Peter was symbolically at Caesarea Philippi at the third hour, on his way to Caesarea Maritima and the ninth hour. According to Matthew and Mark, six days later, Peter, James and John were at the Mount of Transfiguration. Luke says eight days, between Panium and the Mount. From the gates of hell, at Caesarea Philippi to the death of the cross, with a stop along the way at the Mount of Transfiguration. Three steps from Panium to the Sunday law. Caesarea at the beginning, the Mount in the middle, and Caesarea at the end. Hell at the beginning, death at the end, with God’s glory in the middle. An alpha rebellion represented by the gates of hell and an omega rebellion represented by the death of the Son of God.

Пётр символически находился в Кесарии Филипповой — в третий час, направляясь к Кесарии Приморской — к девятому часу. Согласно Матфею и Марку, через шесть дней Пётр, Иаков и Иоанн были на Горе Преображения. Согласно Луке — восемь дней: между Паниумом и Горой. От врат ада — в Кесарии Филипповой — до смерти крестной, с остановкой по пути на Горе Преображения. Три шага от Паниума к воскресному закону. Кесария в начале, Гора — посередине, и Кесария в конце. Ад в начале, смерть в конце, а посередине — слава Божия. Альфа-мятеж, представленный вратами ада, и омега-мятеж, представленный смертью Сына Божия.

Caesarea Philippi is the foundation, for it was there that Christ identified the Rock on which He would build His church. The Mount of Transfiguration is the second step, where the temple is finished and the capstone is placed. The third step of judgment at the cross followed after.

Кесария Филиппова — основание, ибо именно там Христос указал на Камень, на котором Он создаст Церковь Свою. Гора Преображения — вторая ступень, где завершается храм и водружается венчающий камень. Третья ступень — суд на кресте — последовала затем.

And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.

И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе. И, по прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна и возвёл их на гору высокую особо их одних, и преобразился пред ними. И одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, как снег, как на земле белильщик не может выбелить. И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом.

And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

И Пётр, отвечая, сказал Иисусу: Учитель, хорошо нам здесь быть; и сделаем три кущи: одну Тебе, одну Моисею и одну Илии.

For he wist not what to say; for they were sore afraid. And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Mark 9:1–10.

Ибо он не знал, что сказать; ибо они весьма устрашились. И явилось облако, осенившее их, и из облака раздался голос: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте. И внезапно, оглянувшись вокруг, они уже никого не видели, кроме Иисуса одного с ними. И когда они сходили с горы, Он повелел им никому не рассказывать о виденном, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. И они удержали это слово при себе, рассуждая между собою, что значит воскреснуть из мертвых. Марк 9:1–10.

At the mount, Peter proposes to erect a tabernacle for Moses, Christ and Elijah.

На горе Пётр предлагает соорудить кущу для Моисея, Христа и Илии.

“Moses passed through death, but Michael came down and gave him life before his body had seen corruption. Satan tried to hold the body, claiming it as his; but Michael resurrected Moses and took him to heaven. Satan railed bitterly against God, denouncing Him as unjust in permitting his prey to be taken from him; but Christ did not rebuke His adversary, though it was through his temptation that the servant of God had fallen. He meekly referred him to His Father, saying, ‘The Lord rebuke thee.’

Моисей претерпел смерть, но Михаил сошёл и даровал ему жизнь прежде, нежели тело его увидело тление. Сатана пытался удержать тело, заявляя на него своё право; но Михаил воскресил Моисея и взял его на небо. Сатана горько поносил Бога, обвиняя Его в несправедливости за то, что Он допустил отнять у него добычу; но Христос не обличил Своего противника, хотя именно через его искушение пал раб Божий. Он кротко предал это суду Своего Отца, сказав: «Да запретит тебе Господь».

“Jesus had told His disciples that there were some standing with Him who should not taste of death till they should see the kingdom of God come with power. At the transfiguration this promise was fulfilled. The countenance of Jesus was there changed and shone like the sun. His raiment was white and glistening. Moses was present to represent those who will be raised from the dead at the second appearing of Jesus. And Elijah, who was translated without seeing death, represented those who will be changed to immortality at Christ’s second coming and will be translated to heaven without seeing death. The disciples beheld with astonishment and fear the excellent majesty of Jesus and the cloud that overshadowed them, and heard the voice of God in terrible majesty, saying, ‘This is My beloved Son; hear Him.’” Early Writings, 164.

Иисус сказал Своим ученикам, что некоторые из стоявших с Ним не вкусят смерти, доколе не увидят Царство Божие, пришедшее в силе. При Преображении это обетование исполнилось. Там лик Иисуса изменился и воссиял, как солнце. Одеяния Его были белы и блистали. Моисей присутствовал, чтобы представлять тех, кто будет воскрешён из мёртвых при втором явлении Иисуса. А Илия, который был вознесён, не увидев смерти, представлял тех, кто при втором пришествии Христа будет изменён в бессмертие и будет вознесён на небо, не увидев смерти. Ученики с изумлением и страхом созерцали превосходное величие Иисуса и облако, осенившее их, и услышали голос Бога в грозном величии, говоривший: «Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте». Ранние произведения, 164.

The Mount of Transfiguration identifies three tabernacles. The tabernacle of Moses at the beginning of ancient Israel, the tabernacle of Christ as represented by His incarnation and the tabernacle that is the one hundred and forty-four thousand as represented by Elijah. The one hundred and forty-four thousand are those who do not taste of death, until they see the Second Coming of Christ. The Mount is identifying the point where the seal is impressed upon the one hundred and forty-four thousand.

Гора Преображения обозначает три скинии. Скиния Моисея в начале истории древнего Израиля, скиния Христа, представленная Его воплощением, и скиния, которая есть сто сорок четыре тысячи, представленная Илией. Сто сорок четыре тысячи — это те, которые не вкусят смерти, доколе не увидят Второго пришествия Христа. Гора указывает на момент, когда печать влагается на сто сорок четыре тысячи.

The tabernacle of the one hundred and forty-four thousand is raised up in the antitypical feast of Tabernacles. The Mount identifies those who do not taste death, and sets forth three witnesses that when they see the glory of God in the mount, it is the antitypical feast of Tabernacles.

Скиния ста сорока четырёх тысяч воздвигается во время антитипического праздника Кущей. Гора указывает на тех, кто не вкусит смерти, и приводит трёх свидетелей того, что видение ими славы Божией на горе есть антитипический праздник Кущей.

They are raised up as the tabernacle of Elijah, that began to be reared up in 2023, when both Moses and Elijah were resurrected. First the foundation was laid, that is the only foundation that can be laid, and that foundation is Christ, the corner and foundation stone. Then the capstone is placed, which represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand as represented at the Mount of Transfiguration. At the Mount Peter, James and John represent those who actually do not taste of death. Peter later recorded that the kingdom of priests is those who have tasted that the Lord is good, and who were a spiritual house. They tasted life, so they do not taste death.

Они воздвигаются как скиния Илии, которая начала воздвигаться в 2023 году, когда были воскрешены и Моисей, и Илия. Сначала было положено основание — единственное основание, какое только может быть положено, — и это основание есть Христос, краеугольный камень и камень основания. Затем водружается венчающий камень, который представляет запечатление ста сорока четырёх тысяч, как это представлено на горе Преображения. На горе Пётр, Иаков и Иоанн представляют тех, которые в действительности не вкусят смерти. Пётр позднее записал, что царство священников — это те, кто вкусили, что благ Господь, и которые были духовным домом. Они вкусили жизни, посему не вкусят смерти.

If so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. 1 Peter 2:3–6.

Если только вы вкусили, что Господь благ. Приступая к Нему, как к камню живому, хотя и отвергнутому людьми, но Богом избранному, драгоценному, вы также, как живые камни, созидаетесь в дом духовный, в священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу через Иисуса Христа. Посему и говорится в Писании: Вот, полагаю в Сионе краеугольный камень, избранный, драгоценный; и верующий на Него не постыдится. 1 Петра 2:3–6.

The word translated as “confounded” means “to be ashamed.” The remnant is represented by Peter, and their joy is contrasted with those who rejected the latter rain message. A key of the one hundred and forty-four thousand, for Peter was given the “keys” to the kingdom, is the “chief corner stone” that was laid in Sion. That stone is marvelous in the eyes of the righteous, and a stone of stumbling to the drunkards of Ephraim.

Слово, переведённое как «confounded», означает «стыдиться». Остаток представлен Петром, и их радость противопоставлена тем, кто отверг весть позднего дождя. Ключом к ста сорока четырём тысячам — ибо Петру были даны «ключи» Царства — является «главный краеугольный камень», положенный в Сионе. Этот камень дивен в очах праведных и является камнем преткновения для пьяниц Ефрема.

The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes. Psalms 118:22, 23.

Камень, который отвергли строители, соделался главою угла. Это от Господа, и дивно в очах наших. Псалом 118:22, 23.

Jesus commented on these verses in the conclusion of the parable of the vineyard.

Иисус прокомментировал эти стихи в заключении притчи о винограднике.

Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. Matthew 21:42–46.

Иисус сказал им: разве вы никогда не читали в Писании: «Камень, который отвергли строители, тот сделался главою угла; это — от Господа, и дивно в очах наших»? Потому говорю вам: Царство Божие отнимется от вас и дано будет народу, приносящему плоды его. И кто падёт на этот камень, разобьётся; а на кого он падёт, того истолчёт. И, услышав Его притчи, первосвященники и фарисеи поняли, что Он говорил о них. Но, когда они хотели наложить на Него руки, они боялись народа, потому что тот почитал Его пророком. Матфея 21:42–46.

Whoever accepts the foundational message, shall be broken, for the Rock is Christ, and the work of the gospel is to humble the human into the dust.

Всякий, кто примет основополагающее послание, будет сокрушён, ибо Камень — Христос, и дело Евангелия — смирить человека в прах.

“What is justification by faith? It is the work of God in laying the glory of man in the dust, and doing for man that which it is not in his power to do for himself. When men see their own nothingness, they are prepared to be clothed with the righteousness of Christ. When they begin to praise and exalt God all the day long, then by beholding they are becoming changed into the same image. What is regeneration? It is revealing to man what is his own real nature, that in himself he is worthless.” Manuscript Releases, volume 20, 117.

Что такое оправдание верой? Это дело Божие — повергать славу человека в прах и совершать для него то, чего он не в силах сделать для себя. Когда люди видят собственную ничтожность, они готовы облечься в праведность Христа. Когда они начинают прославлять и превозносить Бога в течение всего дня, тогда, взирая, они преображаются в тот же образ. Что такое возрождение? Это открытие человеку его собственной истинной природы, а именно, что в самом себе он ничтожен. Manuscript Releases, том 20, 117.

Whoever rejects the foundation stone is destroyed, as was the case with ancient Israel in fulfillment of Jesus’ application of the parable of the vineyard. The Jews rejected Christ, they also rejected Moses, for if they had believed Moses, they would have also believed Christ. They rejected God’s law, teaching for doctrine the commandments of men. Christ, Moses and the Law are all symbols of foundations, and Christ is the only foundation that can be laid, but Christ as the foundation is represented with many symbols. Moses and the Law are both illustrations of this fact. Christ is the only foundation, but this only means that the other foundations in His prophetic Word are simply symbols of some aspect of His character.

Всякий, кто отвергает краеугольный камень, погибает, как это было с древним Израилем, в исполнение того применения притчи о винограднике, которое дал ей Иисус. Иудеи отвергли Христа; они отвергли и Моисея, ибо если бы верили Моисею, то поверили бы и Христу. Они отвергли Божий Закон, преподнося в качестве учения заповеди человеческие. Христос, Моисей и Закон — все они символы основания, и Христос — единственное основание, которое может быть положено; однако Христос как основание представлен множеством символов. Моисей и Закон — оба суть иллюстрации этого факта. Христос — единственное основание; но это лишь означает, что прочие основания в Его пророческом Слове — просто символы того или иного аспекта Его характера.

For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:11.

Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. 1 Коринфянам 3:11.

Jesus is the Word, and as such the rules within His Word represent Himself. This is why Sister White records that the Ten Commandments are a transcript of Christ’s character. He is the First and the Last, and when represented in this fashion it identifies that Christ always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. As the Word, He is also “Truth,” and truth is a prophetic framework. He is the Lion of the tribe of Judah when He seals and unseals His Word. He is also the corner stone that becomes the cap stone. The corner stone is simply an illustration of Him as the foundation, or the first letter of the Hebrew word “truth.” The cap stone is the crowning work on the temple, and when aligned with the framework of truth, the cap stone is twenty-two times more powerful than the corner stone. What is marvelous in the eyes of those who have tasted that the Lord is good, is how the principles of the framework of truth aligned with the corner and cap stone identifies one of the prophetic keys that were given to Peter.

Иисус — Слово, и как таковой установления, содержащиеся в Его Слове, представляют Его Самого. Поэтому Сестра Уайт пишет, что Десять заповедей являются точным отражением характера Христа. Он — Первый и Последний; и такое представление указывает на то, что Христос всегда являет конец дела через его начало. Будучи Словом, Он также есть «Истина», а истина — это пророческая структура. Он — Лев из колена Иудина, когда Он запечатывает и раскрывает Своё Слово. Он также краеугольный камень, который становится венчающим камнем. Краеугольный камень — это просто иллюстрация Его как основания, или первой буквы еврейского слова «истина». Венчающий камень — это венчающее завершение храма, и, когда он согласован со структурой истины, венчающий камень в двадцать два раза мощнее краеугольного. То, что дивно в глазах тех, кто вкусил, что благ Господь, — это то, как принципы структуры истины, согласованной с краеугольным и венчающим камнем, выявляют один из пророческих ключей, данных Петру.

The alpha first letter is one, but the omega last letter is twenty-two. Miller’s jewels shine as the sun, but when the dirt brush man assembled the jewels, they were ten times brighter. The recognition that the end of a prophetic line is the same, but more powerful than the beginning of a prophetic lines is “marvelous.” It is an element of Christ’s character; it is one of the keys given to Peter to bind the one hundred and forty-four thousand.

Альфа — первая буква, а омега — последняя, двадцать вторая. Драгоценные камни Миллера сияют, как солнце, но когда человек с щёткой для грязи собрал эти камни, они были в десять раз ярче. Осознание того, что конец пророческой линии тот же, но более сильный, чем начало пророческой линии, — это «дивное». Это — элемент Христова характера; это — один из ключей, данных Петру, чтобы связать сто сорок четыре тысячи.

Peter’s “spiritual house” is the casket of William Miller’s dream and also Malachi’s storehouse of tithes and offerings. When the windows of heaven are opened; one class is cast out of the room, and the other class is cast into the casket and given the white linen uniforms of God’s triumphant church.

«Духовный дом» апостола Петра — это ларец из сна Уильяма Миллера и упоминаемый у пророка Малахии дом хранилища десятин и приношений. Когда отверзаются окна небесные, одна группа изгоняется из комнаты, а другая группа влагается в ларец и получает белые льняные одеяния Торжествующей Церкви Божией.

“Solemnly and publicly the people of Judah had pledged themselves to obey the law of God. But when the influence of Ezra and Nehemiah was for a time withdrawn, there were many who departed from the Lord. Nehemiah had returned to Persia. During his absence from Jerusalem, evils crept in that threatened to pervert the nation. Idolaters not only gained a foothold in the city, but contaminated by their presence the very precincts of the temple. Through intermarriage, a friendship had been brought about between Eliashib the high priest and Tobiah the Ammonite, Israel’s bitter enemy. As a result of this unhallowed alliance, Eliashib had permitted Tobiah to occupy an apartment connected with the temple, which heretofore had been used as a storeroom for tithes and offerings of the people.

Иудейский народ торжественно и всенародно обязался повиноваться закону Божию. Но когда влияние Ездры и Неемии на время прекратилось, многие отступили от Господа. Неемия возвратился в Персию. Во время его отсутствия в Иерусалиме вкралось зло, угрожавшее развратить народ. Идолопоклонники не только утвердились в городе, но осквернили своим присутствием даже самые храмовые дворы. Через смешанные браки возникла дружба между первосвященником Елиашивом и аммонитянином Товией, лютым врагом Израиля. В результате этого нечестивого союза Елиашив позволил Товии занять помещение при храме, которое прежде служило кладовой для десятин и приношений народа.

“Because of the cruelty and treachery of the Ammonites and Moabites toward Israel, God had declared through Moses that they should be forever shut out from the congregation of His people. See Deuteronomy 23:3–6. In defiance of this word, the high priest had cast out the offerings stored in the chamber of God’s house, to make a place for this representative of a proscribed race. Greater contempt for God could not have been shown than to confer such a favor on this enemy of God and His truth.

Из‑за жестокости и вероломства аммонитян и моавитян по отношению к Израилю Бог через Моисея объявил, что их следует навсегда исключить из собрания Его народа. См. Второзаконие 23:3–6. Вопреки этому слову первосвященник выбросил приношения, хранившиеся в комнате дома Божьего, чтобы освободить место для этого представителя народа, находившегося под запретом. Большего презрения к Богу невозможно было проявить, чем оказать такую честь этому врагу Бога и Его истины.

“On returning from Persia, Nehemiah learned of the bold profanation and took prompt measures to expel the intruder. ‘It grieved me sore,’ he declares; ‘therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.’

По возвращении из Персии Неемия узнал о дерзком кощунстве и немедленно принял меры, чтобы изгнать постороннего. «Это сильно опечалило меня», — заявляет он; «поэтому я выбросил из комнаты все домашние вещи Товии. Затем я повелел, и они очистили комнаты; и туда я вновь внес сосуды дома Божьего, хлебное приношение и ладан».

“Not only had the temple been profaned, but the offerings had been misapplied. This had tended to discourage the liberalities of the people. They had lost their zeal and fervor, and were reluctant to pay their tithes. The treasuries of the Lord’s house were poorly supplied; many of the singers and others employed in the temple service, not receiving sufficient support, had left the work of God to labor elsewhere.

Не только был осквернён храм, но и приношения употреблялись не по назначению. Это вело к охлаждению щедрости народа. Они утратили ревность и усердие и неохотно приносили десятины. Сокровищницы дома Господня были скудно наполнены; многие из певцов и другие, занятые в храмовом служении, не получая достаточного содержания, оставили дело Божие, чтобы трудиться в иных местах.

“Nehemiah set to work to correct these abuses. He gathered together those who had left the service of the Lord’s house, ‘and set them in their place.’ This inspired the people with confidence, and all Judah brought ‘the tithe of the corn and the new wine and the oil.’ Men who ‘were counted faithful’ were made ‘treasurers over the treasuries,’ ‘and their office was to distribute unto their brethren.’” Prophets and Kings, 669, 670.

Неемия приступил к исправлению этих злоупотреблений. Он собрал тех, которые оставили служение в доме Господнем, «и поставил их на их места». Это вселило в народ уверенность, и вся Иудея принесла «десятину хлеба, вина нового и масла». Мужи, «признанные верными», были поставлены «казначеями над сокровищницами», «и их обязанность состояла в раздаче братьям их». Пророки и цари, 669, 670.

When Nehemiah “cast out Tobiah,” he was prefiguring Christ casting the money-changers out of the very same temple. It wasn’t simply the temple, but the very room in the temple where the tithes were stored. When Eliakim the Philadelphian replaced Shebna the Laodicean, Shebna was the treasurer that was cast into a far field.

Когда Неемия «изгнал Товию», он предображал Христа, изгоняющего менял из того же самого храма. Это был не просто храм, но именно то помещение в храме, где хранились десятины. Когда Елиаким Филадельфиец сменил Шевну Лаодикийца, Шевна был казначеем, ввергнутым в дальнее поле.

Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say, What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house. And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.

Так говорит Господь Бог Саваоф: Пойди, явись к сему казначею, к Шевне, начальствующему над домом, и скажи: что у тебя здесь? и кто у тебя здесь, что ты высек себе здесь гробницу, подобно тому, кто высекает себе гробницу на высоте, и выдалбливает себе обиталище в скале? Вот, Господь уведет тебя в крепкий плен и непременно покроет тебя. Он непременно скрутит тебя и, как шар, бросит в обширную страну: там ты умрешь, и там колесницы славы твоей будут посрамлением дому господина твоего. И изгоню тебя с поста твоего, и с положения твоего он низринет тебя.

And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah: And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

И будет в тот день: призову раба моего Елиакима, сына Хелкии; и облеку его в твою одежду, и укреплю его твоим поясом, и власть твою передам в его руку; и он будет отцом для жителей Иерусалима и для дома Иуды. И ключ дома Давидова возложу на плечо его: он отворит — и никто не затворит; и затворит — и никто не отворит.

And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house. And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. In that day, saith the Lord of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the Lord hath spoken it. Isaiah 22:15–22.

И утвержу его, как гвоздь в надёжном месте; и он будет славным престолом для дома отца его. И повесят на нём всю славу дома отца его, детей и потомков, все сосуды малой меры, от чаш до всех кувшинов. В тот день, говорит Господь Саваоф, будет вынут гвоздь, утверждённый в надёжном месте, будет сломлен и падёт; и будет отсечено бремя, которое было на нём; ибо Господь изрёк это. Исаия 22:15–22.

In the day that Shebna the foolish Laodicean is cast out, Eliakim is given the government of the church triumphant. When Christ cleanses the temple of the one hundred and forty-four thousand, from the rubbish that has covered up the precious jewels, He identifies that He would “cover” those represented by Shebna. Before the windows of heaven were opened the jewels were covered with rubbish, and when the rubbish is cast out, the rubbish is then covered with shame. William Miller’s dream is identifying the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

В день, когда Шевна, неразумный лаодикиец, будет низложен, Елиакиму вверяется управление торжествующей церковью. Когда Христос очищает храм ста сорока четырёх тысяч от мусора, засыпавшего драгоценные камни, Он указывает, что «покроет» тех, кого представляет Шевна. Прежде чем отверзлись окна небесные, драгоценные камни были покрыты мусором, и когда мусор выбрасывается, мусор покрывается стыдом. Сон Вильяма Миллера указывает на запечатление ста сорока четырёх тысяч.

The casket, is Malachi’s storehouse, Peter’s spiritual house and the tabernacle of Elijah that Peter wished to build. The dirt brush man illustrates the sealing of the one hundred and forty-four thousand when He casts the jewels into the box. Malachi identifies the test that proves that God’s people have truly returned unto Him.

Шкатулка — это и хранилище у Малахии, и духовный дом у Петра, и куща Илии, которую Пётр желал построить. Человек с метлой для мусора иллюстрирует запечатление ста сорока четырёх тысяч, когда Он помещает драгоценные камни в шкатулку. Малахия указывает на испытание, которое доказывает, что народ Божий воистину возвратился к Нему.

Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Malachi 3:16–18.

Тогда боящиеся Господа часто говорили друг другу; и внимал Господь и слышал это, и пред Ним была написана памятная книга о боящихся Господа и помышляющих о имени Его. И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, в тот день, когда Я соберу драгоценности Мои; и пощажу их, как щадит человек сына своего, служащего ему. Тогда вы снова увидите различие между праведником и нечестивым, между служащим Богу и не служащим Ему. Малахии 3:16-18.

Return is a key word in the passage, for God calls on His people to return unto Him, but He also challenges those people to test Him, by returning tithes and offerings, and there is also a time when the righteous will “return,” and in so doing, they will “discern” between the wise and the foolish. Those who feared the Lord, and who thought upon His name are those that are to be the ensign of the one hundred and forty-four thousand.

Глагол «возвратиться» является ключевым словом в данном отрывке, ибо Бог призывает свой народ возвратиться к Нему; но Он также призывает этот народ испытать Его, возвратив десятины и приношения; и наступит также время, когда праведные «возвратятся», и тем самым они «различат» мудрых от неразумных. Те, которые боялись Господа и размышляли об Его Имени, — это те, кому надлежит быть знаменем ста сорока четырёх тысяч.

The fear of the Lord is the first test, so when verse sixteen says, “then” they that feared the Lord, it is pointing back into the prophetic narrative.

Страх Господень — первое испытание; поэтому, когда в шестнадцатом стихе сказано: «тогда боящиеся Господа», это отсылает к предшествующему пророческому повествованию.

Your words have been stout against me, saith the Lord. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts? And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. Malachi 3:13–15.

Дерзостны против Меня слова ваши, — говорит Господь. Вы говорите: «Что мы столько говорили против Тебя?» Вы говорите: «Тщетно служить Богу; и какая польза в том, что мы соблюдали Его постановление и ходили скорбно пред лицом Господа Саваофа?» И ныне мы называем надменных счастливыми; да, делающие нечестие возвышаются; да, и искушающие Бога даже избавлены. Малахии 3:13–15.

Malachi says, “and now we call the proud happy.” The drunkards of Ephraim are called the “crown of pride” and they are happy when they think Moses and Elijah, the two prophets that tormented them were dead. They were so happy, that they sent gifts to one another.

Малахия говорит: «и ныне мы называем гордых счастливыми». Пьяницы Ефрема называются «венцом гордости», и они радуются, когда полагают, что Моисей и Илия, два пророка, мучившие их, умерли. Они были так рады, что посылали дары друг другу.

And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:8–10.

И трупы их будут лежать на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш был распят. И из народов и племен, и языков, и наций будут смотреть на их трупы три с половиной дня и не позволят положить их трупы в могилы. И живущие на земле будут радоваться над ними и веселиться, и пошлют дары друг другу, потому что эти два пророка мучили живущих на земле. Откровение 11:8–10.

The proud are happy from July 18, 2020 on through 2023. On July 18, 2020 the message was “stout” against the “Lord.” On July 18, 2020 we did not recognize how terribly we had spoken against God and His Word. Disappointed we entered the tarrying time as represented by the lament of “It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?” This is parallel to Jeremiah’s lament, when he illustrates the first disappointment.

Надменные счастливы с 18 июля 2020 года и по 2023 год. 18 июля 2020 года весть была «дерзкой» против «Господа». 18 июля 2020 года мы не осознавали, как ужасно мы говорили против Бога и Его Слова. Разочаровавшись, мы вступили во время ожидания, выраженное в сетовании: «Тщетно служить Богу; и какая польза в том, что мы соблюдали Его устав и ходили скорбно пред Господом Саваофом?» Это параллельно плачу Иеремии, когда он изображает первое разочарование.

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Jeremiah 15:17, 18.

Я не сидел в собрании насмешников и не веселился; я сидел одиноко под рукою Твоею, ибо Ты исполнил меня негодованием. Почему боль моя непрестанна, и рана моя неисцелима, не поддающаяся врачеванию? Неужели Ты будешь для меня вполне как лжец и как воды иссякающие? Иеремия 15:17, 18.

Our words were stout with the prediction of July 18, 2020, and we did not then know how badly we had rebelled. At the disappointment the tarrying time was underway, while one class mourned and the other class rejoiced. In that context Malachi states:

Наши слова были дерзостны в связи с предсказанием на 18 июля 2020 года, и тогда мы еще не знали, насколько тяжко мы восстали. Во время разочарования наступило время промедления, в то время как один класс скорбел, а другой радовался. В этом контексте Малахия говорит:

Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

Тогда боящиеся Господа часто говорили друг другу; и Господь внял и услышал это, и пред Ним писалась памятная книга о боящихся Господа и помышляющих об имени Его. И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, в тот день, когда Я соберу Мои драгоценности; и пощажу их, как щадит человек сына своего, служащего ему.

Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Malachi 3:16–18.

Тогда вы снова увидите различие между праведником и нечестивым, между служащим Богу и не служащим Ему. Малахии 3:16-18.

In 2024, the foundational test represented as the fear of the Lord arrived. Two classes were manifested in that test, and the group that made up the two classes had been often talking to one another on regular zoom meetings, throughout the three and a half days. The Lord listened to their discussions. The class who feared the Lord thought upon His name; Palmoni, the Lion of the tribe of Judah, the Alpha and Omega, the Truth, the Word, the Wonderful Linguist, the corner and cap stone, the Lamb, the Heavenly High Priest, the Temple, the Rock. Those who made it into that book are to be jewels upon the crown representing the ensign of the kingdom of glory. When He makes up those jewels, then they return, and discern between the righteous and the wicked. When He casts the jewels into the casket, it is then discerned who is foolish and who is wise.

В 2024 году пришло основополагающее испытание, представленное как страх Господень. В том испытании проявились два класса, и группа, составлявшая эти два класса, часто беседовала друг с другом на регулярных встречах в Zoom на протяжении трёх с половиной дней. Господь внимал их рассуждениям. Класс, боящийся Господа, размышлял об Имени Его: Палмони, Лев из колена Иудина, Альфа и Омега, Истина, Слово, Дивный Лингвист, Краеугольный и Замковый Камень, Агнец, Небесный Первосвященник, Храм, Скала. Те, кто внесены в ту книгу, будут драгоценностями на венце, представляющем знамя царства славы. Когда Он соберёт те драгоценности, тогда они возвратятся и различат между праведником и нечестивым. Когда Он вложит драгоценности в ларец, тогда обнаружится, кто неразумен, а кто мудр.

Malachi records:

Малахия пишет:

Return unto me, and I will return unto you,

Обратитесь ко Мне, и Я обращусь к вам,

But ye said, Wherein shall we return?

Но вы сказали: «В чём нам обратиться?»

Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.

Принесите все десятины в дом хранилища, чтобы в доме Моем была пища, и в этом испытайте Меня ныне, говорит Господь Саваоф: не открою ли Я для вас окна небесные и не изолью ли на вас благословение, так что не хватит места, чтобы его вместить.

The storehouse is the casket and the tithes are the wise virgins. The storehouse is God’s Word placed into a new framework of truth. The jewels that get cast into that casket are the truths associated with the message of the Midnight Cry. The tithes were kept in a specific room in the temple, as identified in Nehemiah’s cleansing. The casket and the storehouse, or Peter spiritual house represents God’s temple and the jewels represent human temples who are joined with Divinity in the secret place of the Most High. The human messengers cannot be separated from the Divine message. The jewels are both God’s messengers and they are also the message they proclaim. Inspiration often identifies the message and the messenger combined.

Сокровищница — это ларец, а десятины — мудрые девы. Сокровищница — это Слово Божие, помещённое в новую систему истины. Драгоценности, вложенные в этот ларец, — это истины, связанные с Вестью Полуночного Крика. Десятины хранились в особой комнате в храме, как это показано в очищении у Неемии. Ларец и сокровищница, или «духовный дом» Петра, представляют храм Божий, а драгоценности представляют человеческие храмы, соединённые с Божеством в сокровенном месте Всевышнего. Человеческие вестники неотделимы от Божественной вести. Драгоценности — это и Божьи вестники, и сама весть, которую они возвещают. Вдохновение нередко отождествляет весть и вестника как единое целое.

“God has called His church in this day, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth, the messages of the first, second, and third angels, He has separated them from the churches and from the world to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositaries of His law and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world. The three angels of Revelation 14 represent the people who accept the light of God’s messages and go forth as His agents to sound the warning throughout the length and breadth of the earth. Christ declares to His followers: ‘Ye are the light of the world.’ To every soul that accepts Jesus the cross of Calvary speaks: ‘Behold the worth of the soul: “Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.’” Nothing is to be permitted to hinder this work. It is the all-important work for time; it is to be far-reaching as eternity. The love that Jesus manifested for the souls of men in the sacrifice which He made for their redemption, will actuate all His followers.” Testimonies, volume 5, 455.

Бог призвал Свою церковь в наше время, как Он призвал древний Израиль, быть светом на земле. Могучим топором истины — вестями первого, второго и третьего ангелов — Он отделил ее от церквей и от мира, чтобы привести ее в святую близость к Себе. Он сделал ее хранительницей Своего закона и вверил ей великие истины пророчества для этого времени. Подобно тому, как древнему Израилю были вверены святые откровения, это — священное поручение, которое должно быть донесено миру. Три ангела из 14-й главы Откровения представляют людей, которые принимают свет Божьих вестей и идут как Его орудия, чтобы возвестить предупреждение по всему лицу земли. Христос говорит Своим последователям: «Вы — свет мира». Каждой душе, принимающей Иисуса, крест Голгофы говорит: «Вот ценность души: “Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всякому творению”». Ничему не должно быть позволено препятствовать этому делу. Это важнейшее дело для нашего времени; по своему охвату оно должно быть столь же всеобъемлющим, как вечность. Любовь, которую Иисус явил к душам людей в жертве, которую Он принес ради их искупления, будет побуждать всех Его последователей. Свидетельства, том 5, 455.

We will begin to draw together these concepts in the next article.

В следующей статье мы начнём сводить эти концепции воедино.

“During the last fifty years of my life, I have had precious opportunities to obtain an experience. I have had an experience in the first, second, and third angels’ messages. The angels are represented as flying in the midst of heaven, proclaiming to the world a message of warning, and having a direct bearing upon the people living in the last days of this earth’s history. No one hears the voice of these angels, for they are a symbol to represent the people of God who are working in harmony with the universe of heaven. Men and women, enlightened by the Spirit of God and sanctified through the truth, proclaim the three messages in their order.

За последние пятьдесят лет моей жизни у меня были драгоценные возможности приобрести опыт. Мне довелось пережить опыт, связанный с первой, со второй и с третьей ангельской вестью. Ангелы представлены как летящие посреди неба, возвещающие миру весть предостережения и имеющие непосредственное отношение к людям, живущим в последние дни истории этой земли. Никто не слышит голоса этих ангелов, ибо они являются символом, представляющим народ Божий, трудящийся в согласии с небесной вселенной. Мужчины и женщины, просвещённые Духом Божиим и освящённые истиной, провозглашают три вести в своём порядке.

“I have acted a part in this solemn work. Nearly all my Christian experience is interwoven with it. There are those now living who have an experience similar to my own. They have recognized the truth unfolding for this time; they have kept in step with the great Leader, the Captain of the Lord’s host.

Мне было дано участвовать в этом торжественном деле. Почти весь мой христианский опыт тесно с ним переплетён. Есть ныне живущие, чей опыт подобен моему. Они признали истину, раскрывающуюся для сего времени; они идут в ногу с великим Вождём, Начальником воинства Господня.

“In the proclamation of the messages, every specification of prophecy has been fulfilled. Those who were privileged to act a part in proclaiming these messages have gained an experience which is of the highest value to them; and now when we are amid the perils of these last days, when voices will be heard on every side saying, ‘Here is Christ,’ ‘Here is truth’; while the burden of many is to unsettle the foundation of our faith which has led us from the churches and from the world to stand as a peculiar people in the world, like John our testimony will be borne:

В провозглашении вестей исполнилась каждая черта пророчества. Те, кому выпала честь участвовать в провозглашении этих вестей, приобрели опыт, имеющий для них высочайшую ценность; и теперь, когда мы среди опасностей этих последних дней, когда со всех сторон будут раздаваться голоса: «Вот Христос», «Вот истина»; тогда как стремление многих — поколебать основание нашей веры, — веры, которая вывела нас из церквей и из мира, чтобы стоять как особый народ в мире, — подобно Иоанну, мы засвидетельствуем:

“‘That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;… that which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us.’

"О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что созерцали, и чего осязали руки наши, — о Слове жизни; ... что мы видели и слышали, то возвещаем и вам, чтобы и вы имели общение с нами."

“I testify the things which I have seen, the things which I have heard, the things which my hands have handled of the Word of life. And this testimony I know to be of the Father and the Son. We have seen and do testify that the power of the Holy Ghost has accompanied the presentation of the truth, warning with pen and voice, and giving the messages in their order. To deny this work would be to deny the Holy Ghost, and would place us in that company who have departed from the faith, giving heed to seducing spirits.

Я свидетельствую о том, что видел, о том, что слышал, о том, что осязали мои руки, — о Слове жизни. И это свидетельство я знаю исходить от Отца и Сына. Мы видели и свидетельствуем, что сила Святого Духа сопровождала провозглашение истины, предостерегая пером и голосом и возвещая вести в их порядке. Отрицать это дело — значит отрицать Святого Духа и ставить нас в число тех, кто отступил от веры, внимая духам обольстителям.

“The enemy will set everything in operation to uproot the confidence of the believers in the pillars of our faith in the messages of the past, which have placed us upon the elevated platform of eternal truth, and which have established and given character to the work. The Lord God of Israel has led out His people, unfolding to them truth of heavenly origin. His voice has been heard, and is still heard, saying, Go forward from strength to strength, from grace to grace, from glory to glory. The work is strengthening and broadening, for the Lord God of Israel is the defense of His people.

Враг прибегнет ко всем средствам, чтобы вырвать с корнем доверие верующих к столпам нашей веры — вестям прошлого, которые поставили нас на возвышенную платформу вечной истины и утвердили дело, придав ему характер. Господь Бог Израиля вывел Свой народ, раскрывая ему истину небесного происхождения. Его голос был слышен и поныне слышится, повелевая: «Идите вперёд от силы к силе, от благодати к благодати, от славы к славе». Дело крепнет и расширяется, ибо Господь Бог Израиля — защита Своего народа.

“Those who have a hold of the truth theoretically, with their fingertips as it were, who have not brought its principles into the inner sanctuary of the soul, but have kept the vital truth in the outer court, will see nothing sacred in the past history of this people which has made them what they are, and has established them as earnest, determined, missionary workers in the world.

Те, кто владеют истиной лишь умозрительно, как бы кончиками пальцев, кто не внес её принципы во внутреннее святилище души, но оставили жизненно важную истину во внешнем дворе, не увидят ничего священного в прежней истории этого народа, которая сделала их тем, чем они стали, и утвердила их как ревностных, решительных тружеников‑миссионеров в мире.

The truth for this time is precious, but those whose hearts have not been broken by falling on the rock Christ Jesus, will not see and understand what is truth. They will accept that which pleases their ideas, and will begin to manufacture another foundation than that which is laid. They will flatter their own vanity and esteem, thinking that they are capable of removing the pillars of our faith, and replacing them with pillars they have devised.

Истина для настоящего времени драгоценна, но те, чьи сердца не были сокрушены падением на Камень — Христа Иисуса, не увидят и не уразумеют, что есть истина. Они примут то, что угождает их воззрениям, и начнут воздвигать иное основание, нежели положенное. Они будут льстить своему тщеславию и высокому мнению о себе, полагая, что способны сдвинуть столпы нашей веры и заменить их столпами, ими же измышлёнными.

This will continue to be as long as time shall last. Anyone who has been a close student of the Bible will see and understand the solemn position of those who are living in the closing scenes of this earth’s history. They will feel their own inefficiency and weakness, and will make it their first business to have not merely a form of godliness, but a vital connection with God. They will not dare to rest until Christ is formed within, the hope of glory. Self will die; pride will be expelled from the soul, and they will have the meekness and gentleness of Christ.” Notebook Leaflets, 60, 61.

Это будет продолжаться, доколе будет длиться время. Всякий, кто был внимательным исследователем Библии, увидит и уразумеет всю торжественность положения тех, кто живет в заключительных сценах истории этой земли. Они почувствуют собственную несостоятельность и немощь и сочтут своим первейшим делом иметь не только вид благочестия, но живую связь с Богом. Они не дерзнут успокоиться, доколе Христос, упование славы, не отобразится в них. Самость умрет; гордость будет изгнана из души, и они будут иметь кротость и мягкость Христа. Листки из записной тетради, 60, 61.