принять учение Христа, они показывают, что не верят тому, о чём говорили патриархи и пророки. «Если бы вы верили Моисею, — сказал Христос, — то поверили бы и Мне; ибо он писал обо Мне». Иоанна 5:46. Следовательно, в их учении даже о Ветхом Завете нет подлинной силы.
“Many who claim to believe and to teach the gospel are in a similar error. They set aside the Old Testament Scriptures, of which Christ declared, ‘They are they which testify of Me.’ John 5:39. In rejecting the Old, they virtually reject the New; for both are parts of an inseparable whole. No man can rightly present the law of God without the gospel, or the gospel without the law. The law is the gospel embodied, and the gospel is the law unfolded. The law is the root, the gospel is the fragrant blossom and fruit which it bears.
Многие, утверждающие, что верят и проповедуют Евангелие, находятся в подобном заблуждении. Они отвергают Писания Ветхого Завета, о которых Христос сказал: «И они свидетельствуют о Мне». Иоанна 5:39. Отвергая Ветхий, они фактически отвергают и Новый, ибо оба являются частями неразделимого целого. Никто не может верно изложить закон Божий без Евангелия или Евангелие без закона. Закон — это воплощённое Евангелие, а Евангелие — раскрытый закон. Закон — корень; Евангелие — благоухающий цвет и плод, который он приносит.
“The Old Testament sheds light upon the New, and the New upon the Old. Each is a revelation of the glory of God in Christ. Both present truths that will continually reveal new depths of meaning to the earnest seeker.” Christ’s Object Lessons, 128.
«Ветхий Завет проливает свет на Новый, а Новый — на Ветхий. Каждый — откровение славы Божьей во Христе. Оба раскрывают истины, которые будут непрестанно открывать новые глубины смысла искреннему искателю». Наглядные уроки Христа, 128.
Present truth is by definition the “revealed truth” for a specific period of time that is “clearly seen and explained.” The generation living at the time when “present truth” is revealed are held “accountable” to accept that truth or die. The combined truths which make up the “present testing truth” for “this generation,” are represented in “the unfolding of special” truths “in relation to the closing scenes of this earth’s history.” Truth, and therefore “present truth” is typified by the New Testament in relation to the Old Testament. Truth is established upon two witnesses and truth has a beginning and an end, a literal and a spiritual, an ancient and a modern, an alpha and an omega, a first and a last.
«Истина настоящего времени» по определению — это «открытая истина» для определённого периода времени, которая «ясно видна и объяснена». Поколение, живущее во время, когда раскрывается «истина настоящего времени», несёт «ответственность» принять эту истину или погибнуть. Совокупность истин, составляющих «испытующую истину настоящего времени» для «этого поколения», представлена в «раскрытии особых» истин «в связи с завершающими сценами истории этой земли». Истина — и, следовательно, «истина настоящего времени» — типологически представлена Новым Заветом по отношению к Ветхому Завету. Истина утверждается на основании двух свидетелей, и у истины есть начало и конец, буквальное и духовное, древнее и современное, альфа и омега, первое и последнее.
The Millerite foundation of the first angel’s message is the “old” in relation to the “present truth” message of the third angel. Those who are “rejecting the Old,” “virtually reject the New” for both are parts of an inseparable whole.”
Миллеритское основание вести первого ангела — это «старое» в сравнении с «вестью о настоящей истине» третьего ангела. Те, кто «отвергает старое», фактически «отвергает новое», ибо обе они — части неразделимого целого.
“I saw the necessity of the messengers, especially, watching and checking all fanaticism wherever they might see it rise. Satan is pressing in on every side, and unless we watch for him, and have our eyes open to his devices and snares, and have on the whole armor of God, the fiery darts of the wicked will hit us. There are many precious truths contained in the Word of God, but it is ‘present truth’ that the flock needs now. I have seen the danger of the messengers running off from the important points of present truth, to dwell upon subjects that are not calculated to unite the flock and sanctify the soul. Satan will here take every possible advantage to injure the cause.
Я увидела необходимость того, чтобы вестники особенно бодрствовали и пресекали всякий фанатизм, где бы ни видели, что он возникает. Сатана тесняет со всех сторон, и если мы не будем бодрствовать, не будем держать глаза открытыми на его козни и сети и не облечёмся во всеоружие Божье, огненные стрелы лукавого поразят нас. В Слове Божьем содержится много драгоценных истин, но сейчас стаду нужна именно «истина для настоящего времени». Я видела опасность того, что вестники уходят от важных пунктов истины для настоящего времени, чтобы останавливаться на темах, которые не способны объединить стадо и освятить душу. Здесь Сатана воспользуется всякой возможностью, чтобы повредить делу.
“But such subjects as the sanctuary, in connection with the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus, are perfectly calculated to explain the past Advent movement and show what our present position is, establish the faith of the doubting, and give certainty to the glorious future. These, I have frequently seen, were the principal subjects on which the messengers should dwell.” Early Writings, 63.
Но такие темы, как святилище в связи с 2300 днями, заповеди Божьи и вера Иисуса, наилучшим образом подходят для того, чтобы объяснить прошлое адвентное движение и показать, каково наше нынешнее положение, утвердить веру сомневающихся и дать уверенность в славном будущем. Эти, как я часто видела, были главными темами, на которых вестники должны были сосредоточивать своё внимание. Ранние сочинения, 63.
The “sanctuary, in connection with the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus” are the key to explain the “past Advent movement” of the Millerites and in so doing, to explain “perfectly” “what our present position is.” Those who are “doubting” the “past Advent movement,” are “doubting” what gives “certainty to the glorious future.” What gives certainty to the future is the past.
«Святилище, в связи с 2300 днями, заповеди Божьи и вера Иисуса» — это ключ к объяснению «прошлого адвентного движения» миллеритов и тем самым к тому, чтобы «совершенно» объяснить «каково наше нынешнее положение». Люди, «сомневающиеся» в «прошлом адвентном движении», «сомневаются» в том, что дает «уверенность в славном будущем». То, что дает уверенность в будущем, — это прошлое.
The book of Joel is a message of present testing truth. This is confirmed by multiple witnesses. Joel is identified as “present truth” by the Spirit of Prophecy, which according to John in the book of Revelation is the testimony of Jesus.
Книга Иоиля — весть об испытующей истине настоящего времени. Это подтверждается множеством свидетелей. Книга Иоиля названа «истиной настоящего времени» Духом пророчества, который, согласно Иоанну в книге Откровения, является свидетельством Иисуса.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Revelation 1:1, 2.
Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре; и Он показал, послав его через Ангела Своего рабу Своему Иоанну, который засвидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа, и все, что он видел. Откровение 1:1, 2.
The “testimony” of John (which he bore “record of”), was portrayed in three parts. He recorded the “word of God,” the “testimony of Jesus” and the “things that he saw.” In the first two verses of Revelation, John represents one who has been given the gift of the “spirit of prophecy.” That gift includes a special revelation of God’s Word, and it also includes special revelations conveyed to the prophet through the words of Christ; (either by Christ directly or through his angelic representatives) and the gift also includes truth presented through the medium of dreams and visions. The spirit of prophecy is the testimony of Christ which is conveyed to the prophet and it bears the same authority as if an angel or Christ spoke the words.
«Свидетельство» Иоанна (о котором он «свидетельствовал») было изложено в трех частях. Он записал «Слово Божие», «свидетельство Иисуса» и «то, что он видел». В первых двух стихах Откровения Иоанн предстает как тот, кому дан дар «духа пророчества». Этот дар включает особое откровение Слова Божия, а также особые откровения, передаваемые пророку через слова Христа (либо Самим Христом непосредственно, либо через Его ангельских представителей); кроме того, дар включает истину, преподносимую посредством снов и видений. Дух пророчества — это свидетельство Христа, передаваемое пророку, и оно обладает тем же авторитетом, как если бы эти слова произносил ангел или Сам Христос.
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.
И я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим свидетельство Иисуса; Богу поклонись; ибо свидетельство Иисусово есть дух пророчества. Откровение 19:10.
Gabriel identifies that he is a fellowservant with John, and he is not to be worshipped. Gabriel also identifies that the “brethren” that are represented by John “have the testimony of Jesus,” which is the “spirit of prophecy.” The “brethren” which John represents are the one hundred and forty-four thousand, and the brethren all have the “spirit of prophecy.”
Гавриил указывает, что он сослужитель Иоанну и что ему не следует поклоняться. Гавриил также указывает, что «братья», которых представляет Иоанн, «имеют свидетельство Иисуса», которое есть «дух пророчества». «Братья», которых представляет Иоанн, — это сто сорок четыре тысячи, и у всех этих братьев есть «дух пророчества».
“And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. 2 Chronicles 20:20.
И они встали рано утром и отправились в пустыню Текоа; и когда они выступили, Иосафат встал и сказал: «Послушайте меня, Иуда и жители Иерусалима: веруйте в Господа, Бога вашего, и утвердитесь; верьте Его пророкам, и будете преуспевать». 2 Паралипоменон 20:20.
“‘Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.’
'Верьте Господу Богу вашему, и будете утверждены; верьте его пророкам, и будете иметь успех.'
“Isaiah 8:20. ‘To the law and to the testimony; if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.’ Two texts are here set before God’s people: two conditions for success. The law spoken by Jehovah himself, and the spirit of prophecy, are the two sources of wisdom to guide His people in every experience. Deuteronomy 4:6. ‘This is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, who shall say, Surely this great nation is a wise and understanding people.’
Исаия 8:20. «К закону и к свидетельству; если они не говорят согласно этому слову, то нет в них света». Здесь перед народом Божьим представлены два текста: два условия успеха. Закон, изречённый Самим Иеговой, и дух пророчества — два источника мудрости, направляющих Его народ во всяком опыте. Второзаконие 4:6. «Это мудрость ваша и разумение ваше пред глазами народов, которые скажут: конечно, этот великий народ — народ мудрый и разумный».
“The law of God and the Spirit of Prophecy go hand in hand to guide and counsel the church, and whenever the church has recognized this by obeying His law, the spirit of prophecy has been sent to guide her in the way of truth.
Закон Божий и Дух пророчества идут рука об руку, чтобы направлять и наставлять церковь, и всякий раз, когда церковь признаёт это, повинуясь Его закону, дух пророчества посылается, чтобы вести её путём истины.
“Revelation 12:17. ‘And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.’ This prophecy points out clearly that the remnant church will acknowledge God in His law and will have the prophetic gift. Obedience to the law of God, and the spirit of prophecy has always distinguished the true people of God, and the test is usually given on present manifestations.
Откровение 12:17. «И дракон разгневался на жену и пошёл, чтобы вести войну с прочими от семени её, которые соблюдают заповеди Божьи и имеют свидетельство Иисуса Христа». Это пророчество ясно указывает, что церковь остатка будет признавать Бога в Его законе и будет иметь пророческий дар. Послушание закону Божьему и дух пророчества всегда отличали истинный народ Божий, и проверка обычно касается современных проявлений.
“In Jeremiah’s day the people had no question about the message of Moses, Elijah, or Elisha, but they did question and put aside the message sent of God to Jeremiah until its force and power was wasted and there was no remedy but for God to carry them away into captivity.
Во дни Иеремии народ не сомневался в вести Моисея, Илии или Елисея, но подвергал сомнению и отвергал весть, посланную Богом Иеремии, пока её сила и мощь не были исчерпаны, и не осталось иного средства, как чтобы Бог увёл их в плен.
“Likewise in the days of Christ the people had learned that Jeremiah’s message was true, and they persuaded themselves to believe that if they had lived in the days of their fathers they would have accepted his message, but at the same time they were rejecting Christ’s message, of whom all the prophets had written.
Точно так же во времена Христа люди уже поняли, что весть Иеремии была истинной, и убеждали себя, что, если бы они жили во дни своих отцов, то приняли бы его весть, но в то же время они отвергали весть Христа, о котором писали все пророки.
“As the third angel’s message arose in the world, which is to reveal the law of God to the church in its fullness and power, the prophetic gift was also immediately restored. This gift has acted a very prominent part in the development and carrying forward of this message.
Когда в мире возникла весть третьего ангела, призванная открыть церкви закон Божий во всей его полноте и силе, дар пророчества также был немедленно восстановлен. Этот дар сыграл весьма заметную роль в развитии и распространении этой вести.
“As differences of opinion have arisen in reference to interpretations of Scriptures and methods of labor, calculated to unsettle the faith of believers in the message and lead to disunion in the work, the spirit of prophecy has always thrown light on the situation. It has always brought union of thought and harmony of action to the body of believers. In every crisis that has arisen in the development of the message and the growth of the work, those who have stood firmly by the law of God and the light of the Spirit of prophecy have triumphed and the work has prospered in their hands.” Loma Linda Messages, 33, 34.
«Всякий раз, когда возникали разногласия относительно толкований Священного Писания и методов труда, способные поколебать веру верующих в весть и привести к разъединению в деле, Дух пророчества всегда проливал свет на положение дел. Он неизменно приносил единство мыслей и гармонию действий в среде верующих. В каждом кризисе, возникавшем в ходе развития вести и роста дела, побеждали те, кто твердо держался закона Божьего и света Духа пророчества, и дело процветало в их руках». Послания Лома-Линды, 33, 34.
The book of Joel is directly identified as “present truth” within the Spirit of Prophecy, which according to John in the book of Revelation is the testimony of Jesus. It is also endorsed directly within the Word of God. Both the Bible and Spirit of Prophecy directly apply the book of Joel to the last days.
Книга Иоиля прямо названа «истиной настоящего времени» в Духе пророчества, который, согласно Иоанну в книге Откровение, есть свидетельство Иисусово. Она также прямо подтверждается Словом Божьим. И Библия, и Дух пророчества прямо относят книгу Иоиля к последним дням.
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. …
"Каждый из древних пророков говорил в меньшей степени для своего времени, чем для нашего, так что их пророчества в силе для нас. 'Теперь все это произошло с ними как примеры: и написано для нашего назидания, на которых пришли концы веков.' 1 Коринфянам 10:11. 'Не себе, но нам они служили тем, что теперь возвещено вам теми, кто проповедовал вам Евангелие Духом Святым, ниспосланным с небес; в которые ангелы желают проникнуть.' 1 Петра 1:12. ..."
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
«Библия собрала и заключила воедино свои сокровища для этого последнего поколения. Все великие события и торжественные деяния ветхозаветной истории повторялись и повторяются в церкви в эти последние дни». Selected Messages, book 3, 338, 339.
The prophecy of Joel is “in force” “upon” those “whom the ends of the world are come.” “In force” is simply emphasizing that “present truth” is always a test, and those who fail the test are represented by such biblical characters as Judas.
Пророчество Иоиля "в силе" "на" тех, "на которых пришли концы веков." "В силе" просто подчеркивает, что "истина настоящего времени" всегда является испытанием, а те, кто не выдерживают испытание, представлены такими библейскими персонажами, как Иуда.
“Lesson after lesson fell unheeded on the ears of Judas. How many today follow in his steps. In the light of God’s law, selfish men see their evil characters, but fail to make the required reformation, and go on from one state of sin to another.
Урок за уроком проходил мимо ушей Иуды. Сколько же сегодня идут по его стопам. В свете Божьего закона эгоистичные люди видят порочность своего характера, но не совершают требуемого исправления и продолжают переходить от одного состояния греха к другому.
“The lessons of Christ are applicable to our own time and generation. He said, ‘Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word.’ The same testimony is brought to us in these last days as was brought to Judas. The same lessons which he failed to make practical in his life come to men who hear, and yet make a like failure, because they do not put away their sin.” Review and Herald, March 17, 1891.
«Уроки Христа применимы к нашему времени и поколению. Он сказал: “Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их”. То же свидетельство обращено к нам в эти последние дни, что и к Иуде. Те же уроки, которые он не сумел применить в своей жизни, приходят к людям, которые слышат, и все же терпят такую же неудачу, потому что не оставляют своего греха». Ревью и Геральд, 17 марта 1891 г.
John throughout the book of Revelation typifies God’s last day people, and in being banished to Patmos John represents those who are persecuted in the Sunday law crisis. He states why he was incarcerated.
Иоанн на протяжении всей книги Откровения является прообразом Божьего народа последнего времени, и, будучи сослан на Патмос, Иоанн представляет тех, кто подвергается преследованиям во время кризиса воскресного закона. Он указывает, за что его заключили.
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.
Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби, и в Царстве, и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа. Откровение 1:9.
John was persecuted for the Bible and the Spirit of Prophecy. Why are the one hundred and forty-four thousand persecuted because of the Spirit of Prophecy? The first truth the prophet Joel identifies is the apostasy of the Seventh-day Adventist church. When the apostle Peter identified that Pentecost was a fulfillment of the book of Joel, Peter did so in response to the Jews attacking the manifestation of “tongues.” The Jews, who then typified Seventh-day Adventists in the last days, were arguing that Peter and those proclaiming the message were “drunk.” Seventh-day Adventists will fight against the message of the latter rain as did the Jews of Peter’s time. They do so for those who are proclaiming the “present truth” testing message of the latter rain have the “old” foundational truths, for new truth is always based upon old truth. Jeremiah called for God’s people in the time of the latter rain to walk in the old paths and hearken to the sound of the watchman’s trumpet, but they refuse. The foundational “old” truth message is symbolically represented by the “seven times” of Leviticus twenty-six, which sets forth the covenant relationship in terms of the Sabbath for the land.
Иоанна преследовали за Библию и Дух пророчества. Почему сто сорок четыре тысячи подвергаются преследованиям из-за Духа пророчества? Первая истина, на которую указывает пророк Иоиль, — это отступничество церкви адвентистов седьмого дня. Когда апостол Пётр указал, что Пятидесятница была исполнением книги Иоиля, он сделал это в ответ на нападки иудеев на проявление «языков». Иудеи, которые тогда прообразно представляли адвентистов седьмого дня в последние дни, утверждали, что Пётр и возвещающие весть «пьяны». Адвентисты седьмого дня будут бороться против вести позднего дождя, как это делали иудеи времён Петра. Они поступают так, потому что те, кто провозглашает испытательную весть позднего дождя — «истину настоящего времени», — обладают «старыми» основополагающими истинами, ибо новая истина всегда основана на старой. Иеремия призывал народ Божий во время позднего дождя идти древними путями и внимать звуку сторожевой трубы, но они отказываются. Основополагающая «старая» весть об истине символически представлена «семью временами» двадцать шестой главы книги Левит, в которой заветные отношения изложены в категориях субботнего покоя для земли.
“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.
Я видела, что церковь лишь по названию и адвентисты лишь по названию, подобно Иуде, предадут нас католикам, чтобы воспользоваться их влиянием для выступления против истины. Тогда святые будут малозаметным народом, мало известным католикам; но церкви и адвентисты лишь по названию, которые знают о нашей вере и обычаях (ибо они ненавидели нас из-за Субботы, потому что не могли её опровергнуть), предадут святых и донесут на них католикам как на тех, кто пренебрегает установлениями народа; то есть что они соблюдают Субботу и пренебрегают воскресеньем.
“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.
«Тогда католики призовут протестантов выступить вперёд и издадут указ, согласно которому все, кто не будет соблюдать первый день недели вместо седьмого, будут преданы смерти. И католики, которых много, поддержат протестантов. Католики отдадут свою власть образу зверя. А протестанты будут действовать так, как действовала их мать прежде, чтобы уничтожить святых. Но прежде чем их указ принесёт плод, святые будут избавлены Гласом Божьим». Сполдинг и Маган, 1, 2.
Twice Sister White identifies the “nominal church” and the “nominal Adventists,” while drawing a distinction between the two “nominal groups” and the “Catholics.” The “nominal church” and the “nominal Adventists,” “hated” those represented by Peter and John “on account of the Sabbath, for they could not refute it.” The nominal church and Catholics cannot “refute” the seventh-day Sabbath truth, and “nominal Adventists” cannot “refute” the “seven times” of Leviticus twenty-six, which is the Sabbath commandment of the land. The nominal church and Catholics cannot “refute” the fact that the seventh-day Sabbath is a “foundational” biblical truth, and “nominal Adventists” cannot “refute” the fact that the “seven times” of Leviticus twenty-six is a “foundational” Millerite truth.
Дважды сестра Уайт называет "номинальную церковь" и "номинальных адвентистов", проводя различие между двумя "номинальными группами" и "католиками". "Номинальная церковь" и "номинальные адвентисты" "ненавидели" тех, кого представляли Пётр и Иоанн, "из-за субботы, потому что они не могли её опровергнуть". Номинальная церковь и католики не могут "опровергнуть" истину о субботе седьмого дня, а "номинальные адвентисты" не могут "опровергнуть" "семь времён" двадцать шестой главы Левита, что является заповедью о субботе земли. Номинальная церковь и католики не могут "опровергнуть" тот факт, что суббота седьмого дня — "фундаментальная" библейская истина, а "номинальные адвентисты" не могут "опровергнуть" тот факт, что "семь времён" двадцать шестой главы Левита — "фундаментальная" миллеритская истина.
John’s captivity on Patmos represents the one hundred and forty-four thousand who uphold both the Bible and the Spirit of Prophecy, and who are especially persecuted from outside over the seventh-day Sabbath and persecuted from inside over the seventh-year Sabbath for the land. For this reason, John’s testimony of why he was being persecuted in verse nine is followed with verse ten’s Sabbath and the message from the past (“behind”) from the “great voice” as of a “trumpet.”
Заточение Иоанна на Патмосе представляет сто сорок четыре тысячи, которые придерживаются как Библии, так и Духа Пророчества и которых особенно преследуют извне за субботу седьмого дня и изнутри — за субботу седьмого года для земли. По этой причине за свидетельством Иоанна о причине его преследования в девятом стихе следует упоминание субботы в десятом стихе и весть из прошлого («сзади») от «великого голоса», как бы «трубы».
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet. Revelation 1:9, 10.
Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби, и в царстве, и в терпении Иисуса Христа, находился на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа. Я был в Духе в день Господень и услышал позади себя громкий голос, как звук трубы. Откровение 1:9, 10.
John represents those who at 9/11 heard the trumpet voice of the angel of Revelation eighteen calling for God’s people to return to Jeremiah’s “old paths.” That great voice was also the warning of the seventh trumpet, which is also the third woe.
Иоанн представляет тех, кто в день 11 сентября услышал трубный голос ангела восемнадцатой главы Откровения, призывающего народ Божий вернуться к «старым путям» Иеремии. Этот великий голос был также предупреждением седьмой трубы, которая также является третьим горем.
Sister White recorded that the “Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation.” The book of Joel is one of the biblical “treasures” that is present truth in the “last days.” At the time of Pentecost Peter identified that it was the book of Joel that was then being fulfilled. Peter, as with Joel, “spoke less for” the time period of Pentecost than for our “time.” The time period of Pentecost was the early rain for the Christian Dispensation. Pentecost marks the beginning of the Christian Dispensation, and in so doing it illustrates the end of the Christian Dispensation. The end of the Christian Dispensation is the time of the latter rain as typified by Pentecost. Peter is therefore a symbol of God’s people in the end of the Christian Dispensation who identify the fulfillment of the outpouring of the Holy Spirit by employing the book of Joel to do so.
Сестра Уайт писала, что «Библия накопила и связала воедино свои сокровища для этого последнего поколения». Книга Иоиля — одно из библейских «сокровищ», являющееся истиной для настоящего времени в «последние дни». Во время Пятидесятницы Петр указал, что тогда исполнялось именно то, о чем говорит книга Иоиля. Петр, как и Иоиль, говорил не столько для периода Пятидесятницы, сколько для нашего «времени». Период Пятидесятницы был ранним дождем для христианской эпохи. Пятидесятница знаменует начало христианской эпохи и тем самым иллюстрирует ее конец. Конец христианской эпохи — это время позднего дождя, как это прообразно показано Пятидесятницей. Следовательно, Петр является символом народа Божьего в конце христианской эпохи, который, используя книгу Иоиля, распознает исполнение излияния Святого Духа.
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. But this is that which was spoken by the prophet Joel; And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke: The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. Acts 2:14–21.
Но Пётр, встав с одиннадцатью, возвысил голос и сказал им: Мужи Иудейские и все живущие в Иерусалиме, да будет известно вам, и внимайте словам моим: Ибо они не пьяны, как вы думаете, ведь теперь лишь третий час дня. Но это есть то, о чём сказано пророком Иоилем: И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и сыны ваши и дочери ваши будут пророчествовать, и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши будут видеть сны; и на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать; и покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу: кровь, и огонь, и клубы дыма; солнце превратится во тьму, и луна — в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный; и будет: всякий, кто призовёт имя Господне, спасётся. Деяния 2:14–21.
To be a successful student of prophecy requires a settled understanding that the end of the world is illustrated “line upon line” within the historical narrative of Scripture. Connected with this truth is that the prophets themselves represent God’s people in the last days. Joel places his book in the last days for it announces the approach of the “day of the Lord.”
Чтобы быть успешным исследователем пророчеств, необходимо твердо понимать, что конец мира показан «строка за строкой» в историческом повествовании Писания. С этой истиной связано и то, что сами пророки олицетворяют народ Божий в последние дни. Иоиль относит свою книгу к последним дням, поскольку она возвещает приближение «дня Господня».
Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nigh at hand. Joel 2:1.
Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок. Иоиль 2:1.
A “trumpet” as a symbol, among other meanings, represents a warning message. As a symbol a trumpet may represent a period of time or a point in time, or both—based upon context. A trumpet also represents judgment. The feast of trumpets, ten days before the Day of Atonement was a warning of approaching judgment.
«Труба» как символ, помимо прочих значений, обозначает предупреждение. Как символ, труба может обозначать период времени или момент, или и то и другое — в зависимости от контекста. Труба также символизирует суд. Праздник труб, за десять дней до Дня искупления, был предупреждением о приближающемся суде.
The “day of the Lord” represents either a point in time or a period of time, based upon the context of the passage where the “day of the Lord” is employed. The “day of the Lord” can be a symbol of the executive judgment represented as the seven last plagues, or it can be the executive judgment at the end of the thousand-year millennium. In either case, the trumpet is identifying God’s executive judgment. The “day of the Lord” therefore can represent the point where God’s punishment is delivered or the period of time when God’s punishments are delivered.
«День Господень» может обозначать либо момент, либо период времени в зависимости от контекста отрывка, в котором употребляется «день Господень». «День Господень» может быть символом исполнительного суда, выраженного в семи последних язвах, или же обозначать исполнительный суд в конце тысячелетия. В любом случае труба указывает на Божий исполнительный суд. Таким образом, «день Господень» может обозначать либо момент, когда Божье наказание приводится в исполнение, либо период, когда Божьи наказания приводятся в исполнение.
A “trumpet” as with the “day of the Lord” can represent a point and a period of time as witnessed to in the historical points and periods represented by the seven trumpets of Revelation eight and nine. The “day of the Lord” that Joel is representing with the “trumpet” that is to be blown—is both a point in time and also a period of time which begins when the judgment of the dead ended and the judgment of the living began. On 9/11, a trumpet was blown marking the arrival of the judgment of the living as a point in time, and also marking 9/11 as the beginning of the period of the judgment of the living.
«Труба», как и «день Господень», может обозначать и момент, и период времени, о чём свидетельствуют исторические моменты и периоды, представленные семью трубами в 8-й и 9-й главах книги Откровение. «День Господень», который Иоиль обозначает «трубой», в которую предстоит затрубить, — это и точка во времени, и период времени, который начинается, когда завершился суд над мёртвыми и начался суд над живыми. 11 сентября была затрублена труба, что обозначило наступление суда над живыми как момент времени, а также обозначило 11 сентября как начало периода суда над живыми.
Therefore also now, saith the Lord, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil. Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God? Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly. Joel 2:12–15.
Но и ныне, говорит Господь, обратитесь ко Мне всем сердцем, с постом, и с плачем, и с рыданием; и раздирайте сердца ваши, а не одежды ваши, и обратитесь к Господу Богу вашему, ибо Он благ и милосерд, долготерпелив и многомилостив и сожалеет о бедствии. Кто знает, не обратится ли Он и не пожалеет ли, и не оставит ли после Себя благословение — хлебное приношение и возлияние Господу Богу вашему? Трубите в Сионе, назначьте пост, созовите святое собрание. Иоиль 2:12–15.
This is the second time Joel commands that a trumpet be blown. The “trumpets” in Joel are both warnings of the approaching executive judgment of the seven last plagues, and are set within the context of the Laodicean call for repentance and the imminent close of probation.
Это второй раз, когда Иоиль повелевает вострубить в трубу. «Трубы» у Иоиля одновременно являются предупреждениями о приближающемся исполнительном суде семи последних язв и даны в контексте лаодикийского призыва к покаянию и близкого закрытия времени благодати.
Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.
Взывай громко, не удерживайся; возвысь голос твой, как трубу, и укажи народу Моему на беззаконие его, и дому Иакова — на грехи его. Исаия 58:1.
Isaiah, Joel, John and Peter are all representing the one hundred and forty-four thousand of the last days, as does Jeremiah who identifies when the trumpet is to be sounded.
Исаия, Иоиль, Иоанн и Пётр — все они представляют сто сорок четыре тысячи, относящиеся к последним дням, как и Иеремия, который указывает, когда должна прозвучать труба.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
Так говорит Господь: станьте на путях и посмотрите, и расспросите о древних стезях, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: «Не пойдем по нему». И поставил Я над вами стражей, говоря: «Слушайте звука трубы». Но они сказали: «Не будем слушать». Иеремии 6:16, 17.
The trumpet sounded in these last days at 9/11, and the latter rain then began to fall upon those who chose the good way and walked therein. It is then that the angel of Revelation eighteen descended.
Труба прозвучала в эти последние дни во время 9/11, и тогда поздний дождь начал изливаться на тех, кто избрал добрый путь и шел им. Тогда-то и сошел ангел из восемнадцатой главы Откровения.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
«Поздний дождь должен излиться на народ Божий. Могущественный ангел должен сойти с неба, и вся земля должна озариться его славой». Review and Herald, 21 апреля 1891 г.
When the great buildings of New York were brought down on 9/11, the mighty angel descended and the latter rain began to fall.
Когда величественные здания Нью-Йорка были разрушены 11 сентября, могучий ангел спустился, и начался поздний дождь.
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
«Откуда взялось утверждение, будто я говорила, что Нью-Йорк должен быть сметён приливной волной? Этого я никогда не говорила. Я говорила, когда смотрела на возводящиеся там огромные здания, этаж за этажом: “Какие страшные сцены произойдут, когда Господь восстанет, чтобы ужасно потрясти землю! Тогда исполнятся слова Откровения 18:1–3”. Вся восемнадцатая глава Откровения есть предостережение о том, что грядёт на землю. Но мне не дано особого света относительно того, что именно постигнет Нью-Йорк; я знаю только, что однажды великие здания там будут повергнуты от обращения и переворачивания силы Божьей. Из данного мне света я знаю, что в мире — разрушение. Одно слово от Господа, одно прикосновение Его могучей силы — и эти массивные сооружения падут. Произойдут сцены, ужас которых мы не можем себе представить». Review and Herald, July 5, 1906.
On 9/11 the latter rain began to sprinkle in advance of its full outpouring at the Sunday law.
11 сентября поздний дождь начал накрапывать в преддверии своего полного излияния при воскресном законе.
“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611, 612.
Великое дело евангелия не завершится меньшим проявлением силы Божьей, чем то, которое ознаменовало его начало. Пророчества, которые исполнились при излиянии раннего дождя в начале евангелия, вновь исполнятся в позднем дожде при его завершении. Вот те «времена отрады», которых ожидал апостол Петр, когда сказал: «Итак покайтесь и обратитесь, чтобы изгладились грехи ваши, когда придут времена отрады от лица Господа; и Он пошлет Иисуса». Деяния 3:19, 20. Великая борьба, 611, 612.
The perfect fulfillment of the “times of refreshing” occurs when you are living, for the warning is to “repent,” which is impossible to do if you are dead. The “times of refreshing” arrives when the “sins” of living souls might still be “blotted out”. The “times of refreshing” began on 9/11, thus identifying the beginning of the judgment of the living. Pentecost is repeated at the close of the gospel dispensation. When the “times of refreshing” arrived, the events typified at Pentecost began to repeat.
Совершенное исполнение "времен отрады" происходит, когда вы живы, ибо предупреждение — "покайтесь", что невозможно сделать, если вы мертвы. "Времена отрады" наступают тогда, когда "грехи" живых душ еще могут быть "изглажены". "Времена отрады" начались 9/11, тем самым обозначив начало суда над живыми. Пятидесятница повторяется в конце евангельской эпохи. Когда "времена отрады" наступили, события, прообразом которых служила Пятидесятница, начали повторяться.
“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.
С горячим желанием я ожидаю времени, когда события дня Пятидесятницы повторятся с еще большей силой, чем тогда. Иоанн говорит: «Я увидел другого ангела, сходящего с неба; он имел великую власть, и земля осветилась от славы его». Тогда, как и в дни Пятидесятницы, люди услышат истину, обращенную к ним, каждый — на своем языке.
“God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.
Бог может вдохнуть новую жизнь в каждую душу, искренне желающую служить Ему, и может коснуться уст горящим углём с жертвенника, сделав их красноречивыми для восхваления Его. Тысячи голосов будут исполнены силы возвещать чудесные истины Божьего Слова. Заикающийся язык развяжется, и робкие укрепятся, чтобы мужественно свидетельствовать истину. Да поможет Господь Своему народу очистить храм души от всякой скверны и сохранять с Ним такую близкую связь, чтобы стать участниками позднего дождя, когда он будет излит. Обзор и Вестник, 20 июля 1886 г.
We will continue in the next article.
Мы продолжим в следующей статье.
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
И ангел, говоривший со мною, снова пришёл и разбудил меня, как пробуждают человека от сна, и сказал мне: что ты видишь? Я сказал: я взглянул, и вот — светильник весь из золота, и чаша наверху его, и семь ламп на нём, и семь трубочек к семи лампам, которые наверху его; и две маслины при нём: одна по правую сторону чаши, другая по левую.
So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
И я отвечал и сказал ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой? И отвечал ангел, говоривший со мною, и сказал мне: разве ты не знаешь, что это? И сказал я: нет, господин мой.
Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. Zechariah 4:1–6.
Тогда он ответил и сказал мне: это слово Господа к Зоровавелю: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф. Захария 4:1-6.