The second generation of Laodicean Adventism arrived in 1888, and that generation is symbolically represented in Ezekiel chapter eight, as the second abomination, which is represented by the “chambers of his imagery.”
Igisekuru cya kabiri cy’Ubutumwa bw’Abadiventisiti b’i Lawodikiya cyageze mu 1888, kandi icyo gisekuru kigereranywa mu buryo bw’ikimenyetso muri Ezekiyeli igice cya munani, nk’ikizira cya kabiri, kigereranywa n’“ibyumba by’amashusho ye.”
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. Ezekiel 8:10–12.
Nuko nzinjiramo ndareba; maze dore, hari hari ubwoko bwose bw’ibikururuka hasi, n’inyamaswa z’ibizira, n’ibishushanyo byose by’inzu ya Isirayeli, bishushanyijwe ku rukuta impande zose. Kandi imbere yabyo hari hahagaze abagabo mirongo irindwi bo mu bakuru b’inzu ya Isirayeli, kandi hagati muri bo hahagaze Yaazaniya mwene Shafani, buri muntu afite icyotezo cye mu kuboko kwe; maze hazamuka igicu kibyibushye cy’umubavu. Nuko arambwira ati, Mwana w’umuntu, wabonye ibyo abakuru b’inzu ya Isirayeli bakorera mu mwijima, buri muntu mu byumba by’ibishushanyo bye? Kuko bavuga bati, Uwiteka ntatubona; Uwiteka yaretse isi. Ezekiyeli 8:10–12.
The chambers of imagery represent the wicked secrets within the hearts of those represented as the ancient men, and they have brought that very wickedness into not only the chambers of their minds, but also into the chambers of God’s sanctuary.
Ibyumba by’amashusho bigereranya amabanga mabi ari mu mitima y’abagereranywa nk’abasaza ba kera, kandi ubwo bubi ubwabwo babuzanye atari mu byumba byo mu ntekerezo zabo gusa, ahubwo no mu byumba by’aheranda h’Imana.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. Proverbs 23:6, 7.
Ntukarye ibyokurya by’umuntu ufite ijisho ribi, kandi ntukifuze ibyokurya bye biryoshye; kuko uko atekereza mu mutima we, ni ko ari: “Rya kandi unywe,” ni ko akubwira; nyamara umutima we nturi kumwe nawe. Imigani 23:6, 7.
The wickedness of the chambers of imagery is written both on the walls of the temple and the walls of the ancient men’s minds. The secret chambers of imagery of the second abomination of Ezekiel chapter eight, represent the second generation of Laodicean Adventism, and of the four abominations the second abomination takes more time to emphasize a corporate rebellion, although all four abominations are represented as being carried out by the men who were supposed to be the guardians of the people.
Ubugome bwo mu byumba by’amashusho byanditswe haba ku nkuta z’urusengero no ku nkuta z’ibitekerezo by’abasaza ba kera. Ibyumba by’ibanga by’amashusho byo mu muzira wa kabiri wo muri Ezekiyeli igice cya munani, bigereranya igisekuru cya kabiri cy’Ubwadivantisiti bw’i Lawodikiya, kandi mu miziro ine, umuzira wa kabiri ufata igihe kinini kurushaho mu gushimangira kwigomeka kwa rusange, nubwo iyo miziro yose uko ari ine igaragazwa nk’ikorwa n’abagabo bari bakwiriye kuba abarinzi b’ubwoko.
“The mark of deliverance has been set upon those ‘that sigh and that cry for all the abominations that be done.’ Now the angel of death goes forth, represented in Ezekiel’s vision by the men with the slaughtering weapons, to whom the command is given: ‘Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary.’ Says the prophet: ‘They began at the ancient men which were before the house.’ Ezekiel 9:1–6. The work of destruction begins among those who have professed to be the spiritual guardians of the people. The false watchmen are the first to fall. There are none to pity or to spare. Men, women, maidens, and little children perish together.” The Great Controversy, 656.
“Ikimenyetso cy’agakiza cyashyizwe ku bantu ‘baniha kandi bakaririra ibizira byose bikorerwa.’ Noneho marayika w’urupfu arasohoka, nk’uko bigaragazwa mu iyerekwa rya Ezekiyeli n’abagabo bari bafite intwaro zo kwica, bahawe itegeko riti: ‘Mwice rwose abasaza n’abasore, abakobwa, n’impinja, n’abagore: ariko ntimukegere umuntu wese uriho ikimenyetso; kandi muzatangirire ahera Hanjye.’ Umuhanuzi aravuga ati: ‘Baherako ku basaza bari imbere y’inzu.’ Ezekiyeli 9:1–6. Igikorwa cyo kurimbura gitangirira mu bari barivuze ko ari abarinzi b’umwuka b’ubwoko. Abarinzi b’ibinyoma ni bo ba mbere kugwa. Nta n’umwe uhari wo kugirirwa impuhwe cyangwa wo kurekurwa. Abagabo, abagore, abakobwa, n’impinja barimburanira hamwe.” Intambara Ikomeye, 656.
The rebellion that marks the arrival of the second generation is specifically associated with the leadership of Laodicean Adventism, as fulfilled at the 1888 General Conference meeting in Minneapolis. It is represented by the expression “ancients of the house of Israel” and also by the “seventy men.” It was seventy elders that were associated with the work of Moses, and Jesus’ second group of disciples consisted of seventy men. “Seventy” represents leadership, as does “the ancients.” The second abomination places an extra emphasis upon the leadership, and in so doing it places the emphasis upon the abomination as being associated with a corporate rebellion of the leadership.
Ubugome buranga ukuza kw’igisekuru cya kabiri bufitanye isano by’umwihariko n’ubuyobozi bw’Abadiventisti b’i Lawodikiya, nk’uko byasohorejwe mu nama rusange yabaye mu mwaka wa 1888 i Minneapolis. Bugaragazwa n’imvugo ngo “abasaza bo mu nzu ya Isirayeli” kandi na none bukagaragazwa na “abagabo mirongo irindwi.” Abakuru mirongo irindwi ni bo bari bahujwe n’umurimo wa Mose, kandi itsinda rya kabiri ry’abigishwa ba Yesu ryari rigizwe n’abagabo mirongo irindwi. “Mirongo irindwi” ihagarariye ubuyobozi, nk’uko “abasaza” na bwo babuhagarariye. Icyizira cya kabiri gishyira imbaraga zidasanzwe ku buyobozi, kandi kubigenza gutyo kigashyira na none emphasis ku cyizira nk’icyo gifitanye isano n’ubugome bw’ishyirahamwe ry’ubuyobozi.
In the midst of the seventy ancient men stood “Jaazaniah the son of Shaphan.” The name “Jaazaniah,” means “heard of God”, and he represents a leadership that rebelled at the very time that God was speaking, for he heard God, but refused to listen, for he professed that God had forsaken his people, and that God did not see what was happening in the secret chambers. Jaazaniah was the “son of Shaphan,” and the name “Shaphan” means “to hide”. The setting of the second generation represents a rebellion of the leadership that rebelled in the very time when God was speaking, and they believed that God did not see or care about their actions.
Hagati mu bakuru mirongo irindwi ba kera hahagararaga “Yazaniya mwene Shafani.” Izina “Yazaniya” risobanura ngo “yumviswe n’Imana,” kandi ahagarariye ubuyobozi bwigometse muri cya gihe nyine Imana yavugaga; kuko yumvise Imana, ariko yanga kuyitegera amatwi, kuko yavugaga ko Imana yaretse ubwoko bwayo, kandi ko Imana itabonaga ibibera mu byumba by’ibanga. Yazaniya yari “mwene Shafani,” kandi izina “Shafani” risobanura “guhisha.” Imiterere y’igisekuru cya kabiri ihagarariye ubugome bw’ubuyobozi bwigometse muri cya gihe nyine Imana yavugaga, kandi bakizeraga ko Imana itabona cyangwa ngo yite ku bikorwa byabo.
Sister White recorded that she was shown the conversations of the leadership of Laodicean Adventism during the 1888 General Conference. At the 1888 General Conference God showed Sister White the meetings of the leaders which they had among themselves when they thought God was not listening. There in the secrecy of their rooms they spoke evil against Sister White, her son, and Elders Jones and Waggoner. They believed they could speak freely, for God could not see them in their private quarters, but God showed these very conversations to the prophetess. They were in a corporate meeting, and according to inspiration they were hearing the message of the latter rain, but they refused to hear.
Mushiki White yanditse ko yeretswe ibiganiro by’ubuyobozi bw’Abadiventisiti b’i Lawodikiya mu gihe cy’Inama Rusange yo mu 1888. Muri iyo Nama Rusange yo mu 1888, Imana yeretse Mushiki White inama abayobozi bagiranaga hagati yabo ubwabo igihe batekerezaga ko Imana itabumva. Aho, mu ibanga ry’ibyumba byabo, bavugaga nabi Mushiki White, umuhungu we, n’Abakuru Jones na Waggoner. Bibwiraga ko bashobora kuvuga bisanzuye, kuko Imana itashoboraga kubabona aho biherereye mu byumba byabo byihariye, nyamara Imana yeretse umuhanuzikazi ibyo biganiro nyir’izina. Bari mu nama y’itorero yose, kandi nk’uko byahishuwe n’ihumekerwa, bumvaga ubutumwa bw’imvura y’itumba, ariko banga kubwumva.
What was it that had produced a leadership that manifested such open rebellion in 1888, that Sister White compared it to the rebellion of Korah, Dathan and Abiram?
Ni iki cyari cyaratumye haboneka ubuyobozi bwagaragaje ubugome bwo kwigomeka ku mugaragaro mu 1888, ku buryo Mushiki wa White yabugereranyije no kwigomeka kwa Kora, Datani na Abiramu?
“When you are enlightened by the Holy Spirit, you will see all that wickedness at Minneapolis as it is, as God looks upon it. If I never see you again in this world, be assured that I forgive you the sorrow and distress and burden of soul you have brought upon me without any cause. But for your soul’s sake, for the sake of Him who died for you, I want you to see and confess your errors. You did unite with those who resisted the Spirit of God. You had all the evidence that you needed that the Lord was working through Brethren Jones and Waggoner; but you did not receive the light; and after the feelings indulged, the words spoken against the truth, you did not feel ready to confess that you had done wrong, that these men had a message from God, and you had made light of both message and messengers.
“Iyo umurikiwe na Mwuka Wera, uzabona ubwo bubi bwose bwabereye i Minneapolis uko buri, nk’uko Imana ibubona. Niba ntazongera kukubona ukundi muri iyi si, menya udashidikanya ko nkubabariye umubabaro n’agahinda n’umutwaro w’umutima wanteje nta mpamvu. Ariko ku bw’ubugingo bwawe, no ku bw’Uwakwipfiriye, ndashaka ko ubona kandi ukatura amakosa yawe. Wiyunze n’abarwanyije Mwuka w’Imana. Wari ufite gihamya zose wari ukeneye zerekana ko Uwiteka yakoreraga mu Bavandimwe Jones na Waggoner; nyamara ntiwakiriye umucyo; kandi nyuma y’ibyiyumvo waretse bikaganza, n’amagambo wavuze arwanya ukuri, ntiwumvise witeguye kwatura ko wakoze nabi, ko abo bagabo bari bafite ubutumwa buvuye ku Mana, kandi ko wasuzuguye ubutumwa n’intumwa zabwo byombi.”
“Never before have I seen among our people such firm self-complacency and unwillingness to accept and acknowledge light as was manifested at Minneapolis. I have been shown that not one of the company who cherished the spirit manifested at that meeting would again have clear light to discern the preciousness of the truth sent them from heaven until they humbled their pride and confessed that they were not actuated by the Spirit of God, but that their minds and hearts were filled with prejudice. The Lord desired to come near to them, to bless them and heal them of their backslidings, but they would not hearken. They were actuated by the same spirit that inspired Korah, Dathan, and Abiram. Those men of Israel were determined to resist all evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their course of disaffection until many were drawn away to unite with them.
“Nta na rimwe nigeze mbona mu bantu bacu ukwinyurwa n’ubwabo gukomeye bene aka kageni no kutemera no kwemera umucyo nk’uko byagaragariye i Minneapolis. Neretswe yuko nta n’umwe wo muri iryo tsinda wakomeje umutima wagaragajwe muri iyo nama wari kuzongera kugira umucyo ubonerana kugira ngo atahure agaciro k’ukuri koherejwe bava mu ijuru, keretse gusa bicishije bugufi, bakatura ko batayoborwaga n’Umwuka w’Imana, ahubwo ko ibitekerezo byabo n’imitima yabo byari byuzuye urwikekwe. Uwiteka yifuzaga kubegera, kubaha umugisha no kubakiza gusubira inyuma kwabo, ariko ntibashatse kumwumvira. Bayoborwaga n’umwuka umwe wahumekeye Kora, Datani, na Abiramu. Abo bagabo b’Abisirayeli bari biyemeje kurwanya gihamya zose zari kubagaragaza ko bibeshyaga, kandi bakomeje, bakomeza inzira yabo yo kwigomeka, kugeza ubwo benshi bayobejwe bakifatanya na bo.”
“Who were these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of renown. What was their testimony? ‘All the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?’ [Numbers 16:3]. When Korah and his companions perished under the judgment of God, the people whom they had deceived saw not the hand of the Lord in this miracle. The whole congregation the next morning charged Moses and Aaron, ‘Ye have killed the people of the Lord’ [Verse 41], and the plague was upon the congregation, and more than fourteen thousand perished.
“Aba bari bande? Si abanyantege nke, si ab’injiji, si abatamurikiwe. Muri uko kwigomeka harimo abatware magana abiri na mirongo itanu, bazwi mu iteraniro, abagabo b’ibyamamare. Ubuhamya bwabo bwari ubuhe? ‘Iteraniro ryose rirera, buri wese muri bo ni uwera, kandi Uwiteka ari hagati muri bo; none se ni iki kibateranya kwishyira hejuru y’iteraniro ry’Uwiteka?’ [Kubara 16:3]. Igihe Kora na bagenzi be barimburwaga n’urubanza rw’Imana, abantu bari barayobejwe na bo ntibabonye ukuboko k’Uwiteka muri icyo gitangaza. Mu gitondo cyakurikiyeho, iteraniro ryose ryashinje Mose na Aroni riti: ‘Mwiciye abantu b’Uwiteka’ [Umurongo wa 41], maze icyorezo kigwira iteraniro, abarenga ibihumbi cumi na bine barapfa.”
“When I purposed to leave Minneapolis, the angel of the Lord stood by me and said: ‘Not so; God has a work for you to do in this place. The people are acting over the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. I have placed you in your proper position, which those who are not in the light will not acknowledge; they will not heed your testimony; but I will be with you; My grace and power shall sustain you. It is not you they are despising, but the messengers and the message I send to My people. They have shown contempt for the word of the Lord. Satan has blinded their eyes and perverted their judgment; and unless every soul shall repent of this their sin, this unsanctified independence that is doing insult to the Spirit of God, they will walk in darkness. I will remove the candlestick out of his place except they repent and be converted, that I should heal them. They have obscured their spiritual eyesight. They would not that God would manifest His Spirit and His power; for they have a spirit of mockery and disgust at My word. Lightness, trifling, jesting, and joking are daily practiced. They have not set their hearts to seek Me. They walk in the sparks of their own kindling, and unless they repent they shall lie down in sorrow. Thus saith the Lord: Stand at your post of duty; for I am with thee, and will not leave thee nor forsake thee.’ These words from God I have not dared to disregard.
“Igihe nari ngamije kuva i Minneapolis, marayika w’Uwiteka yarampagarikiye arambwira ati: ‘Si ko biri; Imana ifite umurimo ugukorerwa aha hantu. Abantu barimo gukora nk’uko byagenze mu bugome bwa Kora, Datani, na Abiramu. Nagushyize mu mwanya wawe ukwiriye, uwo abatari mu mucyo batazemera; ntibazumvira ubuhamya bwawe; ariko nzabana nawe; ubuntu Bwanjye n’ubushobozi Bwanjye bizagushyigikira. Si wowe basuzugura, ahubwo basuzugura intumwa n’ubutumwa noherereza ubwoko Bwanjye. Basuzuguye ijambo ry’Uwiteka. Satani yahumye amaso yabo kandi yagoretse imanza zabo; kandi keretse buri muntu wese yihannye iki cyaha cye, uku kwigenga kuteguriwe kwera gusuzugura Umwuka w’Imana, bazagendera mu mwijima. Nzavanaho igitereko cy’itabaza mu mwanya wacyo keretse bihannye bagahinduka, kugira ngo mbakize. Bayobeje amaso yabo y’umwuka. Ntibashatse ko Imana yigaragaza mu Mwuka Wayo no mu mbaraga Zayo; kuko bafite umwuka wo gukwena no kwinuba ku ijambo Ryanjye. Ubworoherane bukabije, ubupfayongo, guterateranya, no gusetsa byabaye iby’igihe cyose. Ntabwo bashyize imitima yabo ku kunshaka. Bagendera mu bicatsi by’umuriro wabo bwite, kandi keretse bihannye bazaryama mu gahinda. Uku ni ko Uwiteka avuga ati: Hagarara ku mwanya wawe w’inshingano; kuko ndi kumwe nawe, kandi sinzagusiga habe no kugutererana.’ Aya magambo yavuye ku Mana sinigeze ntinyuka kuyirengagiza.”
“Light has been shining in Battle Creek in clear, bright rays; but who of those that acted a part in the meeting at Minneapolis have come to the light and received the rich treasures of truth which the Lord sent them from heaven? Who have kept step and step with the Leader, Jesus Christ? Who have made full confession of their mistaken zeal, their blindness, their jealousies and evil surmisings, their defiance of truth? Not one; and because of their long neglect to acknowledge the light, it has left them far behind; they have not been growing in grace and in the knowledge of Christ Jesus our Lord. They have failed to receive the needed grace which they might have had, and which would have made them strong men in religious experience.
“Umucyo wakomeje kurasira i Battle Creek mu mirasire isobanutse, irabagirana; ariko ni nde muri ba bandi bagize uruhare mu nama yabereye i Minneapolis wageze ku mucyo kandi akakira ubutunzi bukungahaye bw’ukuri Uwiteka yabohereje avanye mu ijuru? Ni ba nde bagendanye intambwe ku yindi n’Umuyobozi, Yesu Kristo? Ni ba nde bakoze kwatura kuzuye k’umwete wabo wazimiye, ubuhumyi bwabo, ishyari ryabo n’ibikekano bibi byabo, no gusuzugura kwabo ukuri? Nta n’umwe; kandi kubera ko bamaze igihe kirekire birengagiza kwemera uwo mucyo, wabasize inyuma cyane; ntibakomeje gukurira mu buntu no mu kumenya Kristo Yesu Umwami wacu. Bananiwe kwakira ubuntu bwari bukenewe bari kuba barabonye, kandi bwari kubagira abantu bakomeye mu mibereho y’inararibonye y’iyobokamana.”
“The position taken at Minneapolis was apparently an insurmountable barrier which in a great degree shut them in with doubters, questioners, with the rejecters of truth and the power of God. When another crisis comes, those who have so long resisted evidence piled upon evidence will again be tested upon the points where they failed so manifestly, and it will be hard for them to receive that which is from God and refuse that which is from the powers of darkness. Therefore their only safe course is to walk in humility, making straight paths for their feet, lest the lame be turned out of the way. It makes every difference whom we company with, whether it is with men who walk with God and who believe and trust Him, or with men who follow their own supposed wisdom, walking in the sparks of their own kindling.
“Umwanya bafashe i Minneapolis uko bigaragara wari inzitizi idashobora kuneshwa, ku rugero rukomeye ibakingirana hamwe n’abashidikanya, abajya bibaza, hamwe n’abanga ukuri n’imbaraga z’Imana. Igihe ikindi kibazo gikomeye kizaza, abamaze igihe kirekire barwanya ibihamya byegeranyijwe hejuru y’ibindi bihamya bazongera kugeragezwa ku ngingo baguyemo ku buryo bugaragara cyane, kandi bizabagora kwemera ibituruka ku Mana no kwanga ibituruka ku bushobozi bw’umwijima. Ni cyo gituma inzira yabo yonyine itekanye ari ukugenda bicisha bugufi, bagorora inzira z’ibirenge byabo, kugira ngo ikirema kitazateshuka kikava mu nzira. Hari itandukaniro rikomeye cyane uwo tubana na we uwo ari we wese, niba ari abantu bagendana n’Imana kandi bayizera bakayiringira, cyangwa niba ari abantu bakurikiza ubwenge bwabo bibwira ko ari bwo, bagendera mu birimi by’umuriro wo kwicanira kwabo.”
“The time and care and labor required to counteract the influence of those who have worked against the truth has been a terrible loss; for we might have been years ahead in spiritual knowledge; and many, many souls might have been added to the church if those who ought to have walked in the light had followed on to know the Lord, that they might know His going forth is prepared as the morning. But when so much labor has to be expended right in the church to counteract the influence of workers who have stood as a granite wall against the truth God sends to His people, the world is left in comparative darkness.
“Igihe n’ubwitonzi n’umurimo byasabye kugira ngo harwanywe ingaruka z’abakoze barwanya ukuri byabaye igihombo gikomeye cyane; kuko twari kuba tugeze kure cyane mbere mu bumenyi bw’umwuka; kandi imitima myinshi cyane yari kuba yarongerewe ku itorero iyo abari bakwiriye kugendera mu mucyo baza kuba barakomeje gushaka kumenya Uwiteka, kugira ngo bamenye ko ukuza kwe guteguye nk’umuseke. Ariko iyo umurimo mwinshi cyane ugomba gukorerwa rwagati mu itorero kugira ngo urwanye ingaruka z’abakozi bahagaze nk’urusika rwa garanite barwanya ukuri Imana yohereza ubwoko bwayo, isi isigara mu mwijima ugereranyije.”
“God meant that the watchmen should arise and with united voices send forth a decided message, giving the trumpet a certain sound, that the people might all spring to their post of duty and act their part in the great work. Then the strong, clear light of that other angel who comes down from heaven having great power, would have filled the earth with his glory. We are years behind; and those who stood in blindness and hindered the advancement of the very message that God meant should go forth from the Minneapolis meeting as a lamp that burneth, have need to humble their hearts before God and see and understand how the work has been hindered by their blindness of mind and hardness of heart.” Manuscript Releases, volume 14, 107–111.
“Imana yashakaga ko abarinzi bahaguruka maze, bafite ijwi rimwe, bagatanga ubutumwa busobanutse kandi budashidikanywaho, bakavuga impanda mu ijwi rizwi neza, kugira ngo abantu bose bihutire kujya aho inshingano zabo zibategereje kandi basohoze uruhare rwabo muri uwo murimo ukomeye. Maze ubwo, wa mucyo ukomeye kandi usobanutse w’uwo wundi mumarayika umanuka ava mu ijuru afite imbaraga nyinshi, uba warujuje isi ikuzo rye. Turi imyaka myinshi inyuma; kandi abahagaze mu buhumyi bagakoma mu nkokora ugutera imbere k’ubwo butumwa nyir’izina Imana yashakaga ko buva mu nama y’i Minneapolis nk’itabaza ryaka, bakeneye kwicisha bugufi mu mitima yabo imbere y’Imana no kubona no gusobanukirwa uburyo uwo murimo wakomwe mu nkokora n’ubuhumyi bw’ibitekerezo byabo n’inzitizi z’imitima yabo.” Manuscript Releases, volume 14, 107–111.
What was it that had produced a leadership that manifested such open rebellion in 1888, that Sister White compared it to the rebellion of Korah, Dathan and Abiram? The answer no doubt lies in the rebellion of 1863, that prepared the way for what Ezekiel was told would be even greater abominations. Rejecting the “seven times,” of Leviticus twenty-six, and introducing a counterfeit chart, would produce the necessity to uphold the counterfeit of 1863. Thus, Miller would watch his jewels get scattered and covered up with rubbish and counterfeit jewels and coins. The worldly saying says, “history is written by the victors.”
Ni iki cyari cyaratumye habaho ubuyobozi bwagaragaje ubugome bwo kwigomeka ku mugaragaro mu 1888, ku buryo Mushiki wa White yabugereranyije no kwigomeka kwa Kora, Datani na Abiramu? Nta gushidikanya, igisubizo kiri mu kwigomeka kwo mu 1863, kwateguye inzira y’ibyo Ezekiyeli yabwiwe ko byari kuba ari ibizira birushijeho gukomera. Kwanga “ibihe birindwi” byo mu Balewi makumyabiri na gatandatu, no kwinjiza imbonerahamwe y’impimbano, byari gutuma habaho ngombwa yo gushyigikira icy’impimbano cyo mu 1863. Bityo, Miller yari kubona imitako ye itatanyijwe kandi itwikiriwe n’amase n’imitako n’amafaranga by’impimbano. Imvugo y’isi iravuga iti: “amateka yandikwa n’abatsinze.”
Though not actually the victors, those leading the Laodicean Adventist church have spent time and effort to construct a historical narrative that upholds the increasing rebellion through the four generations, in an attempt to place that rebellion in a light that is far from the actual history recorded by the heavenly angels. The revision of history is a hallmark characteristic of the Jesuits of the Catholic Church, and historical revisionism has been a stock and trade of Laodicean Adventist historians. What is written these days by Laodicean Adventist “historians” about the Minneapolis General Conference session is a classic example of historical revisionism.
Nubwo mu by’ukuri atari bo banesheje, abayoboye itorero ry’Abadiventisiti b’i Lawodikiya bamaze igihe n’umuhati bubaka inkuru y’amateka ishyigikira ubwigomeke bugenda bwiyongera mu bihe by’ibisekuru bine, mu kugerageza gushyira ubwo bwigomeke mu mucyo uri kure cyane y’amateka nyakuri yanditswe n’abamarayika bo mu ijuru. Guhindura amateka ni ikimenyetso kiranga cyane Abayezuwiti bo mu Itorero Gatolika, kandi uguhinyuza amateka kwabaye umwuga n’ubucuruzi by’abanyamateka b’Abadiventisiti b’i Lawodikiya. Ibyandikwa muri iyi minsi n’“abanyamateka” b’Abadiventisiti b’i Lawodikiya ku byerekeye inama rusange yabereye i Minneapolis ni urugero rw’ikirenga rw’uguhinyuza amateka.
There may have been a few of the rebels from that conference that eventually repented, but the exception to the rule, does not deny the rule. Sister White was commanded to stay and record the meeting, for the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was being repeated. For Adventist historians to construct the testimony around whether the message of righteousness by faith was understood, not understood; rejected or not rejected, or thereafter accepted is to avoid the inspired testimony of a rebellion that was typified by Korah, Dathan and Abiram.
Birashoboka ko hari bake muri ba bigometse bo muri iyo nama baje kwihana nyuma, ariko uko kudasanzwe kuri rusange ntikuvanaho iryo tegeko rusange. Mushiki waacu White yategetswe kuhaguma no kwandika iby’iyo nama, kuko ubugome bwo kwigomeka bwa Kora, Datani na Abiramu bwari buri kongera gusubirwamo. Kuba abahanga mu mateka y’Abadiventisiti bubaka ubuhamya bushingiye ku kureba niba ubutumwa bwo gukiranuka kubwo kwizera bwarasobanuwe, butarasobanuwe; bwaranzwe cyangwa butaranzwe, cyangwa se nyuma bugahabwa kwakirwa, ni uguhunga ubuhamya bwahumetswe bw’ukwigomeka kwari kwarashushanyijwe na Kora, Datani na Abiramu.
Which of those three rebels did Moses’ record show was afterward repentant and accepted back in the leadership with Moses?
Ni nde muri abo batatu bigometse inyandiko ya Mose yerekanye ko nyuma yaho yihannye maze yongera kwemerwa mu buyobozi hamwe na Mose?
“Korah, the leading spirit in this movement, was a Levite, of the family of Kohath, and a cousin of Moses; he was a man of ability and influence. Though appointed to the service of the tabernacle, he had become dissatisfied with his position and aspired to the dignity of the priesthood. The bestowal upon Aaron and his house of the priestly office, which had formerly devolved upon the first-born son of every family, had given rise to jealousy and dissatisfaction, and for some time Korah had been secretly opposing the authority of Moses and Aaron, though he had not ventured upon any open act of rebellion. He finally conceived the bold design of overthrowing both the civil and the religious authority. He did not fail to find sympathizers. Close to the tents of Korah and the Kohathites, on the south side of the tabernacle, was the encampment of the tribe of Reuben, the tents of Dathan and Abiram, two princes of this tribe, being near that of Korah. These princes readily joined in his ambitious schemes. Being descendants from the eldest son of Jacob, they claimed that the civil authority belonged to them, and they determined to divide with Korah the honors of the priesthood.
“Koraha, wari umuyobozi mukuru muri uwo mutwe, yari Umulewi, wo mu muryango wa Kohati, kandi yari mubyara wa Mose; yari umuntu ufite ubushobozi n’ijambo. Nubwo yari yarashyizweho gukora umurimo w’ihema ry’ibonaniro, ntiyari agishimishijwe n’umwanya we kandi yifuzaga icyubahiro cy’ubutambyi. Guhabwa Aroni n’inzu ye umurimo w’ubutambyi, wari usanzwe uhabwa imfura ya buri muryango, byabyaye ishyari no kutanyurwa, kandi Koraha yari amaze igihe runaka arwanya rwihishwa ubutware bwa Mose na Aroni, nubwo atari yariyemeje kugira igikorwa icyo ari cyo cyose cy’ubuhemu ku mugaragaro. Amaherezo yatekereje umugambi ukomeye wo guhirika ubutware bwa gisivili n’ubw’idini icyarimwe. Ntiyabuze abamushyigikira. Hafi y’amahema ya Koraha n’Abakohati, ku ruhande rw’amajyepfo y’ihema ry’ibonaniro, hari inkambi y’umuryango wa Rubeni, amahema ya Datani na Abiramu, abatware babiri bo muri uwo muryango, akaba yari hafi y’ihema rya Koraha. Abo batware bahise bifatanya na we muri iyo migambi ye yo gushaka kwishyira hejuru. Kubera ko bakomokaga ku muhungu w’imfura wa Yakobo, bavugaga ko ubutware bwa gisivili bwari ubwabo, maze biyemeza gusangira na Koraha icyubahiro cy’ubutambyi.”
“The state of feeling among the people favored the designs of Korah. In the bitterness of their disappointment, their former doubts, jealousy, and hatred had returned, and again their complaints were directed against their patient leader. The Israelites were continually losing sight of the fact that they were under divine guidance. They forgot that the Angel of the covenant was their invisible leader, that, veiled by the cloudy pillar, the presence of Christ went before them, and that from Him Moses received all his directions.
Imiterere y’abaturage yari ishyigikiye imigambi ya Kora. Mu gusharirira kw’uko bari batengushywe, ugushidikanya kwabo kwa kera, ishyari n’urwango byari byagarutse, maze kongera kwinubira kwabo berekezwa ku muyobozi wabo wihanganye. Abisirayeli bahoraga batakaza icyo bari bazi, yuko bayoborwaga n’ubuyobozi bw’Imana. Bibagiwe ko Marayika w’isezerano ari we wari umuyobozi wabo utagaragara, ko, ahishwe n’inkingi y’igicu, kubaho kwa Kristo kwabajyaga imbere, kandi ko ari we Mose yahabwagaho amabwiriza ye yose.
“They were unwilling to submit to the terrible sentence that they must all die in the wilderness, and hence they were ready to seize upon every pretext for believing that it was not God but Moses who was leading them and who had pronounced their doom. The best efforts of the meekest man upon the earth could not quell the insubordination of this people; and although the marks of God’s displeasure at their former perverseness were still before them in their broken ranks and missing numbers, they did not take the lesson to heart. Again they were overcome by temptation.” Patriarchs and Prophets, 395, 396.
“Ntibari bashoboye kwemera igihano giteye ubwoba cy’uko bose bagombaga gupfira mu butayu; bityo bari biteguye gufatiraho urwitwazo urwo ari rwo rwose ngo bemere ko atari Imana ahubwo ko ari Mose wabaga ayoboye kandi ko ari we wari warabaciriyeho urwo rupfu. Imihati ikomeye cyane y’umuntu wari ufite ubugwaneza kurusha abandi bose bo ku isi ntiyashoboraga guhosha ubwigomeke bw’ubu bwoko; kandi nubwo ibimenyetso by’uko Imana itabishimiye bitewe n’ubwigomeke bwabo bwa mbere byari bikiri imbere yabo mu mitwe yabo yari yaracitsemo ibice no mu mibare yabo yari yaragabanyutse, ntibashyize iryo somo ku mutima. Bongera gutsindwa n’igishuko.” Abakurambere n’Abahanuzi, 395, 396.
Laodicean Adventism began in 1856, and in 1863 it became the legally registered Laodicean Adventist church. As previously addressed in prior articles, there is no inspired testimony that Laodicea is ever saved. It cannot be saved unless it repents of its condition, and accepts the experience represented by Philadelphia. Laodicea is a people that is judged, by being spewed out of the mouth of the Lord. As the Laodicean church, inspiration identifies that the church was destined to wander in the wilderness as did ancient Israel.
Uwadiventisiti bw’i Lawodikiya bwatangiye mu mwaka wa 1856, maze mu 1863 buhinduka Itorero ry’Abadiventisiti b’i Lawodikiya ryanditswe mu buryo bwemewe n’amategeko. Nk’uko byamaze gusuzumwa mu nyandiko zabanje, nta buhamya bwahumetswe bugaragaza ko Lawodikiya yigeze ikizwa. Ntishobora gukizwa keretse yihannye imimerere yayo, kandi ikemera uburambe buhagarariwe na Filadelifiya. Lawodikiya ni ubwoko bucirwa urubanza, binyuze mu kurutswa ruva mu kanwa k’Umwami. Nk’Itorero ry’i Lawodikiya, uguhumekerwa kw’Imana kugaragaza ko iryo torero ryari ryaragenewe kuzerera mu butayu nk’uko Isirayeli ya kera yabigenje.
Which of the rebels of ancient Israel wandered in the wilderness for forty years and then entered into the Promised Land? Not a single soul, and their wandering typified the wandering of modern Israel.
Ni nde muri ba bigometse bo muri Isirayeli ya kera wayobereye mu butayu imyaka mirongo ine hanyuma akinjira mu Gihugu cy’Isezerano? Nta n’umwe n’umwe, kandi uko kuyobagurika kwabo kwashushanyaga kuyobagurika kwa Isirayeli ya none.
The rebellion of Korah, Dathan and Abiram (that typified the rebellion of 1888), was premised upon their unwillingness to accept the judgment upon the people assigning them to wander for forty years in the wilderness. The rebellion of 1888, was premised upon the leadership’s rejection of the pronouncement identifying them as Laodicea and assigning them to wander many more years in the wilderness because of their insubordination.
Ubugome bwa Kora, Datani na Abiramu (bwagereranyaga ubugome bwo mu 1888), bwari bushingiye ku kudashaka kwabo kwemera urubanza rwaciwe ku bwoko rubugenera kuzerera imyaka mirongo ine mu butayu. Ubugome bwo mu 1888, bwari bushingiye ku kwanga kw’ubuyobozi kwakiranye no kwamaganwa kwaburangaga ko ari Lawodikiya kandi bukagenerwa kuzerera indi myaka myinshi mu butayu bitewe no kutumvira kwabwo.
“The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.
“Ubutumwa twahawe binyuze kuri A. T. Jones na E. J. Waggoner ni ubutumwa bw’Imana bugenewe itorero ry’i Lawodikiya, kandi hagowe umuntu wese uvuga ko yemera ukuri nyamara ntagaragarize abandi imirasire yahawe n’Imana.” The 1888 Materials, 1053.
The ancient men, who were to be the guardians of the people in 1888, believed they were “rich and increased with goods”. We will consider what produced this condition in advance of 1888, in the next article.
Abagabo ba kera, bagombaga kuba abarinzi b’ubwoko mu 1888, bibwiraga ko “bakize kandi bagwiriye ubutunzi”. Mu ngingo ikurikira, tuzasuzuma icyateye iyo mimerere mbere ya 1888.
“My soul is made very sad to see how quickly some who have had light and truth will accept the deceptions of Satan, and be charmed with a spurious holiness. When men turn away from the landmarks the Lord has established that we may understand our position as marked out in prophecy, they are going they know not whither.
“Ubugingo bwanjye bubabazwa cyane no kubona ukuntu bamwe bahawe umucyo n’ukuri bihutira kwemera ibishukisho bya Satani, maze bagatwarwa n’ubutungane bw’ikinyoma. Iyo abantu bateye umugongo ibimenyetso nyaburanga Uwiteka yashyizeho kugira ngo dusobanukirwe umwanya dufite nk’uko ugaragazwa n’ubuhanuzi, baba bagenda batazi iyo bajya.
“I question whether genuine rebellion is ever curable. Study in Patriarchs and Prophets the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. This rebellion was extended, including more than two men. It was led by two hundred and fifty princes of the congregation, men of renown. Call rebellion by its right name and apostasy by its right name, and then consider that the experience of the ancient people of God with all its objectionable features was faithfully chronicled to pass into history. The Scripture declares, ‘These things … are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ And if men and women who have the knowledge of the truth are so far separated from their Great Leader that they will take the great leader of apostasy and name him Christ our Righteousness, it is because they have not sunk deep into the mines of the truth. They are not able to distinguish the precious ore from the base material.
Ndibaza niba koko kwigomeka nyakuri kwajya gukira. Mwigire muri *Patriarchs and Prophets* ibyerekeye kwigomeka kwa Kora, Datani, na Abiramu. Uku kwigomeka kwaragutse, kurenga abantu babiri. Kwayobowe n’ibikomangoma magana abiri na mirongo itanu by’iteraniro, abagabo b’ibyamamare. Mwite kwigomeka izina ryako rikwiye, n’ubuhakanyi mubwite izina ryabwo rikwiye, maze mutekereze yuko ibyabaye ku bwoko bwa kera bw’Imana, hamwe n’ingeso zabyo zose ziteye kwangwa, byanditswe mu budahemuka kugira ngo byinjire mu mateka. Ibyanditswe biravuga biti: “Ibyo bintu ... byandikiwe kutuburira twe, abo impera z’ibihe zasohoyeho.” Kandi niba abagabo n’abagore bafite ubumenyi bw’ukuri batandukaniye kure cyane n’Umuyobozi wabo Mukuru ku buryo bazafata umuyobozi mukuru w’ubuhakanyi bakamwita Kristo Gukiranuka kwacu, ni uko batigeze bacengera cyane mu birombe by’ukuri. Ntibashobora gutandukanya ubutare bw’agaciro n’ibitagira umumaro.
“Read the cautions so abundantly given in the Word of God in regard to false prophets that will come in with their heresies, and if possible will deceive the very elect. With these warnings, why is it that the church does not distinguish the false from the genuine? Those who have in any way been thus misled need to humble themselves before God, and sincerely repent, because they have so easily been led astray. They have not distinguished the voice of the true Shepherd from that of a stranger. Let all such review this chapter of their experience.
“Musome amagambo yo kuburira yatanzwe ku bwinshi mu Ijambo ry’Imana yerekeye abahanuzi b’ibinyoma bazaza bazanye inyigisho zabo z’ubuyobe, kandi nibishoboka bazayobya n’intore ubwazo. Kubera aya mahugurwa yo kuburirwa, ni iki gituma itorero ritandukanya ibinyoma n’ukuri? Abayobejwe muri ubwo buryo uko byagenda kose bakeneye kwicisha bugufi imbere y’Imana, kandi bakihana by’ukuri, kuko bayobejwe bitabagoye. Ntibatandukanyije ijwi ry’Umwungeri w’ukuri n’iry’umunyamahanga. Bene abo bose nibasubiremo iki gice cy’ibyababayeho.”
“For more than half a century God has been giving His people light through the testimonies of His Spirit. After all this time is it left for a few men and their wives to undeceive the whole church of believers, declaring Mrs. White a fraud and a deceiver? ‘By their fruits ye shall know them.’
“Hashize imyaka irenga igice cy’ikinyejana, Imana yahaye ubwoko bwayo umucyo binyuze mu buhamya bw’Umwuka wayo. Mbese nyuma y’iki gihe cyose hasigaye ko abagabo bake n’abagore babo ari bo bakangura itorero ryose ry’abizera bakarivanaho ubuyobe, batangaza ko Madamu White ari umutekamutwe n’umushukanyi? ‘Muzabamenyera ku mbuto zabo.’”
“Those who can ignore all the evidences which God has given them, and change that blessing into a curse, should tremble for the safety of their own souls. Their candlestick will be removed out of its place unless they repent. The Lord has been insulted. The standard of truth, of the first, second, and third angels’ messages has been left to trail in the dust. If the watchmen are left to mislead the people in this fashion, God will hold some souls responsible for a lack of keen discernment to discover what kind of provender was being given to His flock.
“Abashobora kwirengagiza ibimenyetso byose Imana yabahaye, maze bagahindura uwo mugisha ukaba umuvumo, bakwiriye guhinda umushyitsi batekereza ku mutekano w’ubugingo bwabo bwite. Itabaza ryabo rizavanwa mu mwanya waryo keretse bihannye. Uwiteka yaratutswe. Ibendera ry’ukuri, ry’ubutumwa bw’abamarayika ba mbere, uwa kabiri, n’uwa gatatu, ryaretswe gukururwa mu mukungugu. Niba abarinzi baretswe kuyobya abantu muri ubu buryo, Imana izagira abo ibaraho inshingano ku bw’ubugingo bumwe na bumwe bwabuze ubushishozi bukaze bwo gutahura ubwoko bw’ibibatunga bwahabwaga umukumbi wayo.”
“Apostasies have occurred and the Lord has permitted matters of this nature to develop in the past in order to show how easily His people will be misled when they depend upon the words of men instead of searching the Scriptures for themselves, as did the noble Bereans, to see if these things are so. And the Lord has permitted things of this kind to occur that warnings may be given that such things will take place.
“Ubuhakanyi bwagiye bubaho, kandi Uwiteka yemeye ko ibintu by’ubu bwoko bikura mu bihe byahise kugira ngo yerekane ukuntu ubwoko bwe buyobyeka bitabagoye iyo bishingikirije ku magambo y’abantu aho kwishakira ubwabo mu Byanditswe, nk’uko Ababereya b’abanyacyubahiro babigenzaga, ngo barebe niba ibyo bintu ari ko biri. Kandi Uwiteka yemeye ko ibintu by’ubu bwoko bibaho kugira ngo hatangwe imiburo y’uko bene ibyo bintu bizabaho.
“Rebellion and apostasy are in the very air we breathe. We shall be affected by them unless we by faith hang our helpless souls upon Christ. If men are so easily misled now, how will they stand when Satan shall personate Christ, and work miracles? Who will be unmoved by his misrepresentations then—professing to be Christ when it is only Satan assuming the person of Christ, and apparently working the works of Christ? What will hold God’s people from giving their allegiance to false christs? ‘Go not after them.’
“Ubugome n’ubuhakanyi biri mu mwuka rwose duhumeka. Tuzabigiraho ingaruka keretse twiringiye kwizera tukamanika ubugingo bwacu butagira icyo bwimarira kuri Kristo. Niba abantu bayobywa bitagoranye cyane muri iki gihe, bazahagarara bate ubwo Satani azigira Kristo, agakora ibitangaza? Ni nde uzaguma adahungabanyijwe n’ibinyoma bye icyo gihe—yiyita Kristo kandi ari Satani gusa wihinduye nk’ufite ishusho ya Kristo, kandi asa n’ukora imirimo ya Kristo? Ni iki kizabuza ubwoko bw’Imana kumuha ubudahemuka bwabwo bagahindukirira ba kristo b’ibinyoma? ‘Ntimukabakurikire.’”
“The doctrines must be plainly understood. The men accepted to preach the truth must be anchored; then their vessel will hold against storm and tempest, because the anchor holds them firmly. The deceptions will increase, and we are to call rebellion by its right name. We are to stand with the whole armor on. In this conflict we do not meet men only, but principalities and powers. We wrestle not against flesh and blood. Let Ephesians 6:10–18 be read carefully and impressively in our churches.” Notebook Leaflets, 57, 58.
“Inyigisho zigomba gusobanuka neza. Abagabo bemerewe kubwiriza ukuri bagomba gushikama; bityo inkuge yabo izahangana n’umuyaga n’igihuhusi, kuko icyuma gitsika inkuge kibakomeje gihamye. Uburiganya buzagwira, kandi tugomba kwita ubugome izina ryabwo nyakuri. Tugomba guhagarara twambaye intwaro zose z’Imana. Muri iyi ntambara ntitwahura n’abantu gusa, ahubwo duhura n’abatware n’abafite ubushobozi. Ntidukirana n’umubiri n’amaraso. Abefeso 6:10–18 hasomwe ubwitonzi kandi mu buryo bukora ku mitima mu matorero yacu.” Notebook Leaflets, 57, 58.