When the parable of the ten virgins was fulfilled in Millerite history it took place during the second angel’s message. The second angel’s message represents two distinct messages, both in the period of time which they cover and in terms of the intended audience of the message. The second angel’s message was directed to the Protestant churches that had just returned to Rome and became daughters of Babylon. The Midnight Cry was directed to the sleeping Millerites. The first message was directed outside of the Millerites, the second was directed inside. This will be fulfilled to the letter in our day.

Когда притча о десяти девах исполнилась в истории миллеритов, это произошло во время вести второго ангела. Весть второго ангела представляет два различных послания — как по охватываемому ими периоду времени, так и по целевой аудитории. Весть второго ангела была обращена к протестантским церквам, которые только что вернулись к Риму и стали дочерьми Вавилона. Полуночный клич был обращён к спящим миллеритам. Первая весть была обращена к тем, кто находился вне миллеритов; вторая — к тем, кто был внутри. Это исполнится в точности в наши дни.

The difference that needs to be noted in the repetition of our day is that in the beginning of Adventism the message of the second angel first went outside the Millerites and then part two of the message went inside the Millerites. At the end of Adventism, when the parable is again repeated, so also is the second angel’s message. We are told that directly more than a handful of times. But the two-fold nature of the message is reversed at the end. The first message goes to Adventism and the second to those outside of Adventism. We are told that the work and message represented by the angel of Revelation eighteen is a repetition of the second angel’s message.

Отличие, на которое следует обратить внимание в повторении в наше время, состоит в том, что в начале адвентизма весть второго ангела сначала была обращена к тем, кто находился вне круга миллеритов, а затем её вторая часть — к самим миллеритам. В конце адвентизма, когда притча снова повторяется, повторяется и весть второго ангела. Об этом нам прямо говорится много раз. Однако в конце порядок двух частей этой вести меняется: первая часть обращена к адвентизму, а вторая — к тем, кто вне адвентизма. Нам сказано, что дело и весть, представленные ангелом восемнадцатой главы Откровения, являются повторением вести второго ангела.

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).

Пророк говорит: «Я видел другого ангела, сходящего с неба, имеющего великую власть; и земля осветилась от славы его. И он воскликнул сильным голосом, говоря: Пал, пал Вавилон великий, и сделался жилищем бесов» (Откровение 18:1, 2). Это та же весть, которую возвещал второй ангел. Вавилон пал, «потому что яростным вином блудодеяния своего она напоила все народы» (Откровение 14:8). Что это за вино? — Ее ложные учения. Она дала миру ложную субботу вместо субботы четвертой заповеди и повторила ложь, которую сатана впервые сказал Еве в Эдеме, — о естественном бессмертии души. Множество родственных заблуждений она распространила повсюду, «преподавая вместо учения заповеди человеческие» (Матфея 15:9).

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

Когда Иисус начал Своё общественное служение, Он очистил Храм от святотатственного осквернения. Среди последних деяний Его служения было второе очищение Храма. Так и в заключительном деле предостережения миру к церквам обращены два особых призыва. Весть второго ангела: «Пал, пал Вавилон, город великий, ибо яростным вином блуда своего он напоил все народы» (Откровение 14:8). И в громком кличе вести третьего ангела слышен голос с неба: «Выйдите из нее, народ Мой, чтобы не быть соучастниками ее грехов и чтобы не принять ее язв; ибо грехи ее дошли до неба, и Бог вспомнил ее неправды» (Откровение 18:4, 5). Избранные вести, кн. 2, 118.

The message of the second angel at the beginning of Adventism is the same message as the message represented by the angel of Revelation eighteen, and in that warning, there are two voices that proclaim a message. The first voice is proclaimed when the earth is lightened by his glory and in verse four John heard another voice saying, “come out of her.”

Весть второго ангела в начале адвентизма — та же самая, что и представленная ангелом восемнадцатой главы Откровения, и в этом предупреждении звучат два голоса, провозглашающих весть. Первый голос провозглашается, когда земля осветилась от славы его, а в четвертом стихе Иоанн услышал другой голос, говорящий: «выйдите из нее».

In Millerite history the call out of Babylon came first and the message to the Millerites came second. In Revelation eighteen it is the second voice, or second message that addresses those outside of Adventism. Along with the declaration that there are “two distinct calls made to the churches” we find that the two times Christ cleansed the temple (at the beginning and ending of His ministry) is also an illustration of the beginning and ending of Adventism.

В истории миллеритов призыв выйти из Вавилона прозвучал первым, а весть к миллеритам была второй. В восемнадцатой главе Откровения второй голос, или вторая весть, обращается к тем, кто находится вне адвентизма. Наряду с утверждением, что существуют «два различных призыва, обращённых к церквам», мы видим, что дважды Христос очищал храм (в начале и в конце Своего служения), и это также является иллюстрацией начала и конца адвентизма.

The beginning of Adventism illustrated a purification of the workers that helped in building the foundation that William Miller was used to establish. The foundation was completed at the conclusion of the second angel’s message, for with the arrival of the third angel on October 22, 1844 the truths that make up the foundations of Adventism were made available to understand, for those who are willing to hear.

Начало адвентизма ознаменовалось очищением тружеников, помогавших в построении основания, к утверждению которого был использован Уильям Миллер. Основание было завершено по завершении вести второго ангела, ибо с приходом третьего ангела 22 октября 1844 года истины, составляющие основания адвентизма, стали доступны для понимания тем, кто готов услышать.

The work of building the foundation concluded at the climax of the history of the second angel, when “two distinct calls were made to the churches.” The first call was outside the Millerites, the second was for the Millerites. But another beginning that aligns with Adventism’s beginning is the ministry of Christ when He cleansed His temple the first time. The prophetic illustration of the temple being cleansed is marking a purification at the beginning and end of His ministry, that in turn typifies a purification of Adventism at its beginning and ending. Christ’s two temple cleansings align with the beginning and ending of Adventism, but His message was just for His covenant people who were in the process of forever divorcing themselves from God.

Работа по закладке основания завершилась в кульминационный момент истории второго ангела, когда «к церквам прозвучали два различных призыва». Первый призыв прозвучал вне круга миллеритов, второй — для самих миллеритов. Но ещё одно начало, которое соответствует началу адвентизма, — это служение Христа, когда Он впервые очистил Свой храм. Пророческое изображение очищения храма указывает на очищение в начале и в конце Его служения, что, в свою очередь, прообразует очищение адвентизма в его начале и завершении. Два очищения храма Христом соотносятся с началом и завершением адвентизма, но Его весть была обращена только к Его народу завета, который находился в процессе окончательного разрыва с Богом.

The beginning of Adventism presented a message announcing the opening of the judgment and the end of Adventism is announcing the end of judgment. Jesus cleansed the temple the first time and rebuked the Jews for turning His house into a den of thieves, but the second cleansing of the temple was “among the last acts of His ministry.” At the end of His ministry, He no longer told the Jews that they had made His Father’s house a den of thieves, he then told them that their house “was left to them desolate.”

Начало адвентизма принесло весть об открытии суда, а конец адвентизма возвещает окончание суда. Иисус впервые очистил храм и упрекнул иудеев за то, что они превратили его дом в вертеп разбойников, а второе очищение храма было "среди последних актов его служения". В конце своего служения он уже не говорил иудеям, что они сделали дом его Отца вертепом разбойников; тогда он сказал им, что их дом "оставлен для них пустым".

“Meanwhile worshipers from every nation sought the temple which had been dedicated to the worship of God. Glittering with gold and precious stones, it was a vision of beauty and grandeur. But Jehovah was no longer to be found in that palace of loveliness. Israel as a nation had divorced herself from God. When Christ, near the close of His earthly ministry, looked for the last time upon the interior of the temple, He said, ‘Behold, your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Hitherto He had called the temple His Father’s house; but as the Son of God passed out from those walls, God’s presence was withdrawn forever from the temple built to His glory.” Acts of the Apostles, 145.

Тем временем богомольцы из всех народов стремились в храм, посвящённый поклонению Богу. Сверкая золотом и драгоценными камнями, он представлял собой зрелище красоты и величия. Но Иегова более не обитал в этом прекрасном чертоге. Израиль как народ разорвал свой союз с Богом. Когда Христос, незадолго до завершения Своего земного служения, в последний раз взглянул на внутренность храма, Он сказал: «Вот, оставляется вам дом ваш пуст». Матфея 23:38. До тех пор Он называл храм домом Своего Отца; но когда Сын Божий вышел из тех стен, присутствие Божье навсегда отошло от храма, построенного для Его славы. Деяния апостолов, 145.

The temple He cleansed at the beginning was a different temple than what He cleansed at the end. The first temple was His Father’s house, but the second temple was the Jew’s house. The Lord entered into covenant with Adventism at the beginning and Adventists became priests in His temple. At the end of Adventism, they are to be no more priests, and their house will be desolated.

Храм, который Он очистил в начале, был иным, чем тот, который Он очистил в конце. Первый храм был домом Его Отца, а второй храм — домом иудеев. Господь вступил в завет с адвентизмом в начале, и адвентисты стали священниками в Его храме. В конце адвентизма они более не будут священниками, и их дом будет оставлен пустым.

The second angel represents two messages. This is one reason the message is represented as Babylon falling twice. This is not the primary reason for the twice repeated announcement of Babylon’s fall, but is one reason. How is it two messages?

Второй ангел представляет два послания. Это одна из причин, по которой послание изображается как двукратное падение Вавилона. Это не основная причина двукратно повторенного провозглашения падения Вавилона, но одна из причин. В каком смысле это два послания?

The second angel arrived in response to the rejection of the first angel’s message. When the failed prediction, identifying 1843 as the conclusion of the 2300-year prophecy, the Protestant churches used the erroneous message to reject Miller’s message. Miller’s message was the first angel’s message. At its rejection the Protestant churches, who had been God’s church in the wilderness for over 1260 years, were rejected and became a daughter of Babylon. At that point the second angel arrived with his message.

Второй ангел пришел в ответ на отвержение вести первого ангела. Когда предсказание, определявшее 1843 год как завершение 2300-летнего пророчества, не сбылось, протестантские церкви использовали это ошибочное послание как повод отвергнуть весть Миллера. Весть Миллера была вестью первого ангела. При ее отвержении протестантские церкви, которые были Божьей церковью в пустыне более 1260 лет, были отвергнуты и стали дочерьми Вавилона. В тот момент пришел второй ангел со своей вестью.

There are some very important points involved with the various elements of this history we are considering. There is at least one point that must be developed slowly for it definitely contributes to the understanding of the message of the Revelation of Jesus Christ that is currently being unsealed. For this reason, I am including a very important passage about that history. It is two chapters that I am pointing to, but there is also a third important chapter in the middle of those two chapters. I am not including this at this time in order to limit the scope of our consideration.

Некоторые очень важные моменты связаны с различными элементами этой истории, которую мы рассматриваем. Есть, по крайней мере, один момент, который следует раскрывать постепенно, ибо он несомненно способствует пониманию вести Откровения Иисуса Христа, с которого сейчас снимаются печати. По этой причине я включаю очень важный отрывок об этой истории. Речь идёт о двух главах, на которые я указываю, но между ними есть также третья важная глава. Чтобы ограничить рамки нашего рассмотрения, я пока её не включаю.

Notice which angel is being addressed as you read through, look for the progressive testing process, note in the first paragraph that the prophetic characteristics of the angel of Revelation eighteen are also the characteristics of the first angel. Notice that to crucify one of the messages is to crucify Christ, and notice that the three angels are all presented as single angels, but the Midnight Cry message is a multitude of angels.

По мере чтения отмечайте, к какому ангелу обращаются; ищите последовательный процесс испытания; обратите внимание в первом абзаце, что пророческие характеристики ангела восемнадцатой главы Откровения также являются характеристиками первого ангела. Заметьте, что распять одну из вестей — значит распять Христа, и обратите внимание, что три ангела представлены как отдельные ангелы, тогда как весть Полуночного клича — это множество ангелов.

“I was shown the interest which all heaven had taken in the work which had been going on upon the earth. Jesus commissioned a strong and mighty angel to descend and warn the inhabitants of earth to get ready for his second appearing. I saw the mighty angel leave the presence of Jesus in heaven. Before him went an exceedingly bright and glorious light. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory, and warn man of the coming wrath of God. Multitudes received the light. Some seemed to be very solemn, while others were joyful and enraptured. The light was shed upon all, but some merely came under the influence of the light, and did not heartily receive it. But all who received it, turned their faces upward to heaven, and glorified God. Many were filled with great wrath. Ministers and people united with the vile, and stoutly resisted the light shed by the mighty angel. But all who received it withdrew from the world, and were closely united together.

«Мне показали, какое участие всё небо принимало в деле, которое совершалось на земле. Иисус поручил сильному и могущественному ангелу сойти и предупредить жителей земли о необходимости приготовиться к Его второму явлению. Мне было показано, как могучий ангел покинул присутствие Иисуса на небесах. Перед ним шёл чрезвычайно яркий и славный свет. Мне было сказано, что его миссия — озарить землю своей славой и предупредить людей о грядущем гневе Божьем. Множества людей приняли свет. Одни казались очень серьёзными и торжественными, другие — радостными и восторженными. Свет изливался на всех, но некоторые лишь попали под его влияние и не приняли его всем сердцем. Но все, кто принял его, обратили свои лица вверх, к небу, и прославили Бога. Многие исполнились великого гнева. Служители и народ объединились с нечестивыми и упорно противились свету, изливаемому могучим ангелом. Но все, кто принял его, удалились от мира и тесно соединились друг с другом.»

“Satan and his angels were busily engaged in seeking to attract the minds of all they could from the light. The company who rejected it were left in darkness. I saw the angel watching with the deepest interest the professed people of God, to record the character they developed, as the message of heavenly origin was introduced to them. And as very many who professed love for Jesus turned from the heavenly message with scorn, derision and hatred, an angel with a parchment in his hand, made the shameful record. All heaven was filled with indignation, because Jesus was slighted by his professed followers.

Сатана и его ангелы усердно старались отвлечь умы всех, кого только могли, от света. Те, кто отверг его, были оставлены во тьме. Мне был показан ангел, который с глубочайшим интересом наблюдал за людьми, называющими себя народом Божьим, чтобы записывать, какой характер они проявляли, когда им была представлена весть небесного происхождения. И когда очень многие, заявлявшие о любви к Иисусу, отворачивались от небесной вести с презрением, насмешкой и ненавистью, ангел с пергаментом в руке вносил постыдную запись. Всё небо было исполнено негодования, потому что Иисуса пренебрегли те, кто называл себя Его последователями.

“I saw the disappointment of the trusting ones. They did not see their Lord at the expected time. It was God’s purpose to conceal the future, and bring his people to a point of decision. Without this point of time the work designed of God would not have been accomplished. Satan was leading the minds of very many far ahead in the future. A period of time proclaimed for Christ’s appearing must bring the mind to earnestly seek for a present preparation. As the time passed, those who had not fully received the light of the angel, united with those who had despised the heavenly message, and they turned upon the disappointed ones in ridicule. I saw the angels in heaven consulting with Jesus. They had marked the situation of Christ’s professed followers. The passing of the definite time had tested and proved them, and very many were weighed in the balance and found wanting. They all loudly professed to be Christians, yet failed in following Christ in almost every particular. Satan exulted at the state of the professed followers of Christ. He had them in his snare. He had led the majority to leave the straight path, and they were attempting to climb up to heaven some other way. Angels saw the pure, the clean, and holy, all mixed up with sinners in Zion, and the world-loving hypocrite. They had watched over the true lovers of Jesus; but the corrupt were affecting the holy.

Я видела разочарование доверившихся. Они не увидели своего Господа в ожидаемое время. Было Божьим намерением скрыть будущее и привести Его народ к моменту решения. Без этого момента времени дело, задуманное Богом, не было бы совершено. Сатана уводил мысли очень многих далеко в будущее. Провозглашённый срок явления Христа должен был побудить ум к усердным поискам приготовления в настоящем. Когда срок прошёл, те, кто не полностью принял свет ангела, соединились с теми, кто презрел небесную весть, и они обрушились на разочаровавшихся с насмешками. Я видела ангелов на небе, совещавшихся с Иисусом. Они отметили состояние исповедующих себя последователями Христа. Прохождение определённого времени испытало и проверило их, и очень многие были взвешены на весах и найдены лёгкими. Все они громко исповедовали себя христианами, однако почти во всём не следовали Христу. Сатана ликовал по поводу состояния исповедующих себя последователями Христа. Он держал их в своей сети. Он увёл большинство с прямого пути, и они пытались взойти на небо каким-то другим путём. Ангелы видели, как чистые, непорочные и святые были перемешаны с грешниками на Сионе и с любящими мир лицемерами. Они оберегали истинно любящих Иисуса; но развращённые оказывали влияние на святых.

“Those whose hearts burned with a longing, intense desire to see Jesus, were forbidden by their professed brethren to speak of his coming. Angels viewed the whole scene, and sympathized with the remnant, who loved the appearing of Jesus. Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to earth, he cried, Babylon is fallen! is fallen! Then I saw the disappointed ones again look cheerful, and raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Bible that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect him in 1844. I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith. But as the disappointed ones united in the cry of the second angel, the heavenly host looked with the deepest interest, and marked the effect of the message. They saw those who bore the name of Christians turn with derision and scorn upon those who had been disappointed. As the words fell from the mocker’s lips, You have not gone up yet! an angel wrote them. Said the angel, They mock God.

Тем, чьи сердца горели пламенной жаждой увидеть Иисуса, их так называемые братья запрещали говорить о Его пришествии. Ангелы взирали на всю эту сцену и сочувствовали остатку, любившему явление Иисуса. Другому могущественному ангелу было поручено сойти на землю. Иисус вложил в его руку свиток, и, когда он сошел на землю, он воскликнул: Вавилон пал! пал! Тогда я увидела, как разочарованные снова повеселели и подняли глаза к небу, с верой и надеждой ожидая явления своего Господа. Но многие, казалось, оставались в оцепенении, как бы во сне; однако я могла видеть след глубокой скорби на их лицах. Разочарованные увидели по Библии, что они находятся во времени ожидания, и что им надлежит терпеливо ждать исполнения видения. Те же доказательства, которые побудили их ожидать своего Господа в 1843 году, побудили ожидать Его и в 1844 году. Я увидела, что большинство уже не обладало той энергией, которая отмечала их веру в 1843 году. Их разочарование охладило их веру. Но когда разочарованные соединились в возгласе второго ангела, небесное воинство взирало с глубочайшим интересом и отмечало действие вести. Они видели, как носившие имя христиан обращались с насмешкой и презрением к тем, кто был разочарован. Когда слова падали с уст насмешника: «Вы еще не вознеслись!» — ангел записывал их. И сказал ангел: Они насмехаются над Богом.

“I was pointed back to the translation of Elijah. His mantle fell on Elisha, and wicked children (or young people) followed him, mocking, crying, Go up thou bald head! Go up thou bald head! They mocked God, and met their punishment there. They had learned it of their parents. And those who have scoffed and mocked at the idea of the saints’ going up, will be visited with the plagues of God, and will realize that it is not a small thing to trifle with him.

Мне вновь указали на вознесение Илии. Его милоть упала на Елисея, и злые дети (или юноши) шли за ним, насмехаясь, крича: «Иди, лысый! Иди, лысый!» Они насмехались над Богом и там встретили свое наказание. Это они переняли у своих родителей. И на тех, кто издевался и насмехался над идеей вознесения святых, придут язвы Божьи, и они поймут, что шутить с Ним — дело не малое.

“Jesus commissioned other angels to fly quickly to revive and strengthen the drooping faith of his people, and prepare them to understand the message of the second angel, and of the important move which was soon to be made in heaven. I saw these angels receive great power and light from Jesus, and fly quickly to earth to fulfill their commission to aid the second angel in his work. A great light shone upon the people of God as the angels cried. Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet him. Then I saw those disappointed ones rise, and in harmony with the second angel, proclaim, Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet him. The light from the angels penetrated the darkness everywhere. Satan and his angels sought to hinder this light from spreading, and having its designed effect. They contended with the angels of God, and told them that God had deceived the people, and that with all their light and power, they could not make the people believe that Jesus was coming. The angels of God continued their work, although Satan strove to hedge up the way, and draw the minds of the people from the light. Those who received it looked very happy. They fixed their eyes up to heaven, and longed for the appearing of Jesus. Some were in great distress, weeping and praying. Their eyes seemed to be fixed upon themselves, and they dared not look upward.

Иисус поручил другим ангелам поспешно лететь, чтобы оживить и укрепить поникшую веру своего народа и приготовить их к пониманию вести второго ангела и важного шага, который вскоре предстояло совершиться на небесах. Я видела, как эти ангелы получили от Иисуса великую силу и свет и быстро полетели на землю, чтобы исполнить свое поручение — помочь второму ангелу в его деле. Великий свет озарил народ Божий, когда ангелы воскликнули: «Вот Жених идет, выходите навстречу ему». Тогда я увидела, как те разочарованные поднялись и, в согласии со вторым ангелом, провозгласили: «Вот Жених идет, выходите навстречу ему». Свет от ангелов проникал во тьму повсюду. Сатана и его ангелы старались препятствовать распространению этого света и достижению им намеченной цели. Они спорили с ангелами Божьими и говорили им, что Бог обманул народ и что при всем их свете и силе они не смогут убедить людей, что Иисус грядет. Ангелы Божьи продолжали свою работу, хотя Сатана старался заградить путь и отвлечь умы людей от света. Те, кто приняли его, выглядели очень счастливыми. Они устремляли взоры к небу и жаждали явления Иисуса. Некоторые были в большом смятении, плакали и молились. Их взоры, казалось, были устремлены на самих себя, и они не осмеливались смотреть вверх.

“A precious light from heaven parted the darkness from them, and their eyes, which had been fixed in despair upon themselves, were turned upward, while gratitude and holy joy were expressed upon every feature. Jesus and all the angelic host looked with approbation upon the faithful, waiting ones.

Драгоценный свет с небес рассеял окружающую их тьму, и их глаза, прежде в отчаянии устремленные на самих себя, поднялись вверх, в то время как на каждом лице отражались благодарность и святая радость. Иисус и все ангельское воинство с одобрением взирали на верных, ожидающих.

“Those who rejected and opposed the light of the first angel’s message, lost the light of the second, and could not be benefited by the power and glory which attended the message, Behold the Bridegroom cometh. Jesus turned from them with a frown. They had slighted and rejected him. Those who received the message were wrapt in a cloud of glory. They waited and watched and prayed to know the will of God. They greatly feared to offend him. I saw Satan and his angels seeking to shut this divine light from the people of God; but as long as the waiting ones cherished the light, and kept their eyes raised from earth to Jesus, Satan could have no power to deprive them of this precious light. The message given from heaven enraged Satan and his angels, and those who professed to love Jesus, but despised his coming, scorned and derided the faithful, trusting ones. But an angel marked every insult, every slight, every abuse they received from their professed brethren. Very many raised their voices to cry, Behold the Bridegroom cometh, and left their brethren who did not love the appearing of Jesus, and who would not suffer them to dwell upon his second coming. I saw Jesus turn his face from those who rejected and despised his coming, and then he bade angels lead his people out from among the unclean, lest they should be defiled. Those obedient to the messages stood out free and united. A holy and excellent light shone upon them. They renounced the world, tore their affections from it, and sacrificed their earthly interests. They gave up their earthly treasure, and their anxious gaze was directed to heaven, expecting to see their loved Deliverer. A sacred, holy joy beamed upon their countenances, and told of the peace and joy which reigned within. Jesus bade his angels go and strengthen them, for the hour of their trial drew on. I saw that these waiting ones were not yet tried as they must be. They were not free from errors. And I saw the mercy and goodness of God in sending a warning to the people of earth, and repeated messages to bring them up to a point of time, to lead them to a diligent search of themselves, that they might divest themselves of errors which have been handed down from the heathen and papists. Through these messages God has been bringing out his people where he can work for them in greater power, and where they can keep all his commandments. . . .

Те, кто отверг и противился свету вести первого ангела, потеряли свет вести второго и не могли получить пользу от силы и славы, сопровождавших весть: «Се, Жених идет». Иисус отвернулся от них, нахмурившись. Они пренебрегли Им и отвергли Его. Те, кто приняли весть, были окружены облаком славы. Они ожидали, бодрствовали и молились, чтобы познать волю Божью. Они весьма боялись огорчить Его. Я видела сатану и его ангелов, стремящихся закрыть этот Божественный свет от народа Божьего; но пока ожидающие дорожили светом и держали свой взор, оторванный от земли, устремленным к Иисусу, сатана не мог лишить их этого драгоценного света. Весть, посланная с небес, привела сатану и его ангелов в ярость, а те, кто утверждали, что любят Иисуса, но презирали Его пришествие, презирали и высмеивали верных, уповающих. Но ангел отмечал каждое оскорбление, каждое пренебрежение, каждую обиду, которые они получали от называвших себя их братьями. Очень многие возвысили свои голоса, восклицая: «Се, Жених идет», и оставили братьев, которые не любили явления Иисуса и не позволяли им говорить о Его Втором пришествии. Я видела, как Иисус отвернул лицо от тех, кто отверг и презрел Его пришествие, и затем повелел ангелам вывести Его народ из среды нечистых, чтобы они не осквернились. Те, кто повиновались вестям, были свободны и объединены. На них сиял святой и превосходный свет. Они отреклись от мира, оторвали от него свои привязанности и пожертвовали земными интересами. Они оставили свои земные сокровища, а их тревожный взор был устремлен к небу, ожидая увидеть своего возлюбленного Избавителя. Священная, святая радость сияла на их лицах и свидетельствовала о мире и радости, царивших в их сердцах. Иисус повелел Своим ангелам идти и укреплять их, ибо приближался час их испытания. Я видела, что эти ожидающие еще не были испытаны так, как им надлежит. Они не были свободны от заблуждений. И я видела милость и благость Божью в том, что Он послал жителям земли предостережение и повторенные вести, чтобы привести их к определенному времени, побудить их к ревностному самоиспытанию, дабы они могли избавиться от заблуждений, унаследованных от язычников и папистов. Через эти вести Бог выводил Свой народ туда, где Он может действовать для них с большей силой и где они смогут соблюдать все Его заповеди. . . .

“As the ministration of Jesus closed in the Holy place, and he passed into the Holiest, and stood before the ark containing the law of God, he sent another mighty angel to earth with the third message. He placed a parchment in the angel’s hand, and as he descended to earth in majesty and power, he proclaimed a fearful warning, the most terrible threatening ever borne to man. This message was designed to put the children of God upon their guard, and show them the hour of temptation and anguish that was before them. Said the angel, They will be brought into close combat with the beast and his image. Their only hope of eternal life is to remain steadfast. Although their lives are at stake, yet they must hold fast the truth. The third angel closes his message with these words, Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. As he repeated these words he pointed to the heavenly Sanctuary. The minds of all who embrace this message are directed to the Most Holy place where Jesus stands before the ark, making his final intercession for all those for whom mercy still lingers, and for those who have ignorantly broken the law of God. This atonement is made for the righteous dead as well as for the righteous living. Jesus makes an atonement for those who died, not receiving the light upon God’s commandments, who sinned ignorantly.

Когда служение Иисуса завершилось во Святом, и Он перешел во Святое святых и встал перед ковчегом, содержащим закон Божий, Он послал на землю другого могучего ангела с третьей вестью. Он вложил в руку ангела пергамент, и, когда тот нисходил на землю в величии и силе, он провозгласил страшное предупреждение, самую ужасную угрозу, когда-либо донесенную до людей. Эта весть была предназначена, чтобы поставить детей Божьих на страже и показать им час искушения и скорби, который был перед ними. Ангел сказал: «Им предстоит вступить в тесное сражение со зверем и его образом. Их единственная надежда на вечную жизнь — оставаться непоколебимыми. Хотя на кону их жизнь, им все же нужно твердо держаться истины». Третий ангел завершает свою весть такими словами: «Здесь терпение святых; здесь те, которые соблюдают заповеди Божьи и веру Иисуса». Повторяя эти слова, он указал на небесное святилище. Мысли всех, кто принимает эту весть, направляются во Святое святых, где Иисус стоит перед ковчегом, совершая свое последнее ходатайство за всех, для кого милость еще длится, и за тех, кто по неведению нарушил закон Божий. Это искупление совершается за праведных умерших, равно как и за праведных живущих. Иисус совершает искупление за тех, кто умер, не получив света относительно Божьих заповедей, кто согрешал по неведению.

After Jesus opened the door of the Most Holy the light of the Sabbath was seen, and the people of God were to be tested and proved, as God proved the children of Israel anciently, to see if they would keep his law. I saw the third angel pointing upward, showing the disappointed ones the way to the Holiest of the heavenly Sanctuary. They followed Jesus by faith into the Most Holy. Again they have found Jesus, and joy and hope spring up anew. I saw them looking back reviewing the past, from the proclamation of the second advent of Jesus, down through their travels to the passing of the time in 1844. They see their disappointment explained, and joy and certainty again animate them. The third angel has lighted up the past, present and future, and they know that God has indeed led them by his mysterious providence.

После того как Иисус открыл дверь во Святое святых, стал виден свет субботы, и народ Божий должен был быть испытан и проверен, как Бог некогда испытывал детей Израилевых, чтобы увидеть, будут ли они соблюдать Его закон. Я видела третьего ангела, указывающего вверх и показывающего разочарованным путь к Святому святых небесного святилища. Они по вере последовали за Иисусом во Святое святых. Они вновь нашли Иисуса, и радость и надежда возродились. Я видела, как они оглядываются назад, обозревая прошлое — от провозглашения Второго пришествия Иисуса, через все их странствия, до истечения времени в 1844 году. Они видят объяснение своего разочарования, и радость и уверенность снова наполняют их. Третий ангел озарил прошлое, настоящее и будущее, и они знают, что Бог действительно вел их Своим таинственным промыслом.

“It was represented to me that the remnant followed Jesus into the Most Holy place, and beheld the ark, and the mercy-seat, and were captivated with their glory. Jesus raised the cover of the ark, and behold! the tables of stone, with the ten commandments written upon them. They trace down the lively oracles; but they start back with trembling when they see the fourth commandment living among the ten holy precepts, while a brighter light shines upon it than upon the other nine, and a halo of glory is all around it. They find nothing there informing them that the Sabbath has been abolished, or changed to the first day of the week. It reads as when spoken by the mouth of God in solemn and awful grandeur upon the mount, while the lightnings flashed and the thunders rolled, and when written with his own holy finger in the tables of stone. Six days shalt thou labor and do all thy work; but the seventh day is the Sabbath of the Lord thy God. They are amazed as they behold the care taken of the ten commandments. They see them placed close by Jehovah, overshadowed and protected by his holiness. They see that they have been trampling upon the fourth commandment of the decalogue, and have observed a day handed down by the heathen and papists, instead of the day sanctified by Jehovah. They humble themselves before God, and mourn over their past transgressions.

Мне было показано, что остаток последовал за Иисусом во Святое святых; они увидели ковчег и умилостивилище и были пленены их славой. Иисус поднял крышку ковчега, и вот — каменные скрижали с написанными на них десятью заповедями. Они прочитывают эти живые изречения одно за другим; но, увидев четвёртую заповедь, живую среди десяти святых установлений, с трепетом отшатываются: на неё сияет свет ярче, чем на остальные девять, и вокруг неё — ореол славы. Они не находят там ничего, что указывало бы на то, что суббота отменена или перенесена на первый день недели. Она звучит так же, как когда была произнесена устами Бога в торжественном и грозном величии на горе, когда сверкали молнии и гремели громы, и как когда была написана Его собственным святым перстом на каменных скрижалях: Шесть дней работай и делай все дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Они изумляются, видя, с какой заботой оберегаются десять заповедей. Они видят их помещёнными рядом с Иеговой, осеняемыми и охраняемыми Его святостью. Они видят, что попирали четвёртую заповедь Декалога и соблюдали день, унаследованный от язычников и папистов, вместо дня, освящённого Иеговой. Они смиряются перед Богом и скорбят о своих прежних грехах.

“I saw the incense in the censer smoke as Jesus offered their confessions and prayers to his Father. And as it ascended, a bright light rested upon Jesus, and upon the mercy-seat; and the earnest, praying ones, who were troubled because they had discovered themselves to be transgressors of God’s law, were blest, and their countenances lighted up with hope and joy. They joined in the work of the third angel, and raised their voices and proclaimed the solemn warning. But few at first received the message, yet they continued with energy to proclaim the warning. Then I saw many embrace the message of the third angel, and unite their voices with those who had first proclaimed the warning, and they exalted God and magnified him by observing his sanctified Rest-day.

Я увидел, как фимиам в кадильнице дымился, когда Иисус приносил их исповеди и молитвы Своему Отцу. И когда дым поднимался, яркий свет почил на Иисусе и на умилостивилище; и усердные молящиеся, которые были обеспокоены тем, что обнаружили себя нарушителями Божьего закона, были благословлены, и их лица просветлели надеждой и радостью. Они присоединились к делу третьего ангела, возвысили свои голоса и провозглашали торжественное предостережение. Сначала лишь немногие приняли эту весть, однако они продолжали с усердием провозглашать предостережение. Тогда я увидел, как многие приняли весть третьего ангела и соединили свои голоса с теми, кто первым провозгласил это предостережение, и они превозносили Бога и величали Его, соблюдая Его освящённый День покоя.

Many who embraced the third message had not an experience in the two former messages. Satan understood this, and his evil eye was upon them to overthrow them; but the third angel was pointing them to the Most Holy place, and those who had an experience in the past messages were pointing them the way to the heavenly Sanctuary. Many saw the perfect chain of truth in the angels’ messages, and gladly received it. They embraced them in their order, and followed Jesus by faith into the heavenly Sanctuary. These messages were represented to me as an anchor to hold the body. And as individuals receive and understand them, they are shielded against the many delusions of Satan.

Многие, принявшие третью весть, не имели опыта в двух прежних вестях. Сатана понимал это, и его злой взгляд был устремлён на них, чтобы низвергнуть их; но третий ангел указывал им на Святое святых, а те, кто имел опыт в прежних вестях, указывали им путь к небесному Святилищу. Многие увидели в вестях ангелов совершенную цепь истины и с радостью приняли её. Они приняли их по порядку и последовали за Иисусом верою в небесное Святилище. Эти вести были представлены мне как якорь, удерживающий тело. И по мере того как отдельные люди принимают и понимают их, они защищены от многих обольщений Сатаны.

“After the great disappointment in 1844, Satan and his angels were busily engaged in laying snares to unsettle the faith of the body. He was affecting the minds of individuals who had a personal experience in these things. They had an appearance of humility. They changed the first and second messages, and pointed to the future for their fulfillment, while others pointed far back in the past, declaring that they had been there fulfilled. These individuals were drawing the minds of the inexperienced away, and unsettling their faith. Some were searching the Bible to try to build up a faith of their own, independent of the body. Satan exulted in all this; for he knew that those who broke loose from the anchor, he could affect by different errors and drive about with winds of doctrine. Many who had led in the first and second messages, denied them, and division and scattering was throughout the body. I then saw Wm. Miller. He looked perplexed, and was bowed with sorrow and distress for his people. He saw the company who were united and loving in 1844, losing their love for each other, and opposing one another. He saw them fall back into a cold, backslidden state. Grief wasted his strength. I saw leading men watching Wm. Miller, and fearing lest he should embrace the third angel’s message and the commandments of God. And as he would lean towards the light from heaven, these men would lay some plan to draw his mind away. I saw a human influence exerted to keep his mind in darkness, and to retain his influence among them. At length Wm. Miller raised his voice against the light from heaven. He failed in not receiving the message which would have fully explained his disappointment, and cast a light and glory on the past, which would have revived his exhausted energies, brightened up his hope, and led him to glorify God. But he leaned to human wisdom instead of divine, and being broken with arduous labor in his Master’s cause, and by age, he was not as accountable as those who kept him from the truth. They are responsible, and the sin rests upon them. If Wm. Miller could have seen the light of the third message, many things which looked dark and mysterious to him would have been explained. His brethren professed such deep love and interest for him, he thought he could not tear away from them. His heart would incline towards the truth; but then he looked at his brethren. They opposed it. Could he tear away from those who had stood side and shoulder with him in proclaiming Jesus’ coming? He thought they surely would not lead him astray.

После великого разочарования 1844 года Сатана и его ангелы усердно занимались тем, что расставляли сети, чтобы поколебать веру всего народа. Он воздействовал на умы людей, которые имели личный опыт в этих вещах. У них был вид смирения. Они изменили первую и вторую вести и указывали на будущее как на время их исполнения, тогда как другие указывали далеко в прошлое, утверждая, что они уже там исполнились. Эти люди отвлекали умы неопытных и поколебали их веру. Некоторые исследовали Библию, пытаясь создать собственную, независимую от общины, веру. Сатана торжествовал этому; ибо он знал, что тех, кто оторвался от якоря, он сможет увлечь различными заблуждениями и носить их всяким ветром учения. Многие, кто был в числе ведущих в первой и второй вестях, отвергли их, и разделение и рассеяние охватили всю общину. Тогда я увидела Уильяма Миллера. Он выглядел озадаченным и был согбен печалью и скорбью о своём народе. Он видел, как собрание, которое в 1844 году было единым и любящим, утрачивает любовь друг к другу и начинает противостоять друг другу. Он видел, как они возвращаются в холодное, отступническое состояние. Скорбь изнуряла его силы. Я видела, как ведущие люди следили за Уильямом Миллером, боясь, как бы он не принял весть третьего ангела и заповеди Божьи. И как только он склонялся к свету с неба, эти люди придумывали какой-нибудь план, чтобы отвлечь его мысли. Я видела, как человеческое влияние применялось, чтобы удерживать его разум во тьме и сохранять его влияние среди них. Наконец Уильям Миллер возвысил голос против света, исходящего с неба. Он ошибся, не приняв весть, которая полностью объяснила бы его разочарование и пролила бы свет и славу на прошлое, что вдохнуло бы новую жизнь в его иссякшие силы, оживило бы его надежду и побудило бы его прославить Бога. Но он опёрся на человеческую мудрость вместо божественной и, будучи изнурён тяжёлым трудом в деле своего Учителя и возрастом, был не столь ответственен, как те, кто удерживал его от истины. Ответственность лежит на них, и грех пребывает на них. Если бы Уильям Миллер увидел свет третьей вести, многое, что казалось ему тёмным и загадочным, было бы объяснено. Его братья выражали к нему столь глубокую любовь и участие, что он думал, будто не может оторваться от них. Его сердце склонялось к истине; но потом он смотрел на своих братьев. Они противились ей. Мог ли он оторваться от тех, кто стоял бок о бок с ним в провозглашении пришествия Иисуса? Он думал, что они уж точно не введут его в заблуждение.

“God suffered him to come under the power of Satan, and death to have dominion over him. He hid him in the grave, away from those who were constantly drawing him from God. Moses erred just as he was about to enter the promised land. So also, I saw that Wm. Miller erred as he was soon to enter the heavenly Canaan, in suffering his influence to go against the truth. Others led him to this. Others must account for it. But angels watch the precious dust of this servant of God, and he will come forth at the sound of the last trump.

Бог допустил, чтобы он подпал под власть Сатаны и чтобы смерть господствовала над ним. Он сокрыл его в могиле, вдали от тех, кто постоянно уводил его от Бога. Моисей ошибся как раз перед тем, как войти в землю обетованную. Также я видела, что В. Миллер ошибся, когда он вскоре должен был войти в небесный Ханаан, допустив, чтобы его влияние пошло против истины. К этому его привели другие. Другим предстоит за это ответить. Но ангелы охраняют драгоценный прах этого слуги Божьего, и он восстанет при звуке последней трубы.

“I saw a company who stood well guarded and firm, and would give no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—one, two and three—the first, second and third angels’ messages. Said the angel, Woe to him who shall move a block, or stir a pin in these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received. I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. Step by step had God brought them along, until he had placed them upon a solid, immovable platform. Then I saw individuals as they approached the platform, before stepping upon it examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the laying of the foundation of the platform. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform and examined it, then found fault with it, declaring it to be laid wrong. I saw that nearly all stood firm upon the platform, and exhorted others who had stepped off to cease their complaints, for God was the master-builder, and they were fighting against him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union nearly all raised their eyes to heaven, and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained, and left the platform, and again they with humble look stepped upon it.

Я увидела группу, которая стояла бдительно и непоколебимо и нисколько не поддерживала тех, кто пытался расшатать утвердившуюся веру всей церкви. Бог взирал на них с одобрением. Мне были показаны три ступени — первая, вторая и третья — вести первого, второго и третьего ангелов. Ангел сказал: горе тому, кто сдвинет хотя бы один камень или пошевелит хотя бы одну шпильку в этих вестях. Истинное понимание этих вестей жизненно важно. Судьба душ зависит от того, как они будут приняты. Меня снова провели через эти вести, и я увидела, какой дорогой ценой народ Божий приобрел свой опыт. Он был получен через многие страдания и тяжкую борьбу. Шаг за шагом Бог вел их, пока не поставил на твердую, неподвижную платформу. Затем я увидела, как, подходя к платформе, некоторые, прежде чем ступить на нее, исследовали основание. Некоторые с радостью немедленно ступили на нее. Другие начали придираться к тому, как было заложено основание платформы. Они хотели, чтобы были внесены улучшения, и тогда платформа стала бы более совершенной, а люди — гораздо счастливее. Некоторые сошли с платформы и осматривали ее, затем стали находить в ней недостатки, заявляя, что она заложена неправильно. Я видела, что почти все стояли твердо на платформе и увещевали тех, кто сошел, прекратить свои жалобы, ибо Бог был главным строителем, и они боролись против Него. Они вспоминали чудесные дела Божьи, которые привели их на твердую платформу, и единодушно почти все возвели глаза к небу и громким голосом прославили Бога. Это повлияло на некоторых из тех, кто жаловался и покинул платформу, и они снова со смиренным видом ступили на нее.

“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way for Jesus’ coming. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the proclamation of his first advent placed them where they could not readily receive the strongest evidence of his being the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still further, to reject Jesus and crucify him. In doing this, they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly Sanctuary. The rending of the vail of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered, and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly Sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by his own blood, and shed upon his disciples the benefits of his atonement. The Jews were left in complete deception and total darkness. They lost all the light they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. They could not be benefited by the mediation of Christ in the Holy place. The heavenly Sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the way to the heavenly.

Мне вновь указали на возвещение первого пришествия Христа. Иоанн был послан в духе и силе Илии, чтобы приготовить путь для пришествия Иисуса. Те, кто отверг свидетельство Иоанна, не получили пользы от учения Иисуса. Их противление провозглашению Его первого пришествия поставило их в такое положение, что они не могли легко принять самые убедительные доказательства того, что Он — Мессия. Сатана повёл тех, кто отверг весть Иоанна, ещё дальше — отвергнуть Иисуса и распять Его. Поступив так, они поставили себя в положение, в котором не могли получить благословение в день Пятидесятницы, которое указало бы им путь в небесное Святилище. Разодрание завесы храма показало, что иудейские жертвоприношения и обряды более не будут приниматься. Великая Жертва была принесена и принята, и Святой Дух, сошедший в день Пятидесятницы, перенёс мысли учеников от земного Святилища к небесному, куда Иисус вошёл собственной кровью и излил на Своих учеников дары Своего искупления. Иудеи остались в полном заблуждении и полной тьме. Они утратили весь свет, который могли бы иметь о плане спасения, и по-прежнему полагались на свои бесполезные жертвы и приношения. Они не могли получить пользы от ходатайства Христа во Святом месте. Небесное Святилище заняло место земного, но они не знали пути к небесному.

“Many look with horror at the course the Jews pursued toward Jesus in rejecting and crucifying him. And as they read the history of his shameful abuse, they think they love Christ, and would not have denied him like Peter, or crucified him like the Jews. But God who has witnessed their professed sympathy for his Son, has proved them, and has brought to the test that love which they professed for Jesus.

Многие с ужасом смотрят на то, как иудеи поступили с Иисусом, отвергнув и распяв Его. И, читая историю Его постыдного поругания, они думают, что любят Христа и что не отреклись бы от Него, как Петр, и не распяли бы Его, как иудеи. Но Бог, видевший их исповедуемое сочувствие к Своему Сыну, испытал их и подверг испытанию ту любовь к Иисусу, которую они утверждали испытывать.

“All heaven watched with the deepest interest the reception of the message. But many who profess to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, instead of receiving the message with gladness, are stirred, with anger, and deride the good news of Jesus’ coming, and declare it to be delusion. They would not fellowship those who loved his appearing, but hated them, and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second, and were not benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the Most Holy place of the heavenly Sanctuary. And by rejecting the two former messages, they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the Most Holy place. I saw that the nominal churches, as the Jews crucified Jesus, had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the move made in heaven, or of the way into the Most Holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left, and Satan, pleased with the deception of the professed followers of Christ, fastens them in his snare, and assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, and works with his power, his signs and lying wonders. Some he deceives in one way and some in another. He has different delusions prepared to affect different minds. Some look with horror upon one deception, while they readily receive another. Satan deceives some with Spiritualism. He also comes as an angel of light, and spreads his influence over the land. I saw false reformations everywhere. The churches were elated, and considered that God was marvelously working for them, when it was another spirit. It will die away and leave the world and the church in a worse condition than before.

Все небо с глубочайшим интересом наблюдало за принятием вести. Но многие, заявляющие, что любят Иисуса и проливающие слезы, когда читают историю креста, вместо того чтобы с радостью принять весть, возбуждаются гневом, осмеивают благую весть о пришествии Иисуса и объявляют её заблуждением. Они не желали иметь общение с теми, кто любил Его явление, но ненавидели их и изгоняли из церквей. Те, кто отверг первую весть, не могли получить пользы от второй и не получили пользы от крика полуночи, который должен был приготовить их к тому, чтобы верою войти с Иисусом в Святое святых небесного святилища. И, отвергнув две прежние вести, они не видят света и в вести третьего ангела, которая указывает путь в Святое святых. Мне было показано, что номинальные церкви, как иудеи распяли Иисуса, распяли эти вести, и потому не имеют знания о совершившемся на небе движении или о пути в Святое святых, и не могут воспользоваться ходатайством Иисуса там. Подобно иудеям, приносившим свои бесполезные жертвы, они возносят свои бесполезные молитвы в отделение, которое Иисус оставил, а сатана, довольный обманом мнимых последователей Христа, крепко удерживает их в своей сети, принимает религиозный облик, направляет умы этих именующих себя христианами к себе и действует своей силой, своими знамениями и лживыми чудесами. Одних он обманывает одним способом, других — другим. У него припасены разные заблуждения для воздействия на разные умы. Одни с ужасом смотрят на одно обольщение, тогда как охотно принимают другое. Сатана обольщает одних спиритизмом. Он также является как ангел света и распространяет своё влияние по всей земле. Мне было показано, что повсюду происходят ложные реформации. Церкви были на подъёме и считали, что Бог дивно действует для них, тогда как это был иной дух. Это угаснет и оставит мир и церковь в состоянии хуже прежнего.

“I saw that God had honest children among the nominal Adventists, and the fallen churches, and ministers and people will yet be called out from these churches, before the plagues shall be poured out, and they will gladly embrace the truth. Satan knows this, and before the loud cry of the third angel, raises an excitement in these religious bodies, that those who have rejected the truth may think God is with them. He hopes to deceive the honest, and lead them to think that God is still working for the churches. But the light will shine, and every one of the honest ones will leave the fallen churches, and take their stand with the remnant.” Spiritual Gifts, volume 1, 151–172.

«Я видела, что у Бога есть честные дети среди номинальных адвентистов и в падших церквах, и служители и народ еще будут призваны выйти из этих церквей, прежде чем прольются язвы, и они с радостью примут истину. Сатана знает это и, прежде чем раздастся громкий клич третьего ангела, вызывает в этих религиозных объединениях возбуждение, чтобы те, кто отверг истину, подумали, что Бог с ними. Он надеется обмануть честных и заставить их думать, что Бог все еще действует в этих церквах. Но свет воссияет, и каждый из честных выйдет из падших церквей и станет на сторону остатка». «Духовные дары», том 1, 151-172.

This passage has so many important truths, but I am using the passage to isolate some characteristics of the messages of Millerite history, in order to understand how those typify our history. All three of the angels of Revelation fourteen have a message in their hands. The second and third angel are identified as having a “parchment,” with them as they descend with their message. Each angel represents a message, and the arrival of each message causes an effect.

Этот отрывок содержит множество важных истин, но я использую его, чтобы выделить некоторые характеристики вестей миллеритской истории, чтобы понять, как они служат прообразом нашей истории. У всех трех ангелов четырнадцатой главы Откровения в руках весть. Второй и третий ангел описаны как имеющие при себе «пергамент», когда они нисходят со своей вестью. Каждый ангел представляет весть, и появление каждой вести оказывает воздействие.

We will continue this subject in the next article.

Мы продолжим эту тему в следующей статье.