It has been a slow-moving journey to get to the book of Joel, with Peter as our witness. Peter is one of the most amazing symbols within God’s prophetic Word, but aren’t they all? Peter is at Caesarea Philippi, and he is also at Pentecost in the upper room at the third hour, and then in the temple at the ninth hour of the same day. Jesus was crucified at the third hour and died at the ninth hour. Peter is called to Caesarea at the ninth hour, but the Caesarea that he is called to in the story of Cornelius, is not Caesarea Philippi at the base of Mount Hermon, it was Caesarea by the sea, called Caesarea Maritima.
Наш путь к книге Иоиля был неторопливым, и нашим свидетелем в этом является Петр. Петр — один из самых удивительных символов в пророческом Слове Божьем; но разве не все они таковы? Петр находится в Кесарии Филипповой, он также в горнице в день Пятидесятницы, в третий час, а затем — в храме в девятый час того же дня. Иисус был распят в третий час и умер в девятый час. Петр призван в Кесарию в девятый час, но Кесария, в которую он призван в повествовании о Корнилии, — это не Кесария Филиппова у подножия горы Хермон, а Кесария у моря, именуемая Кесария Маритима.
Caesarea Maritima is the coastal city on the Mediterranean Sea, about 30–35 miles north of modern Tel Aviv (built by Herod the Great as a grand Roman port city). It appears frequently in the book of Acts (mentioned 15 times), and is the one most people refer to simply as “Caesarea” in the New Testament. Philip the Evangelist lived there with his four prophesying daughters (Acts 8:40; 21:8). Paul was imprisoned there for two years, appeared before governors Felix and Festus, and King Agrippa (Acts 23–26). More significantly, perhaps, Peter preached to the Roman centurion Cornelius here—the first major Gentile conversion to Christianity (Acts 10) in 34 AD, when the week that Christ confirmed the covenant with many, ended.
Кесария Приморская — прибрежный город на Средиземном море, примерно в 30–35 милях к северу от современного Тель-Авива (построенный Иродом Великим как грандиозный римский портовый город). Этот город часто упоминается в книге Деяний (15 раз) и именно его в Новом Завете чаще всего называют просто «Кесария». Там жил Филипп благовестник со своими четырьмя дочерьми, пророчествовавшими (Деян. 8:40; 21:8). Павел был заключён там под стражу в течение двух лет, предстал перед правителями Феликсом и Фестом и царём Агриппой (Деян. 23–26). Более значимо, пожалуй, то, что здесь Пётр проповедовал римскому сотнику Корнилию — первое значительное обращение язычника в христианство (Деян. 10) в 34 году н. э., когда завершилась седмина, в течение которой Христос утвердил завет с многими.
And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:27.
И утвердит завет для многих на одну седмину; а в половине седмины прекратятся жертва и приношение, и по причине распространения мерзостей наступит запустение, даже до совершенного окончания, и предопределённое изольётся на опустошителя. Даниил 9:27.
Caesarea Maritima served as the Roman administrative capital of Judea and a major Gentile hub. Caesarea Philippi is a different city, located in the far north near the base of Mount Hermon (about 25–30 miles north of the Sea of Galilee), in what is now the Golan Heights area (modern Banias). It is mentioned only in the Gospels (Matthew 16:13 and Mark 8:27), when Jesus took His disciples to Caesarea Philippi. This is the famous location where Peter confessed that Jesus is “the Messiah, the Son of the living God,” and where Jesus declared, “On this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it” (Matthew 16:13–20). It was a pagan area with temples to Greek gods, especially the goat-god Pan, whose grotto of Pan was called the “gates of hell,” making Jesus’ declaration there particularly striking.
Кесария Приморская служила римской административной столицей Иудеи и важным центром язычников. Кесария Филиппова — это другой город, расположенный далеко на севере, у подножия горы Хермон (примерно в 25–30 милях к северу от Галилейского моря), в районе нынешних Голанских высот (современный Баньяс). Этот город упоминается лишь в Евангелиях (Мф. 16:13; Мк. 8:27), когда Иисус привёл своих учеников в Кесарию Филиппову. Это известное место, где Пётр исповедал, что Иисус — «Мессия, Сын Бога Живого», и где Иисус провозгласил: «на сём камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её» (Мф. 16:13–20). Это была языческая область с храмами, посвящёнными греческим богам, особенно козлоногому богу Пану; грот Пана назывался «вратами ада», что делает провозглашение Иисуса там особенно поразительным.
The two cities are completely separate geographically and historically—one a bustling Roman seaport in the south-west, the other a northern Hellenistic/pagan site near the headwaters of the Jordan River. The coastal one dominates the Book of Acts, while the northern one is central to a pivotal moment in the Gospels. Caesarea of the sea is a symbol of Rome—the beast, and Caesarea of the earth is a symbol of the dragon. Sister White identifies the period from the cross to Pentecost, the “Pentecostal season,” which began at the cross and ended at Pentecost.
Эти два города совершенно различны географически и исторически: один — оживлённый римский морской порт на юго-западе, другой — северный эллинистический/языческий центр у истоков реки Иордан. Приморская доминирует в книге Деяний Апостолов, тогда как северная играет центральную роль в переломном моменте в Евангелиях. Кесария морская — символ Рима — зверя, а Кесария земная — символ дракона. Сестра Уайт называет период от креста до Пятидесятницы «пятидесятничным периодом», который начался у креста и завершился в Пятидесятницу.
“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.
С горячим желанием я ожидаю времени, когда события дня Пятидесятницы повторятся с еще большей силой, чем тогда. Иоанн говорит: «Я увидел другого ангела, сходящего с неба; он имел великую власть, и земля осветилась от славы его». Тогда, как и в дни Пятидесятницы, люди услышат истину, обращенную к ним, каждый — на своем языке.
“God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.
Бог может вдохнуть новую жизнь в каждую душу, искренне желающую служить Ему, и может коснуться уст горящим углём с жертвенника, сделав их красноречивыми для восхваления Его. Тысячи голосов будут исполнены силы возвещать чудесные истины Божьего Слова. Заикающийся язык развяжется, и робкие укрепятся, чтобы мужественно свидетельствовать истину. Да поможет Господь Своему народу очистить храм души от всякой скверны и сохранять с Ним такую близкую связь, чтобы стать участниками позднего дождя, когда он будет излит. Обзор и Вестник, 20 июля 1886 г.
Technically the Pentecostal season would start at the feast of first fruits, which aligns with Christ’s resurrection; but without the death of the cross there would be no blood for the risen savior to take with Him when He arose. Without His death, He, as the Bread of life would not have rested on the day of the feast of unleavened bread, and the Bread of life needed to rest in advance of it’s rising on the feast of first fruits, thus beginning the fifty-day period that led to the day and feast of Pentecost.
Строго говоря, период Пятидесятницы начался бы с праздника первых плодов, который соотносится с воскресением Христа; но без смерти на кресте не было бы крови, которую воскресший Спаситель взял бы с Собою при Своём воскресении. Без Его смерти Он, как Хлеб жизни, не почил бы в день праздника опресноков, и Хлеб жизни должен был предварительно почить, прежде чем воскреснуть в день праздника первых плодов, тем самым положив начало пятидесятидневному периоду, ведущему к дню и празднику Пятидесятницы.
When Christ came to confirm the covenant for one week; the week began at His baptism and then “in the midst of the week,” three and a half years later, He was crucified, rested in the tomb on the day of unleavened Bread, rose as the feast of the first fruits of the barley harvest on Sunday, thus starting the fifty-day Pentecostal season that reached to the first fruits feast of the wheat. From the cross to the end of the week, three and a half years later, the seven-year-period came to its conclusion with Cornelius of Caesarea Maritima, who became the very first Gentile convert–to the Christian church at the end of the week in 34 AD.
Когда Христос пришел утвердить завет на одну седмину, седмина началась при Его крещении, и затем «посреди седмины», через три с половиной года, Он был распят, почил во гробе в день Опресноков, воскрес в воскресенье как Праздник Первых Плодов ячменной жатвы, тем самым начав пятидесятидневный период Пятидесятницы, который простирался до праздника первых плодов пшеницы. От креста до конца седмины, через три с половиной года, семилетний период завершился в связи с Корнилием из Кесарии Приморской, который стал самым первым обращенным из язычников в христианскую церковь в конце седмины, в 34 году по Р. Х.
The week Christ came to confirm the covenant is prophetically 2,520 days, and the cross is “in the midst of the week,” so it was 1,260 days after the baptism and 1,260 days before Cornelius was converted. At the cross Christ was crucified at the third hour, and He died at the ninth hour. That was the beginning of the Pentecostal season and at the end, (for Jesus always illustrates the end with the beginning) on the day of Pentecost, Peter gives his first sermon of the book of Joel at the third hour in the upper room, where Christ met the disciples on the day of His resurrection. Peter then gives his second sermon on Joel in the temple at the ninth hour. Clearly the third and ninth hour are an alpha and omega symbol of the beginning and ending of the Pentecostal season.
Неделя, в которую Христос пришёл утвердить завет, пророчески составляет 2520 дней, а распятие пришлось «на середину недели», так что это было 1260 дней после крещения и 1260 дней до обращения Корнилия. На кресте Христос был распят в третий час, и Он умер в девятый час. Это было началом периода Пятидесятницы, и к его завершению (ибо Иисус всегда показывает конец через начало), в день Пятидесятницы Пётр произносит свою первую проповедь из книги Иоиля в третий час, в горнице, где Христос встретился с учениками в день Своего воскресения. Затем Пётр произносит свою вторую проповедь из книги Иоиля в храме в девятый час. Очевидно, что третий и девятый час являются символом альфы и омеги начала и завершения периода Пятидесятницы.
Line upon line, when we align the third and ninth hour of these two events, we find the six hours as a prophetic period that both provide a witness of a division. Christ goes from life to death to life. He goes from earth to heaven and back to earth. Peter is outside and then inside the temple. There are of course other parallel alignments of the third to ninth hour, but we first need to consider Peter, Cornelius and Caesarea by the sea.
Правило на правило: когда мы сопоставляем третий и девятый часы этих двух событий, мы усматриваем в шести часах пророческий период; оба они свидетельствуют о разделении. Христос переходит от жизни к смерти и снова к жизни. Он восходит с земли на небо и возвращается на землю. Пётр находится вне, а затем внутри храма. Разумеется, существуют и другие параллельные сопоставления третьего и девятого часа, но прежде нам необходимо рассмотреть Петра, Корнилия и Кесарию у моря.
As with the prophetic divisions that are represented in the six hours, when the angel was sent to Cornelius to direct him to send for Peter it was the ninth hour.
Подобно пророческим разделениям, представленным в шести часах, когда ангел был послан к Корнилию с повелением послать за Петром, это было в девятый час.
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band, A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter. Acts 10:1–5.
В Кесарии был некто муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Итальянским, благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим, творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу. Он в видении ясно видел, около девятого часа дня, Ангела Божия, который вошёл к нему и сказал ему: Корнилий. Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? И сказал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом. И ныне пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром. Деяния 10:1–5.
The arrival of an angel is a symbol of a message, and of a waymark, and the angel confirms that it is a waymark when he says, “Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.” The waymark of the conclusion of the week is Cornelius sending for Peter at the ninth hour after fasting for four days, and it is called a “memorial,” which is a waymark. As a “centurion,” Cornelius was a captain over one hundred men.
Явление ангела есть символ и вести, и вехи, и ангел удостоверяет, что это веха, когда говорит: «Молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом». Вехой завершения недели является то, что Корнилий, по истечении четырёхдневного поста, в девятый час посылает за Петром, и это названо «памятованием», что является вехой. Будучи «сотником», Корнилий был командиром над сотней человек.
When Peter is at Caesarea Philippi in Matthew sixteen there is no reference to any hour. Caesarea Philippi is the name of the city at the time when Jesus took the disciples there. In the history of Daniel eleven, verses thirteen to fifteen, verses that were fulfilled at the battle of Panium, and that typify the war that leads to the Sunday law in the United States, Caesarea Philippi was named Panium. Peter is in verses thirteen through fifteen when he is at Caesarea Philippi, which is Panium.
Когда Пётр находится в Кесарии Филипповой в шестнадцатой главе Евангелия от Матфея, там нет упоминания ни о каком часе. Кесария Филиппова — это название города во время, когда Иисус привёл туда учеников. В повествовании одиннадцатой главы Даниила, в стихах 13–15, стихах, исполнившихся в битве при Паниуме и прообразующих войну, ведущую к воскресному закону в Соединённых Штатах, Кесария Филиппова именовалась Паниумом. Пётр находится в стихах 13–15, когда он находится в Кесарии Филипповой, то есть в Паниуме.
Identifying that the Battle of Panium was a fulfillment of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven, and that the verses and the history of the Battle of Panium identifies a war that leads to the Sunday law in the United States is exactly how the methodology of line upon line is designed to work. Employing that methodology demands that Caesarea Philippi and Panium must be aligned, for the primary rule of prophecy that addresses this truth is that “each of the ancient prophets spoke more for our day than the days in which they lived.” Paul adds that the spirits of the prophets are subject to the prophets, so not only do they all identify the latter days, but they all agree.
Установление того, что битва при Паниуме явилась исполнением стихов с тринадцатого по пятнадцатый одиннадцатой главы книги пророка Даниила, и что эти стихи и история битвы при Паниуме указывают на войну, ведущую к воскресному закону в Соединённых Штатах, — это именно то, как призвана действовать методология «линия на линию». Применение этой методологии требует, чтобы Кесария Филиппова и Паниум были приведены в соответствие, ибо основное правило пророчества, относящееся к этой истине, состоит в том, что «каждый из древних пророков говорил более для нашего времени, чем для дней, в которые они жили». Павел добавляет, что духи пророческие повинуются пророкам, так что они не только все указывают на последние дни, но и согласны между собой.
For this reason if and when Panium is identified in God’s prophetic Word as Panium and thereafter as Caesarea Philippi, they must both be applied in the latter days, and they must align together, for they are the same city.
По этой причине, если и когда Паниум в Божьем пророческом Слове называется Паниумом, а затем Кесарией Филипповой, оба эти наименования должны быть отнесены к последним дням и согласовываться между собой, ибо это один и тот же город.
In conjunction with this logic, though slightly different, is Caesarea Philippi and Caesarea Maritima. Peter went to Caesarea Philippi with Christ, but he was sent to Caesarea Maritima by the Holy Spirit. Yet at both Caesarea’s it is Peter who is the main covenant character. What is wonderful about this line is that it was at the ninth hour that Cornelius was visited by the angel and instructed to send for Peter. Peter at Caesarea is a prophetic symbol, but the two Caesarea’s are distinctly different. One is Caesarea by the sea, and the other Caesarea on the earth. Caesarea by the sea is associated with the Gentiles, and Cornelius was the first Gentile convert exactly at the end of the covenant week in 34 AD. Caesarea by the sea is the ninth hour and aligns with Peter in the temple at Pentecost, and the death of Christ at the ninth hour.
В сопряжении с этой логикой, хотя и несколько иначе, выступают Кесария Филиппова и Кесария Приморская. Пётр ходил в Кесарию Филиппову с Христом, но в Кесарию Приморскую он был послан Святым Духом. И всё же в обеих Кесариях именно Пётр — главная заветная фигура. Примечательно в этой линии то, что именно в девятый час Корнилию явился ангел и повелел послать за Петром. Пётр в Кесарии — пророческий символ, но две Кесарии отчётливо различны. Одна — Кесария у моря, другая — Кесария на земле. Кесария у моря связана с язычниками, и Корнилий был первым обращённым из язычников ровно в конце седмины завета в 34 г. н. э. Кесария у моря — это девятый час и соотносится с Петром в храме в Пятидесятницу и со смертью Христа в девятый час.
Caesarea by the earth, that is Caesarea Philippi is the third hour. There is no other options to choose. Caesarea Philippi at the beginning, the third hour and Caesarea Maritima at the end, the ninth hour. Philippi is the alpha of the period of six hours and Maritima is the omega. The omega at the ninth hour was the death of Christ in the midst of the covenant week, and Peter in the temple at Pentecost was also the ninth hour. Cornelius calling for Peter aligns with the death of Christ, which typifies the Sunday law, and also Peter in the temple at Pentecost, which once again typifies the Sunday law. Cornelius, as the first Gentile convert represents the first eleventh-hour worker at the Sunday law.
Кесария на суше, то есть Кесария Филиппова, — это третий час. Иных вариантов нет. Кесария Филиппова — в начале, третий час, а Кесария Приморская — в конце, девятый час. Филиппова — альфа шестичасового периода, а Приморская — омега. Омега в девятый час — это смерть Христа посреди седмины завета, и Пётр в храме в день Пятидесятницы также был девятым часом. Призыв Корнилием Петра соотносится со смертью Христа, которая предображает воскресный закон, а также с Петром в храме в день Пятидесятницы, что снова предображает воскресный закон. Корнилий, как первый обращённый из язычников, представляет первого работника одиннадцатого часа при воскресном законе.
The third hour when Christ was crucified, and the third hour when Peter was in the upper room must, and can only represent Caesarea Philippi. The upper room that Peter was in on the day of Pentecost, was the very same upper room that Christ appeared after His resurrection, ascension and descent. Christ came to the upper room and then fifty days later, on the day of Pentecost, Peter presented the message of the book of Joel in the same upper room.
Третий час, когда Христос был распят, и третий час, когда Пётр находился в горнице, должны и могут означать только Кесарию Филиппову. Горница, в которой Пётр находился в день Пятидесятницы, была той самой горницей, где Христос явился после Своего воскресения, вознесения и сошествия. Христос пришёл в горницу, и затем, через пятьдесят дней, в день Пятидесятницы, Пётр возвестил в той же горнице весть книги Иоиля.
Caesarea Philippi is the third hour that aligns with the crucifixion and the upper room at Pentecost. The crucifixion is a symbol of scattering and the upper room a symbol of unity. This identifies Caesarea Philippi as the point just before the Sunday law where one class is scattered, and the other is gathered. When the history of the Battle of Panium begins to be repeated, the foolish and wise virgins will be forever separated, and they will be separated over the cross, which represents the approach of the Sunday law. It was at Caesarea Philippi that Christ began to teach about the approaching Sunday law. When He did so, Peter opposed the message, thus in nine verses, Peter represents those who are sealed and those who are scattered by the message of the cross, which is the Sunday law.
Кесария Филиппова — это третий час, который соотносится с распятием и горницей в день Пятидесятницы. Распятие является символом рассеяния, а горница — символом единства. Это указывает на Кесарию Филиппову как на точку непосредственно перед воскресным законом, когда одна группа рассеивается, а другая собирается. Когда история битвы при Паниуме начнёт повторяться, неразумные и мудрые девы будут навсегда разделены, и разделены они будут по поводу креста, который представляет приближение воскресного закона. Именно в Кесарии Филипповой Христос начал учить о приближающемся воскресном законе. Когда Он это сделал, Пётр воспротивился вести; таким образом, в девяти стихах Пётр представляет как запечатлённых, так и рассеянных вестью о кресте, что и есть воскресный закон.
He saith unto them, But whom say ye that I am?
Он говорит им: а вы за кого меня почитаете?
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
И, отвечая, Симон Пётр сказал: Ты — Христос, Сын Бога Живого.
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
Иисус сказал ему в ответ: Блажен ты, Симон, сын Ионин, ибо не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах. И Я говорю тебе: ты — Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее. И дам тебе ключи Царства Небесного; и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах; и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
Тогда Иисус запретил ученикам Своим никому говорить, что Он — Иисус Христос. С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим, и много пострадать от старейшин, первосвященников и книжников, и быть убитым, и в третий день воскреснуть.
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.
Тогда Петр, взяв Его, начал прикословить Ему, говоря: Будь милостив к Себе, Господи; да не будет этого с Тобою.
But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Matthew 16:15–23.
Он же, обратившись, сказал Петру: Отойди от меня, сатана; ты мне соблазн, потому что помышляешь не о том, что Божие, но о том, что человеческое. Матфея 16:15–23.
The third hour crucifixion and Peter’s upper room message aligns the prophetic transition of the church militant, defined as the church with both wheat and tares, unto the church triumphant. The church triumphant is the first fruit wheat offering of Pentecost, which is the Sunday law. When the tares and the wheat reach maturity, the angels separate the two classes. It is the rain that began to sprinkle at 9/11 that causes the wheat and tares to come to fruition.
Распятие в третий час и весть Петра из горницы обозначают пророческий переход от церкви воинствующей, определяемой как церковь, в которой вместе пребывают пшеница и плевелы, к церкви торжествующей. Церковь торжествующая — это приношение первых плодов пшеницы на праздник Пятидесятницы, что есть воскресный закон. Когда плевелы и пшеница достигают зрелости, ангелы отделяют эти два класса. Именно дождь, который начал накрапывать с 9/11, приводит пшеницу и плевелы к плодоношению.
A period of six hours represents the history of the Exeter camp meeting unto October 22, 1844, the triumphal entry of Christ into Jerusalem and the entry of king David into Jerusalem with the ark. The ninth hour is also the time of the evening sacrifice, around 3 PM.
Период в шесть часов символизирует историю, простирающуюся от кемп-митинга в Эксетере до 22 октября 1844 года, торжественный вход Христа в Иерусалим и вход царя Давида в Иерусалим с ковчегом. Девятый час — это также время вечерней жертвы, около трех часов пополудни.
Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually. The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even. Exodus 29:38, 39.
Вот что ты будешь приносить на жертвеннике: два однолетних ягнёнка, изо дня в день, постоянно. Одного ягнёнка будешь приносить утром, а другого ягнёнка будешь приносить вечером. Исход 29:38, 39.
The word translated as “even,” is sometimes represented as “between the evenings.” Between the evenings speaks to the six-hour period between the third and ninth hours. Christ’s covenant week represents the six-hour period at the cross, which becomes the alpha of the six-hour period on Pentecost. Two witnesses in the covenant week that identify a period of six-hours that are directly connected with not only the prophecy of the sacred week, but also with the symbols of the Pentecostal season. Then at the conclusion of that very same prophetic week, Peter is called to Caesarea at the ninth hour. The fact that three ninth hours within the same prophetic structure of the sacred week; two of which are omega endings of a six-hour period, that was also the period between the morning and evening offerings, demand of prophetic necessity that a third hour exist as the alpha of a period that ended at Cornelius’ ninth hour.
Слово, переводимое как «вечер», иногда передаётся как «между вечерами». «Между вечерами» указывает на шестичасовой период между третьим и девятым часами. Заветная седмица Христа представляет собой шестичасовой период на кресте, который становится альфой шестичасового периода в день Пятидесятницы. В заветной седмице имеются два свидетеля, обозначающие шестичасовой период, непосредственно связанный не только с пророчеством о священной седмице, но и с символами периода Пятидесятницы. Затем, в завершение той же самой пророческой седмицы, Пётр призывается в Кесарию в девятый час. Тот факт, что в пределах одной и той же пророческой структуры священной седмицы имеются три девятых часа, причём два из них являются омега‑завершениями шестичасового периода, который был также временем между утренним и вечерним приношениями, по пророческой необходимости требует, чтобы существовал третий час как альфа периода, завершившегося девятым часом Корнилия.
Two Caesarea’s, both with Peter as a central figure identify Caesarea Philippi as the third hour. That six-hour period begins and ends with Caesarea, because the end is illustrated by the beginning.
Две Кесарии, в которых центральной фигурой является Пётр, отождествляют Кесарию Филиппову с третьим часом. Этот шестичасовой период начинается и завершается Кесарией, потому что конец показан началом.
The Passover lamb was to be killed in the evening, which is the ninth hour—when Christ died.
Пасхального агнца надлежало закалывать вечером, то есть в девятый час — когда умер Христос.
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. Exodus 12:6.
И пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца; и всё собрание общества Израилева заколет его вечером. Исход 12:6.
The hour of prayer is also the ninth hour, for it was at the evening sacrifice.
Час молитвы — это также девятый час, ибо он приходился на время вечернего жертвоприношения.
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. Psalms 141:2.
Да направится молитва моя, как фимиам, пред лицо Твое; воздеяние рук моих — как жертва вечерняя. Псалом 141:2.
In agreement with the evening sacrifice being the hour of prayer, Ezra is praying at the evening sacrifice, so he is praying at the ninth hour, when Peter is in the temple, when Christ died and when Cornelius was told to send for Peter.
В согласии с тем, что вечерняя жертва является часом молитвы, Ездра молится во время вечерней жертвы; следовательно, он молится в девятый час, когда Пётр был в храме, когда Христос умер и когда Корнилию было сказано послать за Петром.
And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the Lord my God. Ezra 9:5.
И во время вечерней жертвы я встал из скорби моей; и, разодрав одежду мою и верхнюю одежду мою, пал на колени мои и простер руки мои к Господу Богу моему. Ездра 9:5.
In his prayer, Ezra is repenting after understanding that those who came out of Babylon to rebuild the temple and Jerusalem were joined to heathen wives.
В своей молитве Ездра кается, осознав, что вышедшие из Вавилона для восстановления храма и Иерусалима соединились браком с женщинами-язычницами.
Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore. And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing. Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.
Когда же Ездра молился и исповедовался, плача и падая ниц перед домом Божиим, собралось к нему из Израиля весьма большое собрание мужей, и женщин, и детей, ибо народ сильно плакал. И отвечал Шехания, сын Иехиела, из сынов Елама, и сказал Ездре: мы согрешили пред Богом нашим и взяли себе жён иноплеменных из народов земли; однако и ныне есть надежда для Израиля в сем деле. Итак заключим завет с Богом нашим, чтобы отослать всех жен и рождённых от них, по совету господина моего и тех, кто трепещет пред повелением Бога нашего; и пусть будет сделано по закону. Встань, ибо это дело на тебе; мы также будем с тобою: будь твёрд и действуй.
Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware. Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away. And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away. Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain. Ezra 10:1–9.
Тогда встал Ездра и привёл к клятве первосвященников, левитов и весь Израиль, что они поступят по этому слову. И они поклялись. Потом Ездра встал из-перед дома Божия и пошёл в горницу Иоанана, сына Елиашива; и, пришедши туда, не ел хлеба и не пил воды, ибо он скорбел о преступлении переселённых. И провозгласили по всей Иудее и Иерусалиму всем сынам плена, чтобы они собрались в Иерусалим; и что, кто не придёт в течение трёх дней, по совету князей и старейшин, у того всё имение будет предано заклятию, а сам он будет отделён от общества переселенцев. Тогда все мужи Иуды и Вениамина собрались в Иерусалим в течение трёх дней. Это был девятый месяц, двадцатый день месяца; и весь народ сидел на площади перед домом Божиим, дрожа из-за этого дела и от сильного дождя. Ездра 10:1–9.
The covenant of the one hundred and forty-four thousand is represented as a separation from those who had taken strange wives. This is the separation of the wise and foolish virgins, and it occurs at the ninth hour, which is the death of Christ, Peter in the temple on Pentecost, and Peter being called to Caesarea by the sea. Ezra’s separation is also the purging of the Levites by the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three. The purging in Malachi illustrates the two temple cleansings of Christ.
Завет ста сорока четырёх тысяч представлен как отделение от тех, кто взял себе чужеземных жён. Это разделение между мудрыми и неразумными девами, и оно происходит в девятый час, то есть когда умирает Христос, когда Пётр находится в храме в день Пятидесятницы, и когда Пётр призывается в Кесарию у моря. Разделение у Ездры есть также очищение левитов Вестником Завета в третьей главе Малахии. Очищение у Малахии иллюстрирует двукратное очищение храма Христом.
“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.
«Очищая храм от мирских покупателей и продавцов, Иисус возвестил Свою миссию — очистить сердце от скверны греха — от земных желаний, эгоистических похотей, злых привычек, которые развращают душу. Цитируется Малахия 3:1–3». Желание веков, 161.
Ezra and those who enter into the covenant are told to “arise” and Joshua was told to rise up after all the rebels died over a period of thirty-eight years. It took two years for ancient Israel to fail the tenfold testing process, and thirty-eight years later the rebels were all dead and God tells them to arise.
Ездре и вступающим в завет сказано: «Встаньте», а Иисусу Навину было повелено встать после того, как за тридцать восемь лет умерли все мятежники. Древнему Израилю потребовалось два года, чтобы не выдержать десятикратных испытаний, и через тридцать восемь лет все мятежники были мертвы, и Бог повелевает им: «Встаньте».
Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the Lord sware unto them. Deuteronomy 2:13, 14.
Ныне встаньте, сказал я, и перейдите поток Зеред. И мы перешли поток Зеред. И срок, в который мы шли от Кадеш-Барнеа до того, как перешли поток Зеред, составил тридцать восемь лет, доколе из среды стана не было истреблено всё поколение мужей брани, как Господь поклялся им. Второзаконие 2:13, 14.
In John five, Jesus healed the impotent man that had been that way for thirty-eight years, and when He healed him, He told the man to “arise.”
В пятой главе Евангелия от Иоанна Иисус исцелил расслабленного, который был в таком состоянии тридцать восемь лет, и, когда Он исцелил его, сказал тому человеку: «Встань».
For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
Ибо ангел в определённое время нисходил в купальню и возмущал воду; и кто первый после возмущения воды входил туда, тот исцелялся от какой бы у него ни было болезни. И был там некто, имевший недуг тридцать восемь лет. Когда Иисус увидел его лежащего и узнал, что он уже долгое время пребывает в таком состоянии, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
Больной ответил Ему: Господин, не имею человека, который, когда возмутится вода, опустил бы меня в купальню; но пока я иду, другой сходит прежде меня.
Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. John 5:4–9.
Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. И тотчас человек был исцелён, и взял постель свою, и пошёл; в тот же день была суббота. Иоанна 5:4–9.
At Ezra’s illustration of the covenant of the one hundred and forty-four thousand, the people were to “arise.” In 1838 Josiah Litch, a prominent Millerite preacher predicted the end of the Ottoman supremacy around 1840, and the Millerite message arose, only to be empowered with the exact fulfillment on August 11, 1840. The lifting up of the church triumphant includes a prediction that causes God’s people to arise when the covenant is established. In Ezra’s separation from strange wives we find Malachi’s purging of the Levites, and also the two temple cleansings of Christ, and each line identifies a separation of wheat and tares, that is accomplished when Christ forever removes sin from the hearts of the one hundred and forty-four thousand. Christ’s ninth hour, and Peter’s two ninth hours along with Ezra’s prayer for purification align with the Sunday law, when the latter rain will be poured out without measure. In Daniel chapter nine, Daniel receives and answer to his petitions at the time of the evening oblation, which is the ninth hour.
В образе Ездры относительно завета ста сорока четырёх тысяч народу надлежало «встать». В 1838 году Джозайя Лич, видный проповедник-миллерит, предсказал конец османского господства примерно к 1840 году, и миллеритская весть поднялась, чтобы затем получить силу благодаря точному исполнению 11 августа 1840 года. Возвышение торжествующей Церкви включает предсказание, побуждающее народ Божий встать, когда завет утверждается. В отделении Ездры от иноплеменных жён мы находим очищение левитов у Малахии, а также два очищения храма Христом, и каждая линия указывает на разделение пшеницы и плевелов, которое совершается, когда Христос навсегда удаляет грех из сердец ста сорока четырёх тысяч. Девятый час Христа и два девятых часа у Петра, вместе с молитвой Ездры об очищении, соотносятся с воскресным законом, когда поздний дождь будет излит без меры. В девятой главе Даниила Даниил получает ответ на свои прошения во время вечерней жертвы, то есть в девятый час.
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. Daniel 9:21.
И когда я еще говорил в молитве, вот муж Гавриил, которого я видел прежде в видении, быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы. Даниил 9:21.
We are informed that the visions given to Daniel by the great rivers of Shinar are now in the process of fulfillment, and that we are to consider the circumstances when the prophecies were given.
Нам сообщается, что видения, дарованные Даниилу у великих рек Сенаара, ныне находятся в процессе исполнения, и что нам надлежит учитывать обстоятельства, при которых эти пророчества были даны.
“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.
Свет, который Даниил получил от Бога, был дан особенно для этих последних дней. Видения, которые он видел на берегах Улая и Хиддекеля, великих рек Сенаара, ныне исполняются, и все предсказанные события вскоре сбудутся.
“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given.” Testimonies to Ministers, 113.
«Рассмотрите обстоятельства, в которых находился иудейский народ, когда были даны пророчества Даниила». Свидетельства для служителей, 113.
The light of the visions associated with the Hiddekel and Ulai rivers represents the last six chapters of Daniel chapter eleven. In chapter nine, represented by the Ulai river, Daniel is given light upon chapters seven, eight and nine. In chapter ten, represented by the Hiddekel river, Daniel is given the light of chapters ten, eleven and twelve. The prophetic information is represented by both the prophetic events represented within the chapters, but also by Daniel, for we are to consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies were given.
Свет видений, связанных с реками Хиддекель и Уллай, представляет последние шесть глав одиннадцатой главы книги Даниила. В девятой главе, представленной рекой Уллай, Даниилу дан свет о седьмой, восьмой и девятой главах. В десятой главе, представленной рекой Хиддекель, Даниилу дан свет о десятой, одиннадцатой и двенадцатой главах. Пророческие сведения представлены как пророческими событиями, изложенными в главах, так и самим Даниилом, поскольку нам надлежит учитывать обстоятельства иудейского народа, когда были даны эти пророчества.
We are to bring those considerations to the latter days and align them with the other prophet’s testimonies. This means that just as Peter is at Caesarea Philippi and also Caesarea Maritima, Daniel is visited by Gabriel at the ninth hour in chapter nine, and he is visited on the twenty-second day in chapter ten. The light of the Ulai and the Hiddekel for the last days is unsealed to Daniel at the ninth hour of the twenty-second day. That light represents the outpouring of the latter rain without measure at the Sunday law.
Мы должны перенести эти соображения на последние дни и согласовать их со свидетельствами другого пророка. Это означает, что так же, как Пётр находится и в Кесарии Филипповой, и в Кесарии Приморской, так и в девятой главе Гавриил посещает Даниила в девятый час, а в десятой главе его посещают в двадцать второй день. Свет Улая и Хиддекеля, относящийся к последним дням, раскрывается Даниилу в девятый час двадцать второго дня. Этот свет представляет излитие позднего дождя без меры при воскресном законе.
Daniel’s testimony is fully opened at the ninth hour, for it identifies both the external and internal history of what “befalls” God’s people in the latter days. When that light is proclaimed the Gentiles, represented by Cornelius, will send for the one hundred and forty-four thousand, the law of God will be murdered by Sunday enforcement, and Peter will deliver a message to the temple that Christ had departed from and identified as the Jew’s empty house. Peter addresses the Gentiles, and also the Sanhedrin, while Ezra pleads for the separation and Daniel fasts and prays for light. The ninth hour at Pentecost, at Christ’s death, at Cornelius’s call of Peter, the evening sacrifice all align with Elijah on Mount Carmel.
Свидетельство Даниила открывается во всей полноте в девятый час, ибо оно определяет как внешнюю, так и внутреннюю историю того, что «постигает» народ Божий в последние дни. Когда этот свет будет провозглашён, язычники, представляемые Корнилием, пошлют за ста сорока четырьмя тысячами, закон Божий будет умерщвлён введением воскресного закона, а Пётр возвестит весть храму, который Христос оставил и назвал пустым домом Иудеев. Пётр обращается к язычникам, а также к Синедриону, тогда как Ездра ходатайствует об отделении, а Даниил постится и молится о свете. Девятый час в Пятидесятницу, при смерти Христа, при призыве Корнилием Петра, жертва вечерняя — всё это соотносится с Илией на горе Кармил.
It is evident that the six-hour period represents a period that ends at the Sunday law, but that it begins with an event that is directly connected to the end, such was the morning and evening offerings. In terms of Peter, the six-hour period is Caesarea Philippi to Caesarea by the sea. At Pentecost it was the upper room to the temple. The period that is the bright light that is set up at the beginning of the path is the Midnight Cry, and that period reaches to the Sunday law. The six hours, between the evenings represent the triumphal entry of Christ into Jerusalem, which in turn represented the period from the Exeter camp meeting from August 12 to 17, 1844, that initiated the proclamation of the message that reached its conclusion on October 22, 1844. Exeter is Caesarea Philippi and Caesarea by the sea is October 22, 1844. The beginning is marked by Caesarea as is the ending.
Очевидно, что шестичасовой период обозначает отрезок, завершающийся воскресным законом, но начинающийся событием, непосредственно связанным с концом, каковыми были утренние и вечерние жертвы. В отношении Петра шестичасовой период — это от Кесарии Филипповой до Кесарии Приморской. В Пятидесятницу — от горницы до храма. Период, представляющий тот яркий свет, который поставлен в начале пути, — это Полуночный клич, и этот период простирается до воскресного закона. Шесть часов, «между вечерами», представляют торжественный вход Христа в Иерусалим, который, в свою очередь, символизировал период от лагерного собрания в Эксетере 12–17 августа 1844 года, с которого началось провозглашение вести, завершившееся 22 октября 1844 года. Эксетер — это Кесария Филиппова, а Кесария Приморская — это 22 октября 1844 года. Начало отмечено Кесарией, как и конец.
The triumphal entry is marked by a controversy at the beginning and a controversy at the end. The controversy at Exeter was represented by the false worship that was taking place on the grounds in the Watertown tent. Two messages were represented by those two tents, and when Christ entered Jerusalem the quibbling Jews complained about the message being proclaimed as He came down from the Mount of Olives, riding into Jerusalem on the recently loosed ass. The first and the last controversy identify an alpha and omega to the period. At Exeter the Watertown class represent a class of virgins that had no oil, and for them the door of salvation was closed. At the end of that period the door into the holy place was closed, thus providing an alpha and omega to the period. That alpha and omega aligns with the two controversies of the triumphal entry, and Caesarea to Caesarea with Peter.
Торжественный въезд отмечен полемикой в начале и полемикой в конце. Полемика в Экзетере была представлена ложным поклонением, происходившим на территории в палатке Вотертауна. В этих двух палатках были представлены две вести, и когда Христос входил в Иерусалим, придирчивые иудеи роптали против провозглашаемой вести, когда Он, спускаясь с Елеонской горы, въезжал в Иерусалим на недавно отвязанном осле. Первая и последняя полемика определяют альфу и омегу данного периода. В Экзетере класс Вотертауна представляет класс дев, не имевших масла, и для них дверь спасения была закрыта. В конце того периода была закрыта дверь во Святое, тем самым образуя альфу и омегу периода. Эта альфа и омега соответствует двум полемикам торжественного въезда, и у Петра — от Кесарии до Кесарии.
In Caesarea Philippi, Simon Barjona’s name is changed to Peter, in a passage where he is praised as a mouthpiece of inspiration, then condemned as Satan, for opposing the message of the cross. Peter is a symbol of the two classes that are separated by the message of the baptism and cross, which is the message of 9/11 and the Sunday law.
В Кесарии Филипповой Симон Бар-Иона переименован в Петра, в повествовании, где он сначала удостаивается похвалы как орудие Божественного вдохновения, а затем назван Сатаной за противление вести о кресте. Пётр является символом двух классов людей, которые разделяются вестью о крещении и кресте, которая является вестью 11 сентября и воскресного закона.
“For each of the classes represented by the Pharisee and the publican there is a lesson in the history of the apostle Peter. In his early discipleship Peter thought himself strong. Like the Pharisee, in his own estimation he was ‘not as other men are.’ When Christ on the eve of His betrayal forewarned His disciples, ‘All ye shall be offended because of Me this night,’ Peter confidently declared, ‘Although all shall be offended, yet will not I.’ Mark 14:27, 29. Peter did not know his own danger. Self-confidence misled him. He thought himself able to withstand temptation; but in a few short hours the test came, and with cursing and swearing he denied his Lord.” Christ’s Object Lessons, 152.
«Для каждой из групп людей, представленных фарисеем и мытарём, есть урок в истории апостола Петра. В начале своего ученичества Пётр считал себя сильным. Подобно фарисею, в собственных глазах он был „не таков, как прочие люди“. Когда Христос, накануне Своего предательства, предупредил Своих учеников: „Все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь“, Пётр уверенно заявил: „Если и все соблазнятся, но не я“. Марка 14:27, 29. Пётр не знал собственной опасности. Самоуверенность ввела его в заблуждение. Он думал, что способен устоять перед искушением; но спустя всего несколько часов пришло испытание, и он с проклятиями и клятвами отрёкся от своего Господа». Наглядные уроки Христа, 152.
At the ninth hour, which is the time of the evening offering in answer to the prayer of Elijah, fire came down and consumed the offering for the purpose of making God’s people know that the Lord is God. There are two classes symbolized at Mount Carmel, one class that then knows that the Lord He is God, and the other represented by the prophets of Baal who are thereafter slain.
В девятый час, то есть во время вечерней жертвы, в ответ на молитву Илии ниспал огонь и пожрал жертву, дабы народ Божий познал, что Господь есть Бог. На горе Кармил символически представлены два класса: один — это те, которые тогда познают, что Господь — Он Бог, а другой — пророками Ваала, которые впоследствии были умерщвлены.
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word. Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart back again.
И было, во время приношения вечерней жертвы, подошёл пророк Илия и сказал: Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля! да будет известно в сей день, что Ты Бог в Израиле, и что я раб Твой, и что я сделал всё это по слову Твоему. Услышь меня, Господи, услышь меня, да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и что Ты вновь обратил их сердце к Себе.
Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The Lord, he is the God; the Lord, he is the God.
Тогда пал огонь Господень и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и вылизал воду, которая была в рву. И, увидев это, весь народ пал на лица свои и сказал: Господь есть Бог; Господь есть Бог.
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there. 1 Kings 18:36–40.
И сказал им Илия: схватите пророков Вааловых; чтобы ни один из них не ускользнул. И схватили их; и свёл их Илия к потоку Киссон, и заколол их там. 3 Царств 18:36-40.
The evening sacrifice, the death of Christ, Peter healing the lame man, Peter taking the message to the Gentiles, Daniel receiving prophetic light, Elijah’s prayer being answered with fire, while Ezra is in sackcloth and ashes praying for the transition of Laodicea to Philadelphia, for the transition the church militant unto the church triumphant. The ninth hour is the hour of sacrifice, the hour of answered prayer, the hour heaven touches earth, the bridge between judgment and mercy and that is why Christ dies at the ninth hour, for the ninth hour of sacrifice opened the gospel to the Gentiles, who were those that sat in darkness, but would see great light when the book of Daniel is opened fully at the Sunday law.
Вечерняя жертва, смерть Христа, Пётр, исцеляющий хромого, Пётр, несущий весть язычникам, Даниил, получающий пророческий свет, молитва Илии, отвеченная огнём, тогда как Ездра, во вретище и пепле, молится о переходе Лаодикии к Филадельфии, о переходе церкви воинствующей в церковь торжествующую. Девятый час — это час жертвы, час ответа на молитву, час, когда небо касается земли, мост между судом и милостью; и потому Христос умирает в девятый час, ибо девятый час жертвы открыл Евангелие язычникам, которые сидели во тьме, но увидят великий свет, когда книга Даниила будет полностью открыта во время воскресного закона.
At Gideon’s offering in Judges 6:21, the Angel of the Lord touches Gideon’s meat and unleavened bread offering with his staff, and fire springs up from the rock to consume it entirely. The fire confirmed God’s call to Gideon and his acceptance of the sign.
Во время приношения Гедеона (Судей 6:21) Ангел Господень коснулся своим жезлом мяса и опресноков, и из камня вышел огонь, который поглотил их целиком. Этот огонь подтвердил Божье призвание Гедеона и принятие Богом знамения.
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again. And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it. And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so. Then the angel of the Lord put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the Lord departed out of his sight. And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face. Judges 6:17–22.
И сказал ему: если я ныне обрёл благодать в очах твоих, то покажи мне знамение, что ты говоришь со мною. Не уходи отсюда, прошу тебя, доколе я не приду к тебе и не принесу моего дара, и не поставлю его пред тобою. Он сказал: останусь, доколе ты не возвратишься. И Гедеон вошёл и приготовил козлёнка, и опресноков из эфы муки: мясо положил в корзину, а отвар вылил в горшок, и вынес это к нему под дуб и предложил. И Ангел Божий сказал ему: возьми мясо и опресноки, положи на этот камень и вылей отвар. И он так сделал. Тогда Ангел Господень простёр конец жезла, который был в руке его, и прикоснулся к мясу и к опреснокам; и вышел огонь из камня и поглотил мясо и опресноки. И Ангел Господень исчез из глаз его. И когда Гедеон понял, что это был Ангел Господень, Гедеон сказал: увы мне, Господи Боже! ибо я видел Ангела Господня лицом к лицу. Судей 6:17–22.
The angel appeared to Gideon in the first verse of the chapter and called Gideon, “a mighty man of valor” and Gideon asked for a sign to prove that claim. Then Gideon asks the angel to tarry, and the angel that tarries in prophecy is the second angel. After the tarrying time had ended, Gideon sets forth an offering and fire consumes the offering. Gideon is at the ninth hour for Elijah was the evening offering, and the ninth hour is the Sunday law when the Pentecostal tongues of fire align. Gideon represents a class that sees the Lord face to face, which is what happened to Daniel in chapter ten. When Gideon saw the fire consume the offering, he then realized that he had been interacting with the Lord, who he had seen face to face.
Ангел явился Гедеону в первом стихе главы и назвал Гедеона «мужем сильным и доблестным», и Гедеон попросил знамение, чтобы подтвердить это утверждение. Затем Гедеон просит ангела задержаться, и ангел, который в пророчестве медлит, — это второй ангел. По окончании времени ожидания Гедеон приносит приношение, и огонь поглощает приношение. Гедеон находится на девятом часу, ибо у Илии было вечернее приношение, а девятый час — это воскресный закон, когда языки огня Пятидесятницы согласуются. Гедеон представляет класс, который видит Господа лицом к лицу, что и произошло с Даниилом в десятой главе. Когда Гедеон увидел, как огонь поглотил приношение, он тогда осознал, что общался с Господом, Которого он видел лицом к лицу.
Gideon awakens to this reality when the miracle of fire confirms the sign, and the sign was Gideon, the mighty man of God and the army of 300 priests, who all had Habakkuk’s 300 tables in their hands. The sign, or ensign is Gideon himself, and the army of three hundred, that is also Ezekiel’s mighty army–that stands up in chapter thirty-seven.
Гедеон пробуждается к этой реальности, когда чудо огня подтверждает знамение, и знамением были сам Гедеон, могучий муж Божий, и войско из трехсот священников, у которых в руках были триста скрижалей Авваккума. Знамение, или знамя, — это сам Гедеон и войско из трехсот, которое есть также могущественное войско Иезекииля — то, что встает на ноги в тридцать седьмой главе.
When the tabernacle was dedicated in Leviticus 9:23, 24, after Aaron’s first offerings as high priest, fire comes out from before the Lord and consumes the burnt offering and fat on the altar. The people shout and fall on their faces in awe. This must, line upon line, align with Elijah’s fire.
Когда скиния была освящена (Левит 9:23–24), после первых жертвоприношений Аарона как первосвященника, вышел огонь от лица Господа и пожрал всесожжение и тук на жертвеннике. Народ воскликнул и пал ниц в благоговении. Это должно, строка за строкою, соответствовать огню Илии.
Ezra’s ninth hour prayer for the separation of wheat and tares, which occurs at the Sunday law, is fulfilled then when the church militant transforms into the church triumphant. It must align with Gideon’s fire as well. The consuming fire upon Aaron’s first offering, that was made after seven days of consecration on the eighth day, returned on the same day, and destroyed Aaron’s two wicked sons. When the Holy Spirit is poured out without measure at the ninth hour, at the Sunday law, there will be a separation of two classes of priests, and the church triumphant will begin the work represented by the white horse of Ephesus, that goes forth conquering and to conquer. The anointing of the church triumphant finds a second witness in Solomon’s temple.
Молитва Ездры девятого часа о разделении пшеницы и плевел, которое происходит при законе о воскресном дне, исполняется тогда, когда церковь воинствующая преобразуется в церковь торжествующую. Она должна также соответствовать огню Гедеона. Пожирающий огонь, сошедший на первое приношение Аарона, совершённое после семи дней посвящения в восьмой день, в тот же день вернулся и уничтожил двух нечестивых сыновей Аарона. Когда Святой Дух будет излит без меры в девятый час, при законе о воскресном дне, произойдёт разделение на два класса священников, и церковь торжествующая начнёт дело, представленное белым конём Ефеса, который выходит, побеждая и чтобы победить. Помазание церкви торжествующей находит второе свидетельство в Соломоновом храме.
Solomon’s temple dedication in 2 Chronicles 7:1–3, after Solomon’s prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offerings and sacrifices. The glory of the Lord filled the temple, leading the people to worship and declare God’s goodness and enduring mercy. At the Sunday law the church triumphant is lifted up above all the mountains as a crown and an ensign according to Zechariah and Isaiah. When the fire descended at Solomon’s dedication of the temple, the temple was filled with the glory of the Lord, symbolizing that the sounding of the seventh trumpet has finished its work upon God’s people and is about to finish that very work upon the eleventh-hour workers. The seventh trumpet represents the atonement, the combination of Divinity and humanity that occurs as Jesus lifts up His kingdom of glory. That fire which came down at Moses tabernacle and Solomon’s temple was also a fire of judgment for Aaron’s son, as it was for David.
При посвящении храма Соломона (2 Паралипоменон 7:1–3), после молитвы Соломона, огонь сошел с неба и пожрал всесожжения и жертвы. Слава Господня наполнила храм, побудив народ поклониться и провозгласить благость Бога и Его милость, пребывающую вовек. При воскресном законе торжествующая церковь возвышается над всеми горами как венец и знамя, согласно Захарии и Исаии. Когда при посвящении храма Соломоном сошел огонь, храм исполнился славы Господней, что символизирует, что звучание седьмой трубы завершило свою работу над Божьим народом и вот-вот завершит ту же работу над работниками одиннадцатого часа. Седьмая труба представляет собой искупление, соединение Божества и человечества, которое совершается, когда Иисус воздвигает свое царство славы. Тот огонь, который нисходил при скинии Моисея и при храме Соломона, был также огнем суда для сына Аарона, как и для Давида.
David’s offering on the threshing floor of Araunah/Ornan in 1 Chronicles 21:26, during the plague brought about by David’s census, was answered with fire from heaven on the altar, signaling acceptance and halting the plague. The plague of Laodicea is ended when the fire descends upon David’s offering to stay the plague of His dependence upon human strength and wisdom. The transition from human to Divine human is marked when the atonement is accomplished, and the church is lifted up as an ensign. At that point, in agreement with Solomon’s temple, the glory of the Lord filled the temple as Divinity is combined with humanity.
Жертва Давида на гумне Орнана/Аравны в 1 Паралипоменон 21:26, во время моровой язвы, вызванной переписью Давида, была отвечена огнем с небес на жертвеннике, что знаменовало принятие и остановило язву. Моровая язва Лаодикии прекращается, когда огонь нисходит на жертву Давида, чтобы остановить язву Его зависимости от человеческой силы и мудрости. Переход от человеческого к Богочеловеческому отмечается, когда искупление совершено, и церковь возносится как знамя. В тот момент, подобно храму Соломона, слава Господня наполнила храм, по мере соединения Божественного с человеческим.
We will continue our consideration of the period of the Midnight Cry as represented by the third and ninth hours in the next article.
Мы продолжим рассмотрение периода Полуночного крика, представленного третьим и девятым часами, в следующей статье.
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
По прошествии же шести дней Иисус берет Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних; и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет. И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
Тогда Петр, отвечая, сказал Иисусу: Господи, хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и Илии одну. Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
И, услышав это, ученики пали на лица свои и весьма устрашились. Иисус же, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. Matthew 17:1–9.
И, возведя очи свои, они никого не увидели, кроме Иисуса одного. И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. Матфея 17:1–9.