In article twenty-two I wrote, “Then in chapter eleven, the genealogy of the chosen people is represented by ten names from Shem to Abram. Chapter eleven is the story of the tower of Babel, but also the genealogy of the chosen people, as represented by Abraham. Chapter eleven introduces a chosen people who were to enter into a threefold covenant with God. The third and final step was the sacrifice of Isaac in chapter twenty-two. Chapter “eleven” is the alpha beginning and chapter “twenty-two” is the omega ending. The faith required to hear God’s voice in the meaning of names, is no different than the faith required to hear His voice in the numbering of His Word.”
В двадцать второй статье я писал: «Затем в одиннадцатой главе родословие избранного народа представлено десятью именами от Сима до Аврама. Одиннадцатая глава — это повествование о Вавилонской башне, но также и родословие избранного народа, представленное в лице Авраама. Одиннадцатая глава вводит избранный народ, которому предстояло вступить в тройной завет с Богом. Третьим и последним шагом было жертвоприношение Исаака в двадцать второй главе. Глава „одиннадцать“ — это альфа-начало, а глава „двадцать два“ — омега-завершение. Вера, необходимая, чтобы услышать голос Бога в значении имён, ничем не отличается от веры, необходимой, чтобы услышать Его голос в нумерации Его Слова.»
Chapter eleven presents the covenant of Cain, and the covenant of Abel. We have repeatedly shown through the years that the prophetic characteristics of the tower of Babel represent a counterfeit covenant. After the flood, there was a change of dispensations from worshipping at the gate of Eden before the flood, and after the flood, worship was to be at an altar. The altar had specific biblical requirements. It needed to be erected of natural stone, with no human chipping or chiseling the stone. It had to be rock upon rock, with no mortar.
Одиннадцатая глава представляет завет Каина и завет Авеля. Мы многократно показывали на протяжении лет, что пророческие характеристики Вавилонской башни представляют собой ложный завет. После потопа произошла смена диспенсаций: до потопа поклонение совершалось у ворот Эдена, а после потопа поклонение должно было совершаться у жертвенника. К жертвеннику предъявлялись конкретные библейские требования. Его следовало сооружать из природного камня, без какого-либо обтёсывания или высекания камня человеком. Это должен был быть камень на камне, без раствора.
The purpose of the tower was to make Nimrod’s cohorts a name, which represents character. In the tower we see man attempting to save themselves, and lifting themselves up as the gods of heaven. The tower is a symbol of a church that thinks it can save itself, and thinks that it should be lifted up, as the ten kings do in Psalm 83, when they lift up the papal head at the evil confederacy of Bible prophecy, which takes place at the Sunday law.
Цель башни заключалась в том, чтобы сделать сподвижникам Нимрода имя, которое отражает характер. В башне мы видим, как люди пытаются спасти самих себя и превозносить себя как небесных богов. Башня — символ церкви, которая считает, что может спасти себя и что её следует превознести, как делают десять царей в Псалме 83, когда они возвышают папскую голову в нечестивом союзе библейского пророчества, который происходит во время воскресного закона.
A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. Psalms 83:1, 2.
Песнь, или псалом, Асафа. Не премолчи, Боже; не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже. Ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову. Псалмы 83:1, 2.
The world had just been destroyed by Noah’s flood, and the reason God identified the closing probation on the antediluvian world was that man’s thoughts had become evil continually. The Bible speaks of unity in various ways, one of which is to see “eye to eye.” Can two walk together, except they be agreed?
Мир только что был уничтожен Ноевым потопом, и причиной, по которой Бог определил закрытие времени благодати для допотопного мира, было то, что помышления людей стали непрестанно злыми. Библия говорит о единстве по-разному, и один из образов — "видеть глаза в глаза". Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою?
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. 1 Corinthians 1:10.
Итак умоляю вас, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы все говорили одно и то же, и чтобы не было между вами разделений; но чтобы вы были совершенно соединены в одном уме и в одном суждении. 1 Коринфянам 1:10.
When God confused the language at the judgment upon Nimrod’s kingdom, it identifies that prior to the confusion, they were all in unity, and therefore they were all the same character, and that character was a religion based upon human works—as opposed to those in the very same chapter that are represented by Abraham. Shem was a faithful soul in the time of Nimrod. Historians point to Shem as the one who killed Nimrod, the mighty rebel before the Lord. The point stands without the historian’s ideas, for Shem is a covenant man, who traces his blood to Noah, a covenant man, who traces his blood back to Seth, another covenant man, who came into covenant history to replace his brother Abel, who was another covenant man who was a direct descendant of Adam.
То, что Бог смешал языки во время суда над царством Нимрода, показывает, что до смешения они были едины и, следовательно, имели один и тот же характер, и этот характер выражался в религии, основанной на человеческих делах — в отличие от тех, кто в этой же главе представлен Авраамом. Сим был верным человеком во времена Нимрода. Историки указывают на Сима как на того, кто убил Нимрода, могучего мятежника пред Господом. Это утверждение остается в силе и без мнений историков, поскольку Сим — человек Завета, который ведет свой род от Ноя, человека Завета, который, в свою очередь, ведет свой род от Сифа, другого человека Завета, вошедшего в историю Завета, чтобы занять место своего брата Авеля, еще одного человека Завета, прямого потомка Адама.
Genesis eleven is the great controversy between Christ and Satan, in the context of a covenant of life and a covenant of death. Nimrod represents the great hunter before the Lord, for he represents a church that has many devotees. Abram, through Shem, represents a church that has but few devotees. Shem was the covenant man when Nimrod was building his tower, but the two covenants in chapter eleven are represented not by Shem and Nimrod, but by Nimrod and Abraham. Paul clearly identifies this prophetic rule.
Одиннадцатая глава Бытия — это великая борьба между Христом и Сатаной в контексте завета жизни и завета смерти. Нимрод воплощает образ сильного охотника пред Господом, ибо он представляет церковь с множеством приверженцев. Аврам, по линии Сима, представляет церковь с немногими приверженцами. Сим был человеком завета, когда Нимрод строил свою башню, но два завета в одиннадцатой главе представлены не Симом и Нимродом, а Нимродом и Авраамом. Павел ясно определяет это пророческое правило.
For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace; Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually. Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
Ибо этот Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, встретил Авраама, возвращавшегося после поражения царей, и благословил его; которому и Авраам дал десятую часть из всего; во-первых, по истолкованию имя его: Царь праведности, а затем и царь Салима, то есть царь мира; без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, но уподобленный Сыну Божию, пребывает священником навсегда. Теперь подумайте, как велик был этот человек, которому даже патриарх Авраам дал десятину из добычи.
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
И поистине те из сынов Левия, принимающие священство, имеют по закону заповедь брать десятины с народа, то есть со своих братьев, хотя и сами произошли от чресл Авраама:
But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises. And without all contradiction the less is blessed of the better. And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth. And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham. For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him. Hebrews 7:1–10.
Но тот, чьё родословие не ведётся от них, получил от Авраама десятины и благословил имевшего обетования. И без всякого противоречия меньший благословляется большим. И здесь смертные люди принимают десятины; а там принимает их тот, о ком свидетельствуется, что он живёт. И, можно так сказать, и Левий, принимающий десятины, дал десятину в Аврааме, ибо он ещё был в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его. Евреям 7:1–10.
There is a great deal of present truth in the subject of Melchizedek, but I am simply identifying that Paul teaches directly that the prophetic characteristics of covenant men, and by that, I mean, men and women in the inspired testimony whose scriptural testimony is identifying a waymark in the prophetic line of God’s covenant with mankind. Paul teaches that Melchizedek, who lived before the Levitical priesthood was established at Sinai, and therefore over four hundred years before there was a Levitical priesthood, had accepted tithe from Levi. In order to be in the Levitical priesthood, you had to be a Levite who could prove his blood descent from Levi. Melchizedek could not show his descent was from the line of Levi, for Levi was not yet born.
В теме Мелхиседека содержится немало истины настоящего времени, но я лишь отмечаю, что Павел прямо учит о пророческих характеристиках людей завета — и под этим я имею в виду мужчин и женщин в богодухновенном свидетельстве, чье библейское свидетельство обозначает веху в пророческой линии Божьего завета с человечеством. Павел учит, что Мелхиседек, живший до того, как на Синае было установлено левитское священство, а значит более чем за четыреста лет до появления левитского священства, принял десятину от Левия. Чтобы принадлежать к левитскому священству, нужно было быть левитом, способным доказать свое кровное происхождение от Левия. Мелхиседек не мог показать, что он из рода Левия, ибо Левий еще не родился.
The line of prophecy that represents God’s covenant with Adam and Eve is actually two covenants. The first was a covenant of life with a simple test. After the fall and the failed test, the next covenant included the blood of a lamb in order to provide clothing. Then there was God’s covenant with mankind, represented by the rainbow, Noah and altar worship. Then there was Genesis eleven where God’s covenant with a chosen people, who would be called Hebrews began. In each of those stories the biblical characters are covenant men or women.
Пророческая линия, представляющая Божий завет с Адамом и Евой, на самом деле включает два завета. Первый — завет жизни с простым испытанием. После грехопадения и не выдержанного испытания следующий завет включал кровь агнца, чтобы обеспечить их одеждой. Затем был Божий завет с человечеством, представленный радугой, Ноем и жертвенным поклонением. Затем — одиннадцатая глава Бытия, где начался Божий завет с избранным народом, который будет называться евреями. Во всех этих повествованиях библейские персонажи — люди завета, мужчины или женщины.
In Genesis eleven, the beginning of the covenant of life with a chosen people is set forth, and it is set forth, right where Nimrod establishes the covenant of death, as represented by the bricks and mortar, that were the counterfeit of the unchiseled rocks and no mortar represented by the altar. Sister White informs us the altar represents Christ, thus Nimrod’s religion, which is a counterfeit religion, represents a counterfeit Christ.
В одиннадцатой главе Бытия излагается начало завета жизни с избранным народом, и изложено это как раз там, где Нимрод учреждает завет смерти, символизируемый кирпичами и раствором — подделкой по отношению к неотёсанным камням и отсутствию раствора, символизируемым жертвенником. Сестра Уайт говорит, что жертвенник представляет Христа; следовательно, религия Нимрода, являясь лжерелигией, представляет ложного Христа.
And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. Genesis 11:3.
И сказали они друг другу: пойдём, сделаем кирпичи и тщательно обожжём их. И были у них кирпичи вместо камня, а смола была у них вместо раствора. Бытие 11:3.
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. Exodus 20:25.
Если же будешь делать Мне жертвенник из камня, не сооружай его из тесаного камня; ибо если поднимешь на него своё орудие, ты осквернишь его. Исход 20:25.
“We are in danger of mingling the sacred and the common. The holy fire from God is to be used in our efforts. The true altar is Christ; the true fire is the Holy Spirit. This is our inspiration. It is only as the Holy Spirit leads and guides a man that he is a safe counselor. If we turn aside from God and from His chosen ones to inquire at strange altars we shall be answered according to our works.” Selected Messages, book 3, 300.
Мы в опасности смешать священное и обыденное. Святой огонь от Бога должен быть использован в наших трудах. Истинный жертвенник — Христос; истинный огонь — Святой Дух. Это наше вдохновение. Только когда Святой Дух ведет и направляет человека, он является надежным советником. Если мы отвернемся от Бога и от Его избранных, чтобы вопрошать у чужих жертвенников, нам будет отвечено по делам нашим. Избранные вести, книга 3, 300.
Among other truths, one of the lessons that is derived prophetically from Genesis eleven is that it represents the beginning of a prophetic line. The flood of Noah marks a prophetic separation. When Noah left the ark there was to be a new method of worship, and the method of worship always produces two classes of worshippers, as set forth in the history of Cain and Abel. Genesis eleven is a new world, with a beginning history that becomes the foundational story of the ending history, as God’s last day covenant people call the eleventh-hour workers out of Babylon during the Sunday law crisis. Nimrod is the man of sin during the Sunday law crisis, and Shem, who is Abraham is the man of God in that very same crisis. Genesis eleven’s scattering and confusion of languages, began soon after Noah left the ark. The theme of chapter eleven is the two covenants, and the story reaches its conclusion when the third step of the Abrahamic covenant is set forth in chapter twenty-two.
Среди прочих истин, один из уроков, пророчески выводимых из одиннадцатой главы Бытия, состоит в том, что она представляет начало пророческой линии. Потоп Ноя обозначает пророческое разделение. Когда Ной вышел из ковчега, должен был установиться новый способ поклонения, и способ поклонения всегда порождает две группы поклоняющихся, как это показано в истории Каина и Авеля. Одиннадцатая глава Бытия — это новый мир с начальной историей, которая становится основополагающей для завершающей истории, когда народ завета Божьего последнего времени призывает работников одиннадцатого часа выйти из Вавилона во время кризиса воскресного закона. Нимрод — человек греха во время кризиса воскресного закона, а Сим, который является Авраамом, — человек Божий в том же самом кризисе. Рассеяние и смешение языков в одиннадцатой главе Бытия начались вскоре после того, как Ной вышел из ковчега. Темой одиннадцатой главы являются два завета, и повествование достигает своего завершения, когда в двадцать второй главе излагается третий этап Авраамова завета.
Chapter eleven is the alpha history of the line of Abraham that reaches omega history in chapter twenty-two. The beginning story of Nimrod’s Babel and the ending story of the offering of Isaac, both represent the final judgment upon mankind. The line begins at Nimrod’s tower, and extends to the offering of Isaac, and the line culminates in two opposite offerings. Nimrod’s offering receives God’s executive judgment, and Abraham’s judgment receives God’s blessing. Nimrod is the alpha of chapter eleven and Abraham is the omega of chapter twenty-two. The omega is always greater, by at least twenty-two times according to the Hebrew alphabet, and the power manifested in confusing the languages and scattering the nations abroad, was far exceeded by the power of the cross. Nimrod’s tower represents the Twin Towers of 9/11 and the offering of Isaac represents the Sunday law.
Одиннадцатая глава — это альфа-история линии Авраама, которая достигает омега-истории в двадцать второй главе. Начальная история Вавилона Нимрода и заключительная история принесения Исаака в жертву обе представляют собой окончательный суд над человечеством. Эта линия начинается у башни Нимрода и простирается до принесения Исаака в жертву, и кульминирует двумя противоположными жертвоприношениями. Приношение Нимрода получает исполнительный суд Бога, а суд Авраама получает Божье благословение. Нимрод — альфа одиннадцатой главы, а Авраам — омега двадцать второй главы. Омега всегда больше, по крайней мере в двадцать два раза согласно еврейскому алфавиту, и сила, проявленная в смешении языков и рассеянии народов повсюду, была далеко превзойдена силой креста. Башня Нимрода представляет Башни-близнецы 11 сентября, а принесение Исаака в жертву представляет воскресный закон.
The line of the covenant with a chosen people begins with the symbol of the number eleven and it ends with the symbol of twenty-two. The line ends at the close of probation in the alpha history of Nimrod and also the omega history of Abraham. The very history of Nimrod and Abraham is set forth in the first book of the Bible, and it is set within the context of picking up the pieces from the very recent destruction of Noah’s flood. In the first book of the Bible the illustration of the two covenants, provides two witnesses that set forth the close of probation in the line of chapter eleven through to twenty-two.
Линия завета с избранным народом начинается символом числа одиннадцати и заканчивается символом числа двадцати двух. Эта линия завершается при закрытии времени благодати в альфа-истории Нимрода, а также в омега-истории Авраама. Сама история Нимрода и Авраама изложена в первой книге Библии и помещена в контекст преодоления последствий совсем недавнего разрушения, принесенного потопом Ноя. В первой книге Библии иллюстрация двух заветов представляет двух свидетелей, которые обозначают закрытие времени благодати на линии от одиннадцатой до двадцать второй главы.
He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:11.
Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный пусть еще творит правду; и святой пусть еще освящается. Откровение 22:11.
Nimrod is unjust and filthy still, and Abraham is righteous and holy still as identified in the alpha of Genesis 11–22, and also in the omega of Revelation 22:11. Just before probation closes, a pronouncement in verse 10 is made to seal not the sayings of the prophecy of this book. Just before probation closes in the very next verse, there is to be a prophecy in Revelation that is to be unsealed. Two verses after verse eleven, Christ supplies the key to unseal that prophecy.
Немрод остается неправеден и нечист, а Авраам — праведен и свят, как указано в альфе Бытия 11–22, а также в омеге Откровения 22:11. Непосредственно перед закрытием времени испытания в 10-м стихе дано повеление не запечатывать слова пророчества книги сей. Непосредственно перед закрытием времени испытания, в самом следующем стихе, в Откровении есть пророчество, которое должно быть распечатано. Через два стиха после одиннадцатого Христос дает ключ к распечатыванию этого пророчества.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
И говорит мне: не запечатывай слов пророчества книги сей, ибо время близко. Неправедный пусть ещё делает неправду; и нечистый пусть ещё сквернится; и праведный пусть ещё творит правду; и святой пусть ещё освящается. И вот, я скоро приду, и награда моя со мною, чтобы воздать каждому по делам его.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:10–13.
Я Альфа и Омега, начало и конец, первый и последний. Откровение 22:10-13.
Chapter twenty-two is the omega chapter of the entire Bible and the key to opening the prophecy in Revelation that is sealed up, is the principle that Christ identified above all others in chapter one of Revelation. Chapter one is the first letter of the Hebrew alphabet, and chapter twenty-two is the last. In verses nine through eleven of chapter one, John introduces himself, and identifies Christ as Alpha and Omega.
Глава двадцать вторая — омега-глава всей Библии, а ключ к раскрытию запечатанного пророчества в Откровении — это принцип, который Христос выделил превыше прочих в первой главе Откровения. Первая глава — первая буква еврейского алфавита, а двадцать вторая — последняя. В стихах с девятого по одиннадцатый первой главы Иоанн представляет себя и называет Христа Альфой и Омегой.
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:9-11.
Я, Иоанн, также брат ваш и соучастник в скорби, и в царстве и терпении Иисуса Христа, находился на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа. Я был в духе в день Господень и услышал позади себя громкий голос, как бы трубный, говорящий: Я есмь Альфа и Омега, первый и последний; что видишь, напиши в книгу и пошли в семь церквей, что в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию. Откровение 1:9–11.
In verse eleven, John is in Patmos, but he turns around in verse twelve, and from there on, he is in the heavenly sanctuary. Thus, in verses 9/11, we find the testimony of John, which identifies Jesus as Alpha and Omega, something Jesus already identified of Himself in verse 8:
В одиннадцатом стихе Иоанн находится на Патмосе, но в двенадцатом стихе он оборачивается, и с этого момента он в небесном святилище. Таким образом, в стихах 9/11 мы находим свидетельство Иоанна, в котором Иисус назван Альфой и Омегой, что Иисус уже сказал о Себе в стихе 8:
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. Revelation 1:8.
Я — Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, который есть, который был и который грядет, Всемогущий. Откровение 1:8.
In verse eight, John is writing what he heard Christ speak of Himself. In verses nine through eleven, it is John speaking of himself. That represents two witnesses in the first eleven verses that identify Christ as Alpha and Omega. Verses nine through eleven represents its own unit of thought. Though connected with the entire chapter, in these verses John is speaking of himself, whereas; in verses four through eight, John is speaking for the godhead to His churches. Verse four begins a unit of thought, that ends in verse eight. This is recognized by the opening characteristics of Christ who was and is and is yet to come, being identified in verse four and then again in verse eight.
В восьмом стихе Иоанн записывает то, что он слышал, как Христос говорил о Самом Себе. В стихах с девятого по одиннадцатый говорит сам Иоанн о себе. Это означает, что в первых одиннадцати стихах есть два свидетеля, которые называют Христа Альфой и Омегой. Стихи с девятого по одиннадцатый образуют самостоятельный смысловой блок. Хотя они связаны со всей главой, в этих стихах Иоанн говорит о себе; тогда как в стихах с четвёртого по восьмой Иоанн говорит от имени Божества к Его церквам. Четвёртый стих начинает смысловой блок, который заканчивается восьмым стихом. Это видно по начальным характеристикам Христа — Того, Кто был, есть и грядёт, — указанным в четвёртом стихе и затем снова в восьмом.
John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
Иоанн — семи церквам, которые в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть, и был, и грядет; и от семи духов, которые пред престолом Его; и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных. Ему, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших кровью Своею, и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему; Ему слава и держава во веки веков. Аминь. Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око, и те, которые пронзили Его; и возрыдают из-за Него все племена земные. Ей, аминь.
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. Revelation 1:4–8.
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, который есть, и был, и грядет, Вседержитель. Откровение 1:4-8.
The first three verses of chapter one present the revelation of Jesus Christ, which is unsealed just before probation closes, for verse three says, “the time is at hand.” “The time is at hand” is the identical statement of verse ten, of chapter twenty-two, that says “seal not the sayings of the prophecy of this book for the time is at hand.” The prophecy that is unsealed is the Revelation of Jesus Christ.
Первые три стиха первой главы представляют Откровение Иисуса Христа, с которого непосредственно перед закрытием времени испытания снимается печать, ибо в третьем стихе сказано: «время близко». «Время близко» — это то же самое утверждение в десятом стихе двадцать второй главы, где сказано: «не запечатывай слов пророчества книги сей, ибо время близко». Пророчество, с которого снимается печать, — это Откровение Иисуса Христа.
Verse four begins the unsealing, and verse four begins with John’s testimony of, “I John,” and then in verse eight it is Christ who identifies Himself. A human witness in the first of the five verses and a divine witness at the end. Verse four identifies the Heavenly Father as the one who “is, and which was, and which is to come.” Verse eight identifies Christ as the one who “is, and which was, and which is to come.”
Четвертый стих начинает вскрытие печатей, и четвертый стих начинается свидетельством Иоанна: «Я, Иоанн», а затем в восьмом стихе Сам Христос называет Себя. Человеческий свидетель — в первом из пяти стихов, а Божественный — в конце. Четвертый стих называет Небесного Отца Тем, кто «есть, и кто был, и кто грядет». Восьмой стих называет Христа Тем, кто «есть, и кто был, и кто грядет».
The key to unsealing the Revelation of Jesus Christ is the principle of alpha and omega. As the first and last, Christ also exists in the present, though He was in the past and will be in the future. The fact that Jesus and the Father are both the God who was, and is, and is yet to come is another presentation of Christ as Alpha and Omega. He is Alpha and Omega, the First and the Last, the Beginning and Ending and He was in the beginning and will be in the ending. The “keys” of the kingdom, that are given to the church at Caesarea Philippi, is also the “key” placed upon Eliakim’s shoulder in Isaiah 22:22. The alpha of the book of Revelation is chapter one and the omega is chapter twenty-two, so we find all the Hebrew alphabet, in the chapters of Revelation. Chapter thirteen represents the rebellion of the United States and thereafter the world. Chapter one presents Christ as Alpha and Omega and chapter twenty-two identifies the same truth, but in connection with the unsealing mentioned in chapter one. Chapters one, thirteen and twenty-two represent the three Hebrew letters that together form the word “truth.”
Ключ к снятию печатей с Откровения Иисуса Христа — принцип Альфы и Омеги. Будучи Первым и Последним, Христос также существует в настоящем, хотя Он был в прошлом и будет в будущем. Тот факт, что Иисус и Отец — это Бог, Который был, есть и грядёт, — это ещё одно представление Христа как Альфы и Омеги. Он — Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец, и Он был в начале и будет в конце. «Ключи» царства, которые даны церкви в Кесарии Филипповой, — это также тот «ключ», возложенный на плечо Елиакима в Исаии 22:22. Альфа книги Откровения — первая глава, а омега — двадцать вторая, так что во главах Откровения мы находим весь еврейский алфавит. Тринадцатая глава представляет восстание Соединённых Штатов, а затем и мира. Первая глава представляет Христа как Альфу и Омегу, а двадцать вторая подтверждает ту же истину, но в связи со снятием печатей, упомянутым в первой главе. Первая, тринадцатая и двадцать вторая главы представляют три еврейские буквы, которые вместе образуют слово «истина».
In chapter twenty-three of Matthew Jesus sets forth eight woes upon the Pharisees and Sadducees. In the final verse of chapter twenty-two the interaction of Christ with the quibbling Jews ended with the enigma of David, an enigma that can only be solve if you understand the principle of alpha and omega.
В двадцать третьей главе Матфея Иисус изрекает восемь «горе» в адрес фарисеев и саддукеев. В последнем стихе двадцать второй главы спор Христа с придирающимися иудеями завершился загадкой Давида — загадкой, которую можно разгадать лишь при понимании принципа альфы и омеги.
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he?
Когда фарисеи собрались вместе, Иисус спросил их, говоря: «Что вы думаете о Христе? Чей Он сын?»
They say unto him, The Son of David.
Они говорят ему: «Сын Давидов».
He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?
Он говорит им: как же Давид в духе называет Его Господом, говоря: «Сказал Господь Господу моему: сиди одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»? Итак, если Давид называет Его Господом, как Он Сын ему?
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:41–46.
И никто не мог ответить ему ни слова, и с того дня никто уже не смел задавать ему больше вопросов. Матфея 22:41–46.
The conclusion of chapter twenty-two identifies a waymark of covenant history. Jeremiah addresses this line of truth as well:
Заключение двадцать второй главы обозначает веху в истории завета. Иеремия также касается этой линии истины:
The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these.
Слово, которое было к Иеремии от Господа: Стань во вратах дома Господня и провозгласи там слово сие, и скажи: Слушайте слово Господне, все Иудеи, входящие сими вратами поклоняться Господу. Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я дам вам жить на этом месте. Не надейтесь на лживые слова, говоря: «Храм Господень, храм Господень, храм Господень — вот он».
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?
Ибо если вы совершенно исправите пути ваши и дела ваши; если вы по правде будете вершить суд между человеком и ближним его; если не будете притеснять пришельца, сироту и вдову, и не будете проливать на этом месте крови невинной, и не будете ходить вслед иных богов себе во вред, тогда Я дам вам жить на этом месте, на земле, которую Я дал отцам вашим, во веки веков. Вот, вы полагаетесь на лживые слова, которые не принесут пользы. Неужели вы будете красть, убивать, прелюбодействовать, ложно клясться, кадить Ваалу и ходить вслед иных богов, которых вы не знаете, и приходить и становиться предо Мной в этом доме, который назван именем Моим, и говорить: «Мы спасены, чтобы делать все эти мерзости»?
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the Lord. But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
Стал ли этот дом, называемый именем Моим, в ваших глазах вертепом разбойников? Вот, Я Сам видел это, говорит Господь. Но пойдите теперь к месту Моему, которое было в Силоме, где Я прежде водворил имя Мое, и посмотрите, что Я сделал с ним за нечестие народа Моего Израиля.
And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. Jeremiah 7:1–16.
И ныне, за то, что вы сделали все эти дела, говорит Господь, — Я говорил к вам, вставая рано и говоря, но вы не слушали; и Я звал вас, но вы не отвечали; потому поступлю с этим домом, именуемым именем Моим, на который вы уповаете, и с местом, которое Я дал вам и отцам вашим, как поступил с Силомом. И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, — всё племя Ефремово. И ты не молись за народ сей, не возноси за них ни вопля, ни молитвы и не ходатайствуй предо Мною: ибо Я не услышу тебя. Иеремия 7:1–16.
Jeremiah was told to not pray for ancient Israel, for they had reached a point of no return, as did the quibbling Jews at the end of chapter twenty-two. When Moses, (a covenant man) was confronted with God’s decision to destroy the chosen covenant people, Moses interceded with prayer. In chapter seven, Jeremiah is told not to pray for the very same covenant people. The prophetic history of Shiloh is identified as the line upon line evidence of God rejecting a chosen covenant people when their sin reaches an unredeemable point, as expressed in one verse.
Иеремии было сказано не молиться за древний Израиль, ибо они достигли точки невозврата, как и спорящие иудеи в конце двадцать второй главы. Когда Моисей (человек завета) столкнулся с решением Бога уничтожить избранный народ завета, Моисей вступился молитвой. В седьмой главе Иеремии велено не молиться за тот же самый народ завета. Пророческая история Силома приводится как последовательное свидетельство того, что Бог отвергает избранный народ завета, когда их грех достигает предела, за которым нет искупления, как это выражено в одном стихе.
Ephraim is joined to idols: let him alone. Hosea 4:17.
Ефрем прилепился к идолам; оставь его. Осия 4:17.
In covenant history the point where God ends His covenant relationship is a specific waymark. The rejection of the report of Joshua and Caleb marking the tenth test is another example. Jeremiah is also told to not pray for this people a few chapters later.
В истории завета момент, когда Бог прекращает Свои заветные отношения, является особой вехой. Отвержение свидетельства Иисуса Навина и Халева, ставшее десятым испытанием, — ещё один пример. Иеремии также было сказано несколькими главами позже не молиться за этот народ.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. Jeremiah 11:14.
И потому не молись ты за этот народ, не возноси за них ни вопля, ни молитвы: ибо Я не услышу их во время, когда они будут взывать ко Мне в бедствии своем. Иеремия 11:14.
In chapter seven, the spewing out of the Laodiceans at the Sunday law as represented by the symbolism of Shiloah and is identifying what He “will do,” in the near future.
В седьмой главе извержение лаодикийцев при воскресном законе, как это представлено символикой Шилоаха, указывает на то, что Он «сделает» в ближайшем будущем.
Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. Jeremiah 7:14–16.
И потому поступлю Я с домом сим, на который наречено имя Мое, на который вы уповаете, и с местом, которое дал вам и отцам вашим, как поступил с Силомом. И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, всё племя Ефремово. И ты не молись за народ сей, и не возноси за них ни вопля, ни молитвы, и не ходатайствуй передо Мною: ибо Я не услышу тебя. Иеремия 7:14–16.
In chapter eleven, the command to not pray is about the fear that shall overtake the Laodiceans when they find themselves in the time of trouble that follows the Sunday law. The fear they experience is set within the history of their rejection of the covenant.
В одиннадцатой главе повеление не молиться связано со страхом, который охватит лаодикийцев, когда они окажутся в периоде скорби, который последует за воскресным законом. Переживаемый ими страх вписан в историю их отвержения завета.
Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; And say thou unto them,
Слушайте слова сего завета и говорите мужам Иуды и жителям Иерусалима; и скажи им,
Thus saith the Lord God of Israel;
Так говорит Господь Бог Израилев;
Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant, Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God: That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.
Проклят будет человек, который не послушается слов сего завета, который Я заповедал отцам вашим в тот день, когда вывел их из земли Египетской, из печи железной, говоря: слушайтесь гласа Моего и исполняйте их во всем, что Я заповедую вам: и будете Мне народом, и Я буду вам Богом; чтобы Я исполнил клятву, которою Я клялся отцам вашим, дать им землю, текущую молоком и медом, как это есть ныне.
Then answered I, and said, So be it, O Lord. Then the Lord said unto me,
Тогда отвечал я и сказал: да будет так, Господи. Тогда сказал мне Господь,
Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them. For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice. Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked everyone in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.
Провозгласи все эти слова в городах Иудиных и на улицах Иерусалима и скажи: слушайте слова сего завета и исполняйте их. Ибо Я настойчиво увещевал отцов ваших со дня, когда вывел их из земли Египетской, и до сего дня, вставая рано и увещевая, говоря: слушайтесь Моего голоса. Но они не слушались и не преклоняли уха своего, а каждый ходил по упорству злого сердца своего; за то Я наведу на них все слова сего завета, который Я заповедал им исполнять, но они не исполняли.
And the Lord said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
И сказал мне Господь: обнаружен заговор среди мужей Иуды и среди жителей Иерусалима. Они возвратились к беззакониям своих предков, которые отказались слушать Мои слова; и они пошли вслед иных богов, чтобы служить им: дом Израиля и дом Иуды нарушили Мой завет, который Я заключил с их отцами.
Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble. For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.
Посему так говорит Господь: вот, Я наведу на них бедствие, от которого они не смогут избавиться; и возопиют ко Мне, но Я не услышу их. Тогда пойдут города Иуды и жители Иерусалима и воззовут к богам, которым они кадят; но они вовсе не спасут их во время бедствия их. Ибо сколько у тебя, Иуда, городов, столько у тебя богов; и сколько улиц в Иерусалиме, столько вы поставили жертвенников позорищу, жертвенников для кадения Ваалу.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. Jeremiah 11:1–14.
Итак, не молись за этот народ и не возноси за них ни вопля, ни молитвы: ибо Я не услышу их в то время, когда они будут взывать ко Мне о своей беде. Иеремии 11:1–14.
The resurrection of the candidates, to be among the one hundred and forty-four thousand, is identified in Revelation 11:11; and their final gathering is identified in Isaiah 11:11; and the external line of the dragon, the beast and the false prophet is identified in Daniel 11:11; The Sunday law judgment of the tares is identified in Ezekiel 11:11 and the punishment and fear that comes upon the foolish virgins is identified in Jeremiah 11:11.
Воскресение кандидатов на то, чтобы войти в число ста сорока четырёх тысяч, указано в Откровении 11:11; их окончательный сбор указан в Исаии 11:11; внешняя линия дракона, зверя и лжепророка указана в Данииле 11:11; суд по закону о воскресном дне над плевелами указан в Иезекииле 11:11; а наказание и страх, которые постигают неразумных дев, указаны в Иеремии 11:11.
The command to not pray for this people is the waymark in the last verses of Matthew chapter twenty-two, and chapter twenty-three identifies eight woes upon Adventism. Chapter twenty-three is either October 22, 1844, or the Sunday law. Both of those waymarks are a fulfillment of the marriage, and the marriage is between a bride and a husband, who come together as one flesh. The consummation of the marriage represents atonement, or “at-one-ment.” Man was created in the image of God, and He created male and female. Their offspring are represented by twenty-three chromosomes from the man and twenty-three from the woman. Together their forty-six chromosomes make up the temple. Each individual is a temple, for know ye not that ye are the temple of the Lord?
Повеление не молиться за этот народ является вехой в последних стихах двадцать второй главы Евангелия от Матфея, а двадцать третья глава указывает на восемь "горе" в адрес адвентизма. Двадцать третья глава — это либо 22 октября 1844 года, либо воскресный закон. Обе эти вехи являются исполнением брака, а брак заключается между мужем и женой, которые соединяются и становятся одной плотью. Супружеское соединение представляет искупление, или "at-one-ment". Человек был создан по образу Божьему, и Он сотворил мужчину и женщину. Их потомство формируется из двадцати трех хромосом от мужчины и двадцати трех от женщины. Вместе их сорок шесть хромосом составляют храм. Каждый человек — храм, ибо разве не знаете, что вы — храм Господень?
The consummation of the marriage, when the two become one is the combination of two temples of twenty-three, to form one temple of forty-six. Christ is the one who builds the temple, and He builds His church as the female temple that is to join with His male temple. The connection is when the human temple is joined with the Divine in the Most Holy Place of God’s temple. “Twenty-three” is a symbol of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and that work began at the end of the twenty-three hundred year prophecy. Matthew twenty-three is the pronouncement against Laodicean Seventh-day Adventists, who are a counterfeit of the one hundred and forty-four thousand.
Совершение брака, когда двое становятся одним, — это сочетание двух храмов по двадцать три, образующее один храм из сорока шести. Христос — Тот, Кто строит храм, и Он созидает Свою церковь как женский храм, которому предстоит соединиться с Его мужским храмом. Соединение происходит, когда человеческий храм соединяется с Божественным во Святом Святых Божьего храма. «Двадцать три» — символ запечатления ста сорока четырёх тысяч, и эта работа началась в конце двухтысячетрёхсотлетнего пророчества. Матфей, двадцать третья глава, — это приговор против лаодикийских адвентистов седьмого дня, которые являются подделкой ста сорока четырёх тысяч.
The one hundred and forty-four thousand are the eighth that is of the seven, and they are those who are resurrected on the eighth day, and the are the eight souls on Noah’s ark, they are the eight descendants of Seth and the seal upon their foreheads was typified by circumcision, that was carried out on the eighth day. They are the priests that are anointed for service on the eighth day, and the pronouncement of eight woes upon Adventism in chapter twenty-three, is a pronouncement against the counterfeit eight.
Сто сорок четыре тысячи — это восьмой, который из семи, и это те, кто воскресают в восьмой день, и они — восемь душ на ковчеге Ноя, они — восемь потомков Сифа, и печать на их лбах имела прообраз в обрезании, совершаемом в восьмой день. Они — священники, которые помазываются для служения в восьмой день, а изречение восьми «горе» в адрес адвентизма в двадцать третьей главе — это изречение против поддельной восьмёрки.
The pronouncement of woe upon the foolish virgins is proceeded by the sealing of God’s people in the final verse of chapter twenty-two. Chapter twenty-two aligns with chapter twenty-two in Genesis, for the first book of the Old Testament typifies the first book of the New Testament. In the heart of the prophetic line of Matthew eleven through chapter twenty-two representing twelve chapters, and the sixth of those twelve chapters is chapter sixteen, where Simon Barjona’s name was changed to Peter.
Возглашению горя в адрес неразумных дев предшествует запечатление народа Божьего в последнем стихе двадцать второй главы. Двадцать вторая глава соответствует двадцать второй главе Бытия, ибо первая книга Ветхого Завета является прообразом первой книги Нового Завета. В центре пророческого ряда Евангелия от Матфея от одиннадцатой до двадцать второй главы, составляющего двенадцать глав, шестая из этих двенадцати глав — шестнадцатая глава, где Симону, сыну Иони, было дано имя Петр.
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.
И я говорю тебе: ты — Петр, и на этом камне я создам мою церковь, и врата ада не одолеют ее. Матфея 16:18.
There are 459 verses in Matthew eleven through twenty-two. The middle verse is verse seventeen, of chapter sixteen, but that verse cannot be separated from verses eighteen and nineteen, for they are one statement.
В главах 11–22 Евангелия от Матфея насчитывается 459 стихов. Средний стих — семнадцатый стих шестнадцатой главы, но этот стих нельзя отделить от восемнадцатого и девятнадцатого стихов, поскольку вместе они составляют одно высказывание.
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:17–19.
Иисус сказал ему в ответ: Блажен ты, Симон, сын Ионин; потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах. И Я говорю тебе: ты — Пётр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её. И дам тебе ключи Царства Небесного; и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах; и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах. Матфея 16:17–19.
The very center of chapters eleven unto twenty-two is the foundational covenant statement for Christianity. In that statement, Simon’s name is changed to Peter, which; when you apply the numerical position that each letter of the English language holds; such as “a” is one, and “z” is twenty-six—you find “p” is 16, “e” is 5, and “t” is 20, and another “e” is 5 and “r” is 18. When you multiply 16 X 5 X 20 X 5 X 18 it equals 144,000, and the reference to Peter’s name change, a symbol of covenant relationship, is found in chapter 16 verse 18, and the first letter of Peter is the number 16 and the last letter is the number 18. All of this is in the center of twelve chapters that begin with the symbol of eleven and end with the symbol of twenty-two.
Самая середина глав с одиннадцатой по двадцать вторую — это основополагающее заветное утверждение для христианства. В этом утверждении имя Симона изменено на Петра, что — если применить числовую позицию каждой буквы английского алфавита, где, например, «a» — это один, а «z» — двадцать шесть, — даёт: «p» — 16, «e» — 5, «t» — 20, ещё одно «e» — 5 и «r» — 18. Если перемножить 16 × 5 × 20 × 5 × 18, получится 144 000, а упоминание о перемене имени Симона на Петра, символе заветных отношений, находится в главе 16, стихе 18; и первая буква имени Peter — число 16, а последняя — число 18. Всё это находится в центре двенадцати глав, которые начинаются символом числа одиннадцать и заканчиваются символом числа двадцать два.
That line is also found in Genesis chapters eleven through twenty-two, and in that line, there are 305 verses, which identifies chapter seventeen and verse eleven as the center of that line. That line of twelve chapters of the first book of the Old Testament identifies the covenant with Abraham, and represents the alpha line that meets the omega line, in the same chapters of the first book of the New Testament. The center of the line of the omega in Matthew is the high point of the covenant relationship of the one hundred and forty-four thousand, who are the covenant sign that is lifted up at the Sunday law. The center verse of Genesis’s line identifies not only the center verse, but also the second or middle step of the threefold covenant with Abraham, and just as significantly the sign of the covenant.
Эта линия также прослеживается в Бытии, главах с одиннадцатой по двадцать вторую, и в этой линии 305 стихов, что указывает на семнадцатую главу, одиннадцатый стих как центр этой линии. Эта линия из двенадцати глав первой книги Ветхого Завета указывает на завет с Авраамом и представляет альфа-линию, которая сходится с омега-линией в тех же главах первой книги Нового Завета. Центр омега-линии в Евангелии от Матфея — это вершина заветных отношений ста сорока четырех тысяч, которые являются знамением завета, поднятым при воскресном законе. Центральный стих линии из Бытия указывает не только на центральный стих, но и на второй, или средний, этап тройного завета с Авраамом, и столь же существенно — на знамение завета.
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. Genesis 17:11.
И обрезывайте крайнюю плоть вашу; и это будет знамением завета между Мною и вами. Бытие 17:11.
We will continue these things in the next article.
Мы продолжим это в следующей статье.
“Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone. The precious jewels, the diamonds, the gold and silver coins, lay scattered in profusion all over the room.
Тогда, пока он сметал грязь и мусор, фальшивые драгоценности и поддельные монеты, всё поднялось и, словно облако, вылетело в окно, и ветер унёс их. В суматохе я на мгновение закрыл глаза; когда открыл, весь мусор исчез. Драгоценные камни, бриллианты, золотые и серебряные монеты были рассыпаны в изобилии по всей комнате.
“He then placed on the table a casket, much larger and more beautiful than the former, and gathered up the jewels, the diamonds, the coins, by the handful, and cast them into the casket, till not one was left, although some of the diamonds were not bigger than the point of a pin.
Затем он поставил на стол шкатулку, значительно больше и красивее прежней, и пригоршнями собирал драгоценности, бриллианты, монеты и бросал их в нее, пока не осталось ни единого, хотя некоторые бриллианты были не больше острия булавки.
“He then called upon me to ‘come and see.’
Тогда он сказал мне: «Приди и посмотри».
“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 83.
"Я заглянул в ларец, но мои глаза ослепило это зрелище. Они сияли в десять раз ярче, чем прежде. Я подумал, что их отполировали в песке ноги тех нечестивцев, которые рассеяли их и втоптали в пыль. Они были расположены в ларце в прекрасном порядке, каждая на своем месте, без каких-либо видимых усилий со стороны человека, бросившего их туда. Я закричал от великой радости, и этот крик разбудил меня." Ранние сочинения, 83.
“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.
«Вы слишком отдаляете пришествие Господне. Я видела, что поздний дождь придёт так [же внезапно, как] полуночный клич, и с десятикратной силой». Сполдинг и Маган, 5.
And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:20.
И во всех вопросах мудрости и разумения, о которых царь спрашивал их, он находил их в десять раз лучше всех чародеев и астрологов, которые были во всем его царстве. Даниил 1:20.