We are currently addressing the prophetic line of the controversies within Advent history that have taken place concerning the various symbols of Rome. We are currently addressing “the daily” in the book of Daniel. That controversy represents a rejection of the foundations of Adventism, the rejection of the authority of the Spirit of Prophecy, and the rejection of the messenger that was chosen by God. Rejecting the work of Miller also represents a rejection of the instruction that had been given to Miller by heavenly angels, who led Miller to his understanding of the message produced by the increase of knowledge when the book of Daniel was unsealed in 1798.
В настоящее время мы рассматриваем пророческую линию споров в истории адвентизма, разворачивавшихся вокруг различных символов Рима. В настоящее время мы рассматриваем «ежедневное» в книге Даниила. Этот спор представляет собой отвержение оснований адвентизма, отвержение авторитета Духа пророчества и отвержение посланника, избранного Богом. Отвержение труда Миллера также означает отвержение наставления, данного Миллеру небесными ангелами, приведшими его к пониманию вести, возникшей благодаря умножению знания, когда книга Даниила была раскрыта в 1798 году.
Those that reject the truth identifying the power (pagan Rome) that restrained the papal power from being revealed in Second Thessalonians, manifest that they do not love the truth, and for rejecting the love of truth, they receive a lie. The lie in turn brings strong delusion upon them. The lie is the cause, and the strong delusion they receive is the effect. The lack of love of the truth is their motivation. The lie represents the choice of a pluralistic acceptance of biblical doctrine, as opposed to those who believe in absolute truth. This is why Isaiah’s representation of Paul’s strong delusion is represented as delusions, not simply a delusion. The other class are those who do love the truth, accept the premise of absolute truth, and are identified by Isaiah as those who tremble at God’s word.
Те, кто отвергают истину, отождествляющую силу (языческий Рим), которая удерживала папскую власть от того, чтобы открыться во Втором послании к Фессалоникийцам, тем самым обнаруживают, что не любят истину; и за то, что отвергают любовь к истине, они получают ложь. Ложь, в свою очередь, навлекает на них сильное обольщение. Ложь — это причина, а сильное обольщение, которое они получают, — следствие. Отсутствие любви к истине — их мотив. Ложь означает выбор плюралистического принятия библейского учения, в отличие от тех, кто верит в абсолютную истину. Поэтому у Исаии представление павлова «сильного обольщения» передано как «обольщения», а не просто одно «обольщение». Другая категория — это те, кто любит истину, принимает принцип абсолютной истины и кого Исаия называет трепещущими перед словом Божьим.
Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not. Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. Isaiah 66:1–5.
Так говорит Господь: Небо — престол Мой, а земля — подножие ног Моих; где дом, который вы построите Мне, и где место покоя Моего? Ибо всё это создала рука Моя, и всё это было, говорит Господь; а на того взгляну, кто беден и сокрушён духом и трепещет перед словом Моим. Закалающий вола — то же, что убивающий человека; приносящий в жертву агнца — как тот, кто переламывает псу шею; приносящий хлебное приношение — как приносящий свиную кровь; воскуряющий фимиам — как благословляющий идола. Да, они избрали свои пути, и душа их находит удовольствие в своих мерзостях. И Я изберу для них обольщения и наведу на них их ужасы, потому что Я звал — и никто не отвечал; Я говорил — и они не слушали; но делали злое в очах Моих и избрали то, что Мне не угодно. Слушайте слово Господа, трепещущие перед Его словом: ваши братья, ненавидевшие вас и изгонявшие вас за имя Моё, говорили: «Да прославится Господь!» — но Он явится к вашей радости, а они будут посрамлены. Исаия 66:1–5.
Those who tremble at God’s Word are the outcasts of Israel, who in the last days are those who are represented as the ensign.
Трепещущие перед Словом Божиим — это отверженные Израиля, которые в последние дни представлены в виде знамени.
And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:12.
И поднимет знамя народам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иуды созовет от четырех концов земли. Исаия 11:12.
God identifies that it is He who made the house that the class who are presenting corrupted offerings claim to have made. It is that house they trust in when they proclaim “the temple of the Lord are these.”
Бог указывает, что именно Он построил дом, который эта группа, приносящая осквернённые жертвы, утверждает, будто построила. Именно на этот дом эта группа и уповает, когда провозглашает: «Храм Господень — это они».
Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these. Jeremiah 7:2–4.
Стань во вратах дома Господня и возгласи там слово сие, и скажи: Слушайте слово Господне, все Иудеи, входящие в эти врата, чтобы поклоняться Господу. Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: Исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я оставлю вас жить на сем месте. Не надейтесь на лживые слова, говоря: храм Господень, храм Господень, храм Господень — сии. Иеремия 7:2–4.
Those who “trust” in lying words, are those who believe a lie. The house which the Lord built was raised upon the foundation which He also made. The class who refused to answer when God called, chose their own ways and delighted in abominations. They chose “ways,” and “abominations,” in the plural, when Jeremiah stated that there was only one way to walk within.
Те, кто «доверяют» лживым словам, — это те, кто верят лжи. Дом, который построил Господь, был воздвигнут на основании, которое Он также создал. Те, кто отказались ответить, когда Бог призывал, избрали свои пути и наслаждались мерзостями. Они выбрали «пути» и «мерзости» во множественном числе, тогда как Иеремия утверждал, что есть только один путь, по которому следует ходить.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me. Jeremiah 6:16–20.
Так говорит Господь: остановитесь на путях ваших и рассмотрите, и расспросите о путях древних, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: не пойдем. И поставил Я стражей над вами, говоря: слушайте звука трубы. Но они сказали: не будем слушать. Итак, слушайте, народы, и знай, собрание, что среди них. Слушай, земля: вот, Я приведу на народ сей бедствие, плод помыслов их, потому что они не внимали словам Моим и закону Моему, но отвергли его. Для чего Мне ладан из Савы и благовонный тростник из дальней страны? всесожжения ваши неугодны Мне, и жертвы ваши не приятны Мне. Иеремии 6:16–20.
In chapter fifteen, Jeremiah calls the evil congregation that would not hearken, though they had ears, the “assembly of mockers.” This congregation was given a “watchman” in both the history of the first and second angels’ messages, and again in the history of the third angel, but they refused to walk in the good way, which is the old paths. Instead, they walked in the “ways.” For this reason, Isaiah identifies that God will choose multiple delusions, for they chose a plurality of false paths instead of the absolute way of the old paths. As with Isaiah’s testimony the assembly of mockers’ worship is rejected by the Lord. Sister White directly associates Isaiah’s plurality of delusions with Paul’s strong delusion, and she places it in the context of the rejection of the foundational truths, the foundation which the Lord built and builds His house upon.
В пятнадцатой главе Иеремия называет злое собрание, которое не хотело слушать, хотя имело уши, «собранием насмешников». Этому собранию был дан «страж» как в истории вести первого и второго ангелов, и снова в истории вести третьего ангела, но они отказались ходить добрым путём, то есть древними стезями. Вместо этого они ходили «путями». По этой причине Исаия указывает, что Бог изберёт множество обольщений, ибо они избрали множество ложных путей вместо абсолютного пути древних стезей. Как и в свидетельстве Исаии, поклонение собрания насмешников отвергается Господом. Сестра Уайт прямо связывает множественность обольщений у Исаии с сильным заблуждением у Павла и помещает это в контекст отвержения основополагающих истин, основания, на котором Господь построил и строит Свой дом.
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
Тот, кто видит сокрытое, кто читает сердца всех людей, говорит о тех, кому был дан великий свет: "Они не скорбят и не изумляются из-за своего нравственного и духовного состояния. Да, они избрали свои пути, и душа их наслаждается мерзостями. И Я также изберу им заблуждения и наведу на них их страхи; потому что, когда Я звал, никто не отвечал; когда Я говорил, они не слышали; но делали зло пред очами Моими и избирали то, что Мне не угодно." "Бог пошлет им сильное заблуждение, чтобы они поверили лжи", потому что "они не приняли любви истины, чтобы им спастись", "но находили удовольствие в неправде." Исаия 66:3, 4; 2 Фессалоникийцам 2:11, 10, 12.
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
«Небесный Учитель вопрошал: Какое более сильное заблуждение может обольстить ум, чем мнимая уверенность, что вы строите на правильном основании и что Бог принимает ваши дела, тогда как на самом деле вы многое делаете по мирской расчетливости и грешите против Иеговы? О, это великое обольщение, чарующая прелесть, овладевающая умами, когда люди, некогда познавшие истину, принимают вид благочестия за его дух и силу; когда они полагают, что богаты и разбогатели и ни в чем не имеют нужды, тогда как на самом деле нуждаются во всем».
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
Бог не изменился по отношению к Своим верным слугам, сохраняющим свои одежды без пятна. Но многие взывают: «Мир и безопасность», в то время как на них надвигается внезапная погибель. Если не будет глубокого покаяния, если люди не смирят свои сердца через исповедание и не примут истину, как она в Иисусе, им никогда не войти на небеса. Когда в наших рядах произойдёт очищение, мы уже не будем жить беспечно, хвастаясь, что мы богаты, разбогатели и ни в чём не имеем нужды.
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
«Кто может по правде сказать: „Наше золото испытано в огне; наши одежды не запятнаны миром“? Я видела, как наш Наставник указывал на одежды так называемой праведности. Сняв их, Он обнажил скверну под ними. Затем Он сказал мне: „Разве ты не видишь, как они притворно прикрыли свою скверну и гниль характера? «Как сделался город верный блудницей!» Дом Отца Моего сделан домом торговли, местом, откуда удалились божественное присутствие и слава! По этой причине — слабость, и недостает силы.“» Свидетельства, том 8, 249, 250.
In the passage, Jeremiah’s assembly of mockers is identified as Laodiceans, who are foolish virgins.
В отрывке собрание насмешников у Иеремии отождествляется с лаодикийцами, которые — неразумные девы.
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
«Состояние Церкви, представленное неразумными девами, также называется лаодикийским состоянием.» Review and Herald, 19 августа 1890 г.
The foolish virgins manifest their lack of oil at the arrival of the Midnight Cry, when they receive a delusion that aligns with their own previous choice of which way to take, while rejecting Jeremiah’s old paths. The old paths are where rest and refreshing are to be found, and the rest and refreshing is the latter rain.
Неразумные девы проявляют свою нехватку елея при наступлении полуночного крика, когда они принимают заблуждение, соответствующее их прежнему выбору того, каким путем идти, отвергая старые пути Иеремии. На старых путях находятся покой и освежение, и покой и освежение — это поздний дождь.
“I was pointed down to the time when the third angel’s message was closing. The power of God had rested upon His people; they had accomplished their work and were prepared for the trying hour before them. They had received the latter rain, or refreshing from the presence of the Lord, and the living testimony had been revived. The last great warning had sounded everywhere, and it had stirred up and enraged the inhabitants of the earth who would not receive the message.” Early Writings, 279.
«Мне было показано время, когда весть третьего ангела завершалась. Сила Божья почила на Его народе; они завершили свою работу и были готовы к стоящему перед ними испытательному часу. Они получили поздний дождь, или освежение от лица Господа, и живое свидетельство было возрождено. Последнее великое предостережение прозвучало повсюду и взбудоражило и привело в ярость жителей земли, которые не пожелали принять весть». Ранние произведения, 279.
It is during the outpouring of the Holy Spirit that the strong delusion is poured out upon the foolish Laodicean virgins who do not love the truth, and therefore chose a lie to believe instead of the truth. The rejection of the truth is equated with rejecting the law, for God’s law is embodied in His prophetic rules.
Именно во время излияния Святого Духа сильное заблуждение изливается на неразумных лаодикийских дев, которые не любят истину и потому выбрали верить лжи вместо истины. Отвержение истины приравнивается к отвержению закона, ибо Божий закон выражен в Его пророческих правилах.
“Revelation is not the creation or invention of something new, but the manifestation of what was, until revealed, unknown to human beings. The great and eternal truths contained in the gospel are revealed through diligent searching and humbling of ourselves before God. The divine Teacher leads the mind of the humble seeker for truth; and by the Holy Spirit’s guidance, the truths of the Word are made known to him. And there can be no more certain and efficient way of knowledge than in being thus guided. The promise of the Saviour was, ‘When he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth.’ It is through the impartation of the Holy Spirit that we are made to understand the Word of God.
Откровение — это не создание или изобретение чего-то нового, а проявление того, что, пока не было открыто, оставалось неизвестным людям. Великие и вечные истины, содержащиеся в Евангелии, раскрываются через усердное искание и наше смирение перед Богом. Божественный Учитель направляет ум смиренного искателя истины; и под водительством Святого Духа истины Слова открываются ему. И не может быть более верного и действенного пути познания, чем быть ведомым таким образом. Обетование Спасителя было: «Когда же придет Он, Дух истины, Он наставит вас на всякую истину». Именно через дарование Святого Духа нам дается понимание Слова Божьего.
“The psalmist writes, ‘Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. . . . Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.’
Псалмопевец пишет: «Чем очистит юноша путь свой? — внимая ему по слову Твоему. Всем сердцем моим я взыскал Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих... Открой очи мои, чтобы я узрел чудеса закона Твоего».
“We are admonished to seek for the truth as for hid treasure. The Lord opens the understanding of the true seeker after truth; and the Holy Spirit enables him to grasp the truths of revelation. This is what the psalmist means when he asks that his eyes may be opened to behold wondrous things out of the law. When the soul pants after the excellencies of Jesus Christ, the mind is enabled to grasp the glories of the better world. Only by the aid of the divine Teacher can we understand the truths of the Word of God. In Christ’s school we learn to be meek and lowly because there is given to us an understanding of the mysteries of godliness.” Sabbath School Worker, December 1, 1909.
Нас увещевают искать истину, как скрытое сокровище. Господь открывает разумение истинному искателю истины, а Святой Дух дает ему способность постигать истины откровения. Вот что имеет в виду псалмопевец, когда просит открыть ему глаза, чтобы видеть чудеса закона. Когда душа жаждет совершенств Иисуса Христа, разум способен постигать славы лучшего мира. Лишь при содействии Божественного Учителя мы можем понимать истины Слова Божьего. В школе Христа мы учимся быть кроткими и смиренными, потому что нам даруется понимание тайн благочестия. Работник субботней школы, 1 декабря 1909 г.
To reject the message or the methodology of the latter rain is to reject the law of God. When Jeremiah stated that “they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it,” he is agreeing with Hosea.
Отвергнуть весть или методологию позднего дождя — значит отвергнуть закон Божий. Когда Иеремия сказал: «они не внимали ни словам Моим, ни закону Моему, но отвергли его», он согласился с Осией.
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.
Мой народ гибнет от недостатка знания: потому что ты отверг знание, и Я отвергну тебя, чтобы ты не был священником передо Мной; поскольку ты забыл закон своего Бога, Я также забуду твоих детей. Осия 4:6.
The knowledge the foolish reject is the increase of knowledge, identified by Daniel as occurring at the time of the end. At the time of the end in 1798, and then again at the time of the end in 1989, there was an increase of knowledge that was formalized by the messenger which God chose to employ as He erected the foundation for each of those two parallel generations. Those foundational truths were organized by certain biblical rules which were revealed to the chosen messengers of their respective histories, and those foundational truths are Jeremiah’s old paths, and they are the truths which ultimately represent the oil of the midnight and the loud cry messages. The latter rain, produces the Midnight Cry message in the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and thereafter produces the loud cry message in the history of the gathering of God’s other flock that is still in Babylon. The latter rain is both a message and the methodology that produces the message. Daniel’s increase of knowledge initiates a three-step testing process.
Знание, которое отвергают неразумные, — это умножение знания, которое Даниил обозначил как происходящее во время конца. Во время конца в 1798 году, а затем вновь во время конца в 1989 году произошло умножение знания, которое было формализовано вестником, которого Бог избрал употребить, воздвигая основание для каждого из этих двух параллельных поколений. Эти основополагающие истины были упорядочены определёнными библейскими правилами, которые были открыты избранным вестникам их соответствующих исторических периодов, и эти основополагающие истины — это «старые пути» Иеремии; они и есть истины, которые в конечном итоге представляют масло для вестей Полуночного Крика и Громкого Клича. Поздний дождь производит весть Полуночного Крика в истории запечатления ста сорока четырёх тысяч, а затем производит весть Громкого Клича в истории собирания другого Божьего стада, которое всё ещё находится в Вавилоне. Поздний дождь является и вестью, и методологией, которая производит эту весть. Умножение знания, о котором говорит Даниил, запускает трёхступенчатый испытательный процесс.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
И сказал: иди своей дорогой, Даниил, ибо слова эти сокрыты и запечатаны до времени конца. Многие очистятся, убелятся и будут испытаны; а нечестивые будут поступать по-нечестивому; и ни один из нечестивых не поймёт, а мудрые поймут. Даниил 12:9, 10.
Daniel’s wicked are Matthew’s foolish virgins who choose to retain their Laodicean condition. Their condition is manifested in the third step of Daniel’s three tests, when both the wise and wicked are tried. The final test is where judgment is executed, and both classes manifest whether they have the oil.
Нечестивые у Даниила — это неразумные девы у Матфея, которые предпочитают оставаться в своём лаодикийском состоянии. Их состояние проявляется на третьем этапе трёх испытаний Даниила, когда и мудрые, и нечестивые подвергаются испытанию. В последнем испытании совершается суд, и обе группы показывают, есть ли у них елей.
“Again these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.
«И снова эти притчи учат, что после суда не будет времени благодати. Когда дело Евангелия завершится, сразу же последует разделение между добрыми и злыми, и участь каждой группы будет навсегда определена». Наглядные уроки Христа, 123.
The manifestation of character at the third test identifies the worshippers as either a foolish Laodicean or a wise Philadelphian. The final test is accomplished in conjunction with the latter rain message, which has been brought to light by the methodology of the latter rain. To reject the methodology of the latter rain places a soul in the position where they cannot understand the message of the latter rain. The message and methodology are identified by Isaiah as the final test.
Проявление характера на третьем испытании определяет, являются ли поклоняющиеся глупыми лаодикийцами или мудрыми филадельфийцами. Последнее испытание осуществляется в сочетании с вестью позднего дождя, которая была раскрыта посредством методологии позднего дождя. Отвержение методологии позднего дождя ставит душу в положение, при котором она не может понять весть позднего дождя. Весть и методологию Исаия называет последним испытанием.
Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. Isaiah 28:9–18.
Кого Он будет учить знанию? и кого Он вразумит учению? Тех, которые отлучены от молока и отняты от груди. Ибо заповедь на заповедь, заповедь на заповедь; строка на строку, строка на строку; тут немного, и там немного: ибо заикающимися устами и на другом языке Он будет говорить этому народу. Которым Он сказал: Вот покой, которым вы могли бы успокоить утомлённого; и вот освежение; но они не захотели слушать. Но слово Господа было для них: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь; строка на строку, строка на строку; тут немного, там немного, — чтобы они шли и падали навзничь, и сокрушались, и попадали в силки, и были уловлены. Посему слушайте слово Господа, люди насмешливые, правящие этим народом, который в Иерусалиме. Потому что вы сказали: Мы заключили союз со смертью и с преисподней вступили в соглашение; когда потопляющий бич пройдёт, он не дойдёт до нас; ибо ложь сделали мы своим убежищем и под неправдой укрылись. Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в Сионе в основание камень, камень испытанный, драгоценный краеугольный камень, верное основание: верующий не будет спешить. И суд сделаю мерилом, а праведность — отвесом; и град сметёт убежище лжи, и воды затопят укрытие. И разрушится ваш союз со смертью, и договор ваш с преисподней не устоит; когда пройдёт потопляющий бич, тогда он растопчет вас. Исаия 28:9–18.
The “overflowing scourge” of Bible prophecy is the progressive Sunday law crisis which begins at the soon-coming Sunday law in the United States. Those foolish, wicked Laodiceans who do not possess the “love of the truth,” and therefore reject the increase of knowledge, believe the “overflowing scourge” will “not come” upon them, for among other things, they chose to accept a false definition of a symbol of Rome in Bible prophecy. In doing so, they produced a false prophetic model based upon their own prophetic foundation. Their foundation is built upon sand, which represents a multitude of tiny crushed rocks. The foundation of the wise is built upon the singular Rock.
«Надвигающийся бич» библейского пророчества — это постепенно нарастающий кризис воскресного закона, который начинается со скоро грядущего воскресного закона в Соединённых Штатах. Те глупые, нечестивые лаодикийцы, которые не имеют «любви к истине» и потому отвергают умножение знания, верят, что «надвигающийся бич» «не придёт» на них, ибо, помимо прочего, они предпочли принять ложное определение символа Рима в библейском пророчестве. Поступив так, они создали ложную пророческую модель, основанную на собственном пророческом основании. Их основание построено на песке, который представляет собой множество крошечных раздробленных камней. Основание мудрых построено на единственной Скале.
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is. 1 Corinthians 3:10–13.
По данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, я положил основание, а другой строит на нем. Но каждый смотри, как строит. Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. Если же кто строит на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, — дело каждого обнаружится; день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. 1 Коринфянам 3:10–13.
The false foundations are contrasted with the true foundation, which is Christ Jesus—the Rock. The true or false foundation is revealed in the final of Daniel’s three tests. It is “revealed by fire”—the fire of the Messenger of the Covenant, who will suddenly come to His temple. Then a class is manifested who have made a covenant with death, and a class is manifested who have made a covenant of life.
Ложные основания противопоставляются истинному основанию, которым является Христос Иисус — Скала. Истинное или ложное основание выявляется в последнем из трех испытаний Даниила. Оно «открывается огнем» — огнем Вестника Завета, который внезапно придет в Свой храм. Тогда проявляется класс тех, кто заключили союз со смертью, и класс тех, кто заключили завет жизни.
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts. Malachi 3:1–5.
Вот, Я посылаю Ангела Моего, и он приготовит путь предо Мною; и внезапно придет в храм Свой Господь, которого вы ищете, и Ангел завета, которого вы желаете: вот, Он идет, говорит Господь Саваоф. И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он — как огонь расплавляющий и как щелок очищающий. И сядет переплавлять и очищать серебро, и очистит сынов Левия и переплавит их, как золото и как серебро, чтобы приносили Господу приношение в правде. Тогда будет приятно Господу приношение Иуды и Иерусалима, как во дни древние и как в лета прежние. И Я приду к вам для суда и буду скорым свидетелем против чародеев и прелюбодеев и клятвопреступников, и против тех, которые обижают наемника в плате его, вдову и сироту, и лишают пришельца его права, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф. Малахии 3:1–5.
The Messenger of the Covenant comes near in judgment when the testing process of Daniel reaches the third test, and the wise and wicked are tried. The three-step testing process of Daniel begins at the time of the end, when the book of Daniel is unsealed and knowledge is increased. The increase of knowledge is brought into clarity through the work of the chosen messenger who sounds a trumpet. That messenger is addressed by Malachi as the “messenger” that “prepares the way” before the arrival of the Messenger of the Covenant who reveals by fire who has entered into covenant with Him, or who chose to make a covenant with death. In Millerite history Christ came suddenly to His temple on October 22, 1844, a waymark which prefigures the soon-coming Sunday law.
Ангел Завета приближается для суда, когда описанный в книге Даниила испытательный процесс достигает третьего испытания, и мудрые, и нечестивые подвергаются испытанию. Трехэтапный процесс испытания по книге Даниила начинается во время конца, когда снимается печать с книги Даниила и умножается знание. Умножение знания становится ясным благодаря труду избранного вестника, который трубит в трубу. Об этом вестнике у Малахии говорится как о «вестнике», который «приготовляет путь» перед пришествием Ангела Завета, который огнем выявляет, кто вступил с Ним в завет, а кто избрал заключить завет со смертью. В истории миллеритов Христос внезапно пришел в Свой храм 22 октября 1844 года — это веха, предвосхищающая скорое введение воскресного закона.
“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.
Пришествие Христа как нашего Первосвященника во Святое святых для очищения святилища, представленное в Даниила 8:14; пришествие Сына Человеческого к Ветхому днями, как это представлено в Даниила 7:13; и пришествие Господа в храм Его, предсказанное Малахией, — это описания одного и того же события; и оно также представлено приходом жениха на свадьбу, описанным Христом в притче о десяти девах, в Матфея 25. Великая борьба, 426.
The final of Daniel’s three tests occurs at the soon-coming Sunday law, when the Messenger of the Covenant arrives to reveal by fire who has made a covenant with life or death which is placed in the context of the Levites. When Malachi describes Matthew’s wise and foolish virgins, who are John’s Laodiceans and Philadelphians, and Daniel’s wise and wicked, both groups are tested by fire, and they then manifest who is, or who is not, a Levite.
Последнее из трех испытаний Даниила приходится на скоро грядущий воскресный закон, когда приходит Вестник Завета, чтобы огнем открыть, кто заключил завет с жизнью или со смертью; и это рассматривается в контексте левитов. Когда Малахия описывает мудрых и неразумных дев у Матфея, которые у Иоанна — лаодикийцы и филадельфийцы, а у Даниила — мудрые и нечестивые, обе группы подвергаются испытанию огнем, и тогда проявляется, кто является левитом, а кто нет.
The Levites are the symbol of those who stood faithfully in the two rebellions of the golden calves. The first rebellion being that of Aaron, and the second being the rebellion of Jeroboam. In both illustrations the Levites represented the faithful, and both illustrations provide two witnesses of the faithfulness of a group represented by the Levites at the soon coming Sunday law. Aaron made a golden calf. Gold is the symbol of Babylon, and a calf is an image of a beast. He then ordained a feast and the foolish people danced naked around the calf. All their rebellion was premised and motivated in their rejection of Moses, the chosen messenger.
Левиты — символ тех, кто остался верным во время двух отступлений, связанных с золотыми тельцами. Первое отступление — Аарона, а второе — Иеровоама. В обоих примерах левиты представляли верных, и оба примера служат двумя свидетельствами верности группы, представленной левитами, при скоро грядущем воскресном законе. Аарон сделал золотого тельца. Золото — символ Вавилона, а телец — образ зверя. Затем он установил праздник, и неразумный народ плясал обнажённым вокруг тельца. Всё их отступление основывалось и было обусловлено их отвержением Моисея, избранного посланника.
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf. And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the Lord’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him. And he said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men. Exodus 32:21–28.
И сказал Моисей Аарону: что сделал тебе этот народ, что ты ввёл его в столь великий грех? И сказал Аарон: да не возгорится гнев господина моего; ты знаешь этот народ, что он склонен к злому. Ибо они сказали мне: сделай нам богов, которые бы шли перед нами; ибо этому Моисею, человеку, который вывел нас из земли Египетской, — не знаем, что с ним стало. И я сказал им: у кого есть золото, снимайте его. И они дали его мне; я бросил его в огонь, и вышел этот телец. И когда Моисей увидел, что народ наг; (ибо Аарон сделал их нагими, к посрамлению их пред врагами их:) Тогда Моисей стал у ворот стана и сказал: кто за Господа — ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины. И сказал им: так говорит Господь Бог Израилев: пусть каждый припояшет меч свой к бедру, и входите и выходите от ворот до ворот по всему стану, и убивайте каждый брата своего, каждый товарища своего и каждый ближнего своего. И сделали сыны Левиины по слову Моисея; и пало в тот день из народа около трех тысяч человек. Исход 32:21–28.
Those who danced were Laodiceans who manifested the “shame of their nakedness,” which is the warning of the sixth plague, a warning of the necessity to correctly understand the threefold makeup of modern Rome as the dragon, the beast and the false prophet. That warning sharply contradicts Uriah Smith’s private interpretation that destroyed the truths associated with the six plague and Armageddon.
Те, кто танцевали, были лаодикийцами, которые явили «срамоту своей наготы», что является предупреждением шестой язвы, предупреждением о необходимости правильно понимать тройственную сущность современного Рима как дракона, зверя и лжепророка. Это предупреждение резко противоречит частному толкованию Урии Смита, которое разрушило истины, связанные с шестой язвой и Армагеддоном.
Those who manifested their Laodicean condition had rejected the authority of the chosen messenger and manifested the same confused understanding as those who choose to identify the satanic symbol of “the daily” as the godly symbol of Christ’s sanctuary ministry. They attributed their deliverance to a symbolic god, but the god they chose to worship was a symbol of the god of Egypt, and Egypt is a symbol of the dragon. As with Laodicean Adventism they rejected the truth that “the daily” is a symbol of pagan Rome, the dragon, and identified the satanic symbol as a symbol of Christ.
Те, кто проявил своё лаодикийское состояние, отвергли авторитет избранного вестника и продемонстрировали то же запутанное понимание, что и те, кто отождествляет сатанинский символ «the daily» с божественным символом служения Христа в святилище. Они приписали своё избавление символическому богу, но бог, которому они избрали поклоняться, был символом бога Египта, а Египет — символ дракона. Подобно лаодикийскому адвентизму, они отвергли истину о том, что «the daily» — это символ языческого Рима, дракона, и отождествили сатанинский символ с символом Христа.
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. Ezekiel 29:2, 3.
Сын человеческий, обрати лицо твоё против фараона, царя Египетского, и пророчествуй против него и против всего Египта; говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — против тебя, фараон, царь Египетский, великий дракон, лежащий среди своих рек, который сказал: моя река принадлежит мне, и я сделал её для себя. Иезекииль 29:2, 3.
Aaron’s rebels believed the lie that a symbol of the dragon, represented by the golden calf was the god that had delivered them from the bondage of Egypt. Laodicean Adventism believes the lie that a symbol of pagan Rome (the dragon), represented by “the daily,” is a symbol of Christ whose work is to deliver men from the bondage of sin in His ministry in the heavenly sanctuary. They also rejected the chosen messenger, as did Laodicean Adventism in the controversy over the symbolism of “the daily.”
Мятежники при Аароне поверили лжи, будто символ дракона, представленный золотым тельцом, был богом, который вывел их из египетского рабства. Лаодикийский адвентизм верит лжи, будто символ языческого Рима (дракона), представленный «ежедневным», является символом Христа, чья работа — освобождать людей от рабства греха в Его служении в небесном святилище. Они также отвергли избранного вестника, как это сделал лаодикийский адвентизм в споре о символике «ежедневного».
In the first generation (1844 to 1888) of Laodicean Adventism, they rejected Miller’s work in identifying the seven times. In the second generation (1888 to 1919) they began the process of rejecting the truth of “the daily.” In their third generation (1919 to 1957) they had reverted to the understanding of apostate Protestantism that the robbers of thy people is Antiochus Epiphanes. On September 11, 2001 they rejected the role of Islam in Bible prophecy when the third woe arrived on that date. Each of those four truths were upheld by Miller and are represented upon Habakkuk’s two tables, and each are foundational truths attributed to the work of Miller, who Sister White calls the “chosen one.”
В первом поколении (1844–1888) лаодикийского адвентизма они отвергли работу Миллера по отождествлению «семи времён». Во втором поколении (1888–1919) они начали процесс отвержения истины об «ежедневном». В третьем поколении (1919–1957) они вернулись к пониманию отступнического протестантизма, будто «грабители твоего народа» — это Антиох Епифан. 11 сентября 2001 года они отвергли роль ислама в библейском пророчестве, когда в тот день наступило третье горе. Каждая из этих четырёх истин отстаивалась Миллером и представлена на двух таблицах Аввакума, и каждая является основополагающей истиной, приписываемой труду Миллера, которого сестра Уайт называет «избранным».
Jeroboam’s rebellion began at the beginning of the northern kingdom which consisted of the ten tribes who made Jeroboam their first king. Jeroboam made two golden calves and placed one in Bethel, meaning house of God, and the other at Dan, meaning judgment. Together Bethel and Dan represent the combination of church (Bethel) and state (Dan.) And as with Aaron’s rebellion the calves were made of gold, a symbol of Babylon, and both were an image of a beast. As with Aaron, Jeroboam ordained an annual feast and identified the calves as the god’s that delivered God’s people out of Egypt.
Мятеж Иеровоама начался с возникновением северного царства, состоявшего из десяти колен, которые сделали Иеровоама своим первым царём. Иеровоам сделал двух золотых тельцов и поставил одного в Вефиле (что означает «дом Божий»), а другого — в Дане (что означает «суд»). Вместе Вефиль и Дан представляют сочетание церкви (Вефиль) и государства (Дан). И, как в случае с восстанием Аарона, тельцы были сделаны из золота — символа Вавилона, — и оба были образом зверя. Как и Аарон, Иеровоам установил ежегодный праздник и объявил тельцов богами, которые вывели Божий народ из Египта.
And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: If this people go up to do sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. 1 Kings 12:26–33.
И сказал Иеровоам в сердце своем: теперь возвратится царство к дому Давидову. Если этот народ будет восходить приносить жертвы в дом Господень в Иерусалиме, то сердце этого народа обратится к господину своему — к Ровоаму, царю Иудейскому, — и они убьют меня и возвратятся к Ровоаму, царю Иудейскому. И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: довольно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской. И поставил одного в Вефиле, а другого поместил в Дане. И повело это к греху: народ стал ходить поклоняться одному из них даже в Дан. И устроил он дом на высотах и поставил священников из простого народа, которые не были из сынов Левииных. И установил Иеровоам праздник в восьмом месяце, в пятнадцатый день месяца, подобный тому празднику, какой в Иудее, и принес жертву на жертвеннике. Так сделал он в Вефиле, принося жертвы тельцам, которых сделал; и поставил в Вефиле священников высот, которые он устроил. И принес он жертву на жертвеннике, который сделал в Вефиле, в пятнадцатый день восьмого месяца, в том месяце, который сам выдумал в сердце своем; и установил праздник для сынов Израилевых, и принес жертву на жертвеннике и воскурил курения. Первая книга Царей 12:26–33.
Jeroboam “devised in his own heart,” which represents the work of Uriah Smith in introducing a “private interpretation” in which to build his prophetic model. Jeroboam followed the pattern of Aaron and thereby misrepresented a god of Egypt as the true God. The god that both Aaron and Jeroboam produced was based upon a misapplication of a symbol of Rome’s twofold nature as a symbol of statecraft and churchcraft. Aaron and Jeroboam were both identifying an image of the dragon power, with the symbolism of an image of a beast. Thus, both those sacred histories of rebellion represent the great test of the people of God, by which their eternal destiny will be decided. That test according to inspiration is the test of the formation of the image of the beast.
Иеровоам «замыслил в сердце своём», что представляет работу Урии Смита по введению «частного толкования», на основе которого он построил свою пророческую модель. Иеровоам последовал образцу Аарона и тем самым представил божество Египта как истинного Бога. Бог, которого создали и Аарон, и Иеровоам, основывался на неправильном применении символа двойственной природы Рима как символа государственной и церковной власти. Аарон и Иеровоам оба отождествляли образ силы дракона с символикой образа зверя. Таким образом, обе эти священные истории восстания представляют великое испытание народа Божьего, которым решится его вечная судьба. Это испытание, согласно вдохновению, — испытание формирования образа зверя.
The first controversy over the symbol of Rome as the robbers of thy people, which made its way on to the 1843 pioneer chart argued that Antiochus Epiphanes was the robber, in place of the fact that the robbers are Rome. The first controversy represented the last controversy over the robbers of thy people being Rome, where it is now argued that the United States is the robbers, and not Rome. However, Antiochus is a symbol of the United States in verses ten through fifteen of Daniel eleven, so the beginning lie and the ending lie about who is represented is identical.
Первая полемика относительно символа Рима как «грабителей народа твоего», которая нашла отражение на пионерской диаграмме 1843 года, утверждала, что грабителем был Антиох Епифан, вопреки тому факту, что грабители — это Рим. Первая полемика символизировала последнюю полемику о том, что «грабители народа твоего» — это Рим; теперь же утверждается, что грабители — это Соединённые Штаты, а не Рим. Однако Антиох является символом Соединённых Штатов в стихах с десятого по пятнадцатый одиннадцатой главы Даниила, так что начальная ложь и конечная ложь относительно того, кто представлен, идентичны.
The darkness and confusion over what Antiochus represented in the last days, produces a confusion over the image of the beast, as did the rebellion of Aaron and Jeroboam. The confusion over the image of the beast is occurring at the very time when the great test for the people of God is the formation of the image of the beast.
Тьма и путаница относительно того, что Антиох представлял в последние дни, порождают путаницу вокруг образа зверя, как это сделал мятеж Аарона и Иеровоама. Путаница вокруг образа зверя происходит как раз в то время, когда великим испытанием для народа Божьего является формирование образа зверя.
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.
Господь ясно показал мне, что образ зверя сформируется прежде, чем закроется время испытания; ибо это будет великим испытанием для народа Божьего, в результате которого определится их вечная участь. Ваша позиция представляет собой такую мешанину противоречий, что лишь немногие будут обмануты.
“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
В 13-й главе Откровения эта тема ясно представлена; [Откровение 13:11-17, цитируется].
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
Это испытание, через которое народ Божий должен пройти, прежде чем быть запечатлённым. Все, кто доказали свою верность Богу, соблюдая Его закон и отказавшись принять ложную субботу, встанут под знаменем Господа Бога Иеговы и получат печать живого Бога. Те, кто поступятся истиной небесного происхождения и примут воскресную субботу, получат начертание зверя. Публикации рукописей, том 15, стр. 15.
When Sister White endorsed Miller’s view of “the daily” representing pagan Rome, she stated that since 1844, “other views”, in the plural, have been embraced which produced “darkness and confusion.” The confusion produced by false views of “the daily,” which is a symbol of pagan Rome, as the “robbers of thy people,” produces confusion and darkness concerning the distinction between Rome and Rome’s image.
Когда сестра Уайт поддержала взгляд Миллера о том, что «ежедневное» представляет языческий Рим, она заявила, что с 1844 года были приняты «другие взгляды» (во множественном числе), которые породили «тьму и замешательство». Замешательство, вызванное ложными взглядами на «ежедневное» — символ языческого Рима — как на «грабителей твоего народа», порождает замешательство и тьму относительно различия между Римом и образом Рима.
The first and last controversies over a symbol of Rome occurred between a former covenant people who were being passed by and a people who were then becoming the new covenant people of God. The controversy included an unwillingness to be governed by the established rules of grammar, for the word “also” in verse fourteen, was disallowed by the Protestants, thus claiming that the robbers must be the same power represented within the previous verses.
Первые и последние споры вокруг символа Рима имели место между бывшим народом завета, который отодвигался на второй план, и народом, который тогда становился новым народом Божьего завета. В споре проявилось нежелание руководствоваться установленными правилами грамматики, поскольку слово «также» в четырнадцатом стихе протестанты отвергали, тем самым утверждая, что грабители должны быть той же силой, которая представлена в предыдущих стихах.
It represented a wresting of the Scriptures when Antiochus was forced to be the robbers. It was a private interpretation, for any false doctrine in opposition to truth is a private interpretation. The controversy itself became a foundational truth, for it was recorded upon the 1843 pioneer chart. The ratification of the chart by inspiration confirmed and validated “the robbers” as a symbol of Rome, and magnified the seriousness of the truth, for to reject the doctrine was to reject both, the foundations and the authority of the Spirit of Prophecy.
Это было извращением Писания, когда Антиоха пытались выдать за «разбойников». Это было частным толкованием, ибо всякое ложное учение, противостоящее истине, есть частное толкование. Сам спор стал основополагающей истиной, ибо он был нанесен на пионерскую диаграмму 1843 года. Вдохновенное утверждение этой диаграммы подтвердило и закрепило «разбойников» как символ Рима и подчеркнуло всю серьезность этой истины, ибо отвергнуть это учение означало отвергнуть и основания, и авторитет Духа пророчества.
The correct understanding of the robbers of thy people representing Rome, added to the prophetic model which angels gave unto William Miller, for it agreed with the prophetic model he came to understand and present, that being: that pagan and papal Rome were the foundation of all his prophetic applications.
Правильное понимание того, что «грабители твоего народа» означают Рим, дополнило пророческую модель, которую ангелы дали Уильяму Миллеру, ибо это согласовывалось с той пророческой моделью, которую он постиг и излагал, а именно: что языческий и папский Рим были основанием всех его толкований пророчеств.
Uriah Smith’s private interpretation identifying the king of the north in verse thirty-six of Daniel eleven as France, and then as Turkey in verse forty, consisted of two false identifications of the king of the north. Smith’s rejection of the foundations in 1863, produced a blindness that disallowed him from seeing a most basic rule of prophecy, that being: that roughly at the time of Christ prophecy illustrated the modern spiritual entities that were typified by the ancient literal entities. Paul specifically taught this truth as he identified that what came first was the literal and afterward the spiritual.
Личное толкование Урии Смита, отождествляющее царя северного в тридцать шестом стихе одиннадцатой главы Даниила с Францией, а затем — в сороковом стихе — с Турцией, состояло из двух ложных отождествлений царя северного. Отвержение Смитом оснований в 1863 году привело к слепоте, которая не позволила ему увидеть самый базовый принцип пророчества, а именно: что примерно ко времени Христа пророчество стало иллюстрировать современные духовные реальности, которые были прообразно представлены древними буквальными реальностями. Павел прямо учил этой истине, утверждая, что сначала было буквальное, а затем духовное.
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:46.
Но не духовное прежде, а душевное; потом духовное. 1 Коринфянам 15:46.
Smith was of the covenant people who had replaced apostate Protestantism as God’s people, but he championed their rebellion when he rejected the seven times, and introduced his 1863 chart. Applying his private interpretation produced a false understanding of Armageddon in Revelation chapter sixteen, which is another test over the correct understanding of Rome.
Смит принадлежал к народу завета, который занял место отступнического протестантизма как Божьего народа, но он поддержал их бунт, когда отверг «семь времён» и представил свою диаграмму 1863 года. Применение его частного толкования привело к ложному пониманию Армагеддона в шестнадцатой главе Откровения, что является ещё одной проверкой правильного понимания Рима.
With the first controversy over the robbers, Smith represented those who had been involved with the first fulfillment of the parable of the ten virgins. Thus, with his personal view of the king of the north, he represents a covenant people who were being passed by between 1856 and 1863, as they became the Laodicean Seventh-day Adventist Church. As with the Protestants in the controversy of the robbers, Smith disregarded the grammatical authority of the passage he wrested with his private interpretation, because grammatically the king of the north from verse thirty-one to verse forty-five is always and only the papal power.
В ходе первого спора о «грабителях» Смит представлял тех, кто был причастен к первому исполнению притчи о десяти девах. Таким образом, со своим личным взглядом на царя северного он представляет народ завета, который в 1856–1863 годах был обойдён, становясь Лаодикийской Церковью адвентистов седьмого дня. Как и протестанты в споре о «грабителях», Смит пренебрёг грамматическими данными отрывка, который он исказил своим частным толкованием, поскольку грамматически царь северный с тридцать первого по сорок пятый стих — это всегда и исключительно папская власть.
With the controversy of “the daily,” lies were introduced into Advent history by Willie White and A. G. Daniells to uphold the old Protestant view that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry. That particular history has been identified in Habakkuk’s Tables, but is important to note the false witness associated with the promotion and establishment of the incorrect view, for the correct understanding was recognized by Miller in Second Thessalonians, where the issue is the contrast between those who love the truth and those who believe a lie.
В связи с полемикой вокруг «ежедневного» Уилли Уайт и А. Г. Дэниэлс внесли в адвентистскую историю ложь, чтобы поддержать старую протестантскую точку зрения, будто «ежедневное» представляло служение Христа в святилище. Эта конкретная история отмечена в «Таблицах Авваккука», но важно отметить ложное свидетельство, сопровождавшее продвижение и утверждение неверного взгляда, ибо правильное понимание было признано Миллером во Втором послании к Фессалоникийцам, где речь идет о противопоставлении между любящими истину и верящими лжи.
“The daily” controversy adds to the line upon line understanding that the final controversy of Rome takes place in the time of the outpouring of the Holy Spirit. As the Holy Spirit is being poured out from above, a power from beneath is rising up and possessing those who receive it as the power of God, though it is a strong delusion.
Полемика вокруг «ежедневного» дополняет складывающееся «строка за строкой» понимание того, что окончательный конфликт Рима происходит во время излияния Святого Духа. Когда Святой Дух изливается свыше, сила снизу поднимается и овладевает теми, кто принимает её как силу Божью, хотя это сильное заблуждение.
“The two great powers in controversy are working, one from beneath, the other from above. Every man is under the secret influence of the one or the other, and his acts will reveal the character of the inspiration from which they proceed. Those who are united with Christ will work always in Christ’s lines. Those who are in union with Satan will work under the inspiration of their leader, opposed to the Holy Spirit’s power and action. The will of man is left free to act, and by action is revealed what spirit is moving upon the heart. ‘By their fruits ye shall know them.’” The 1888 Materials, 1508.
Две великие силы, находящиеся в противоборстве, действуют: одна — снизу, другая — свыше. Каждый человек находится под тайным влиянием одной или другой, и его поступки выявят характер того вдохновения, из которого они исходят. Те, кто соединены со Христом, всегда будут действовать в духе Христа. Те, кто находятся в союзе с Сатаной, будут действовать под вдохновением своего вождя, противясь силе и действию Святого Духа. Воля человека оставлена свободной, и через поступки раскрывается, какой дух движет сердцем. «По плодам их узнаете их». Материалы 1888 года, 1508.
The prophetic contrast in the controversy of “the daily” is the identification of a symbol of the dragon as a symbol of Christ. Those who reject the truth, are also rejecting the role of Miller who discovered this truth, and in so doing they are rejecting the Holy Spirit and accomplishing the unpardonable sin.
Пророческий контраст в полемике о «ежедневном» заключается в отождествлении символа дракона с символом Христа. Те, кто отвергают истину, отвергают также роль Миллера, который открыл эту истину, и, поступая так, отвергают Святого Духа и совершают непростительный грех.
We will take up a controversy over Rome that occurred shortly after September 11, 2001 in the next article.
В следующей статье мы рассмотрим полемику по поводу Рима, возникшую вскоре после 11 сентября 2001 года.
“We are living in a time when life is most precious and most interesting. The end of all things is at hand. Startling developments will be continually unfolding before us; for unseen agencies are at work, manifesting intense activity. The powers of darkness from beneath are moving upon human agents, and evil men are cooperating with evil angels to war against the commandments of God and the faith of Jesus; at the same time a power from above is moving upon those who will yield to divine influences, and the people of God are cooperating with heavenly intelligences. Nothing short of real, genuine faith will survive the strain that will come upon every soul of man in these last days to test and try him. God must be our refuge; we cannot trust in form, profession, ceremony, or position, or think that because we have a name to live, we shall be able to stand in the day of trial. Everything that can be shaken will be shaken, and those things that cannot be shaken by the deceptions and delusions of these last days, will remain. Rivet the soul to the eternal Rock; for in Christ alone there will be safety. Jesus described the days in which we are living as days of peril. He said, ‘As the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.’ ‘Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; but the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.’ ‘When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: and before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.’ Our course in this life will decide our eternal destiny there; it is left with us to say whether we shall be with those who inherit the kingdom of God, or with those who go away into outer darkness. God has made every provision for our salvation; then let us avail ourselves of that which has been purchased at infinite cost. ‘For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.’” Youth Instructor, August 3, 1893.
Мы живем во времени, когда жизнь — самая драгоценная и самая интересная. Конец всему уже близок. Перед нами будут постоянно разворачиваться поразительные события; ибо невидимые силы действуют, проявляя напряженную активность. Силы тьмы из преисподней воздействуют на человеческих представителей, и злые люди сотрудничают со злыми ангелами, чтобы воевать против заповедей Божьих и веры Иисуса; в то же самое время сила свыше действует на тех, кто покоряется божественным влияниям, и народ Божий сотрудничает с небесными разумными существами. Ничто иное, кроме подлинной, истинной веры, не выдержит напряжения, которое в эти последние дни придет на каждую человеческую душу, чтобы испытать и проверить ее. Бог должен быть нашим убежищем; мы не можем полагаться на форму, исповедание, обряд или положение, и думать, что, потому что мы имеем имя, будто живы, мы сможем устоять в день испытания. Все, что может быть поколеблено, будет поколеблено, а то, что не может быть поколеблено обманами и заблуждениями этих последних дней, останется. Укрепите душу на вечной Скале; ибо только во Христе будет безопасность. Иисус описал дни, в которые мы живем, как дни опасности. Он сказал: "Как во дни Ноя, так будет и пришествие Сына Человеческого. Ибо как в дни, которые были перед потопом, ели и пили, женились и выходили замуж, до того дня, как Ной вошел в ковчег, и не знали, пока не пришел потоп и не унес всех; так будет и пришествие Сына Человеческого." "Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; но в тот же день, когда Лот вышел из Содома, с неба пролился огонь и сера и уничтожил всех. Так будет в тот день, когда Сын Человеческий явится." "Когда же Сын Человеческий придет во славе Своей, и все святые ангелы с Ним, тогда Он сядет на престоле славы Своей; и перед Ним соберутся все народы; и Он отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов; и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую. Тогда скажет Царь тем, кто по правую сторону Его: 'Придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от основания мира.'" Наш путь в этой жизни определит нашу вечную судьбу там; нам оставлено решить, будем ли мы с теми, кто наследует Царство Божье, или с теми, кто уходит во внешнюю тьму. Бог сделал все необходимое для нашего спасения; так воспользуемся же тем, что приобретено бесконечно высокой ценой. "Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, чтобы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную." Юношеский наставник, 3 августа 1893 г.