Ezekiel chapter eight, sets forth four increasing abominations which represent the four generations of Laodicean Adventism. The rebellion of 1863, produced a counterfeit to the two tables of Habakkuk, just as Aaron had produced an counterfeit image of jealousy, with his golden calf at the very time God was delivering the two tables of the Ten Commandments to Moses. Once Laodicean Adventism had begun the work of removing the foundational truths, as represented in William Miller’s dream, the leadership of the first generation began to reject the authority of the Bible, and then the Spirit of Prophecy. The rebellion had grown to a point where Kellogg’s spiritualism (pantheism), arrived into their history just prior to 1888.
Igice cya munani cya Ezekiyeli kigaragaza ibizira bine bigenda byiyongera, bihagarariye ibisekuru bine by’Ubudiventisiti bwa Lawodikiya. Ubugome bwo mu 1863 bwabyaye ikiganano cy’ameza abiri ya Habakuki, nk’uko Aroni na we yari yarashyizeho ishusho y’ikiganano cy’ishyari, binyuze ku nyana ye ya zahabu, muri cya gihe nyine Imana yahaga Mose ameza abiri y’Amategeko Icumi. Ubudiventisiti bwa Lawodikiya bumaze gutangira umurimo wo gukuraho ukuri kw’ishingiro, nk’uko byashushanyijwe mu nzozi za William Miller, ubuyobozi bw’igisekuru cya mbere bwatangiye kwanga ubutware bwa Bibiliya, hanyuma bukurikizaho Umwuka w’Ubuhanuzi. Ubugome bwari bumaze gukura bugera aho ubupfumu bwa Kellogg (pantheyisimu) bwinjira mu mateka yabo mbere gato ya 1888.
At the rebellion of 1888, the spiritualism represented by Ezekiel’s chambers of imagery reached a point where the messengers of Minneapolis, and the prophetess and even the Holy Spirit were rejected.
Mu bugome bwo mu 1888, ubupfumu bw’umwuka bwashushanyijwe n’ibyumba by’amashusho byo muri Ezekieli bwageze ahantu intumwa za Minneapolis, n’umuhanuzikazi, ndetse n’Umwuka Wera ubwawo, byanzwe.
“We have seen in our experience that when the Lord sends rays of light from the open door of the sanctuary to His people, Satan stirs up the minds of many. But the end is not yet. There will be those who will resist the light and crowd down those whom God has made His channels to communicate light. Spiritual things are not spiritually discerned. The watchmen have not kept pace with the opening providence of God, and the real heaven-sent message and messengers are scorned.
“Twabonye mu byo twanyuzemo yuko iyo Umwami yohereje imirasire y’umucyo ivuye mu rugi rukinguye rw’Ubuturo Bwera ikagera ku bwoko Bwe, Satani akangura imitima ya benshi. Ariko iherezo ntiriragera. Hazabaho abarwanya umucyo kandi bagakandamiza abo Imana yagize inzira zayo zo gutambutsamo umucyo. Iby’umwuka ntibisobanukirwa mu buryo bw’umwuka. Abarinzi ntibajyanye n’ihishurwa ry’igikorwa cy’Imana rigenda rifunguka, kandi ubutumwa nyakuri n’intumwa zabwo byaturutse mu ijuru birasuzugurwa.
“There will go from this meeting men who claim to know the truth who are gathering about their souls the garments not woven in the loom of heaven. The spirit that they have received here will be carried with them. I tremble for the future of our cause. Those who do not in this place yield to the evidence God has given will war against their brethren whom God is using. They will make it very hard, when opportunities shall come where they can carry forward and onward the same kind of warfare they have hitherto engaged in. These men will have opportunities to be convinced that they have been warring against the Holy Spirit of God. Some will be convinced; others will hold firmly their own spirit. They will not die to self and let the Lord Jesus come into their hearts. They will be more and still more deceived until they cannot discern truth and righteousness. They will, under another spirit, seek to place upon the work a mold that God shall not approve; and they will endeavor to act out the attributes of Satan in assuming control of human minds and thus control the work and cause of God.
“Muri iri koraniro hazavamo abantu bavuga ko bazi ukuri, nyamara bakaba bakomeje gukoraniriza ku bugingo bwabo imyambaro itaboshywe mu ngobyi yo mu ijuru. Umwuka bakiriye hano bazawujyana. Ndatinya ku bw’ejo hazaza h’umurimo wacu. Abo batemera ibihamya Imana yahaye aha hantu bazarwanya bene Se Imana ikoresha. Bizakomerera cyane, igihe amahirwe azaboneka aho bashobora gukomeza no gusunikira imbere ya ntambara nk’iyo bamaze igihe bakora kugeza ubu. Abo bantu bazahabwa amahirwe yo kwemera ko barwanaga n’Umwuka Wera w’Imana. Bamwe bazabyemera; abandi bazakomeza gushikama ku mwuka wabo bwite. Ntibazapfa ku cyabo ngo bemere ko Umwami Yesu yinjira mu mitima yabo. Bazagenda barushaho gushukwa, bagushwe kurushaho, kugeza ubwo batakibasha gutandukanya ukuri no gukiranuka. Binyuze mu wundi mwuka, bazashaka gushyiraho ku murimo ishusho Imana itazemera; kandi bazagerageza kugaragaza kamere ya Satani mu kwiyitirira gutegeka ibitekerezo by’abantu bityo bagenzure umurimo n’igikorwa cy’Imana.”
“Had our brethren fasted and prayed and humbled their hearts before God at this meeting, and sat down calmly to investigate the Scriptures together, then God would have been glorified. But the spirit of prejudice that was brought to that meeting closed the door to the richest blessing of God, and those who had this spirit will not be in a favorable position to see light until they repent before God and have some sense of how near they have come to doing despite to the Holy Spirit and having another spirit.” The 1888 Materials, 832.
“Iyo bene Data barumuna bo muri iyo nama, bakiyiriza ubusa bagasenga kandi bakicisha bugufi mu mitima yabo imbere y’Imana, maze bakicara batuje ngo basuzumire hamwe Ibyanditswe, ubwo Imana iba yaraheshejwe icyubahiro. Ariko umwuka wo kubogama wazanywe muri iyo nama wafunze urugi rw’umugisha ukungahaye kurusha iyindi w’Imana, kandi abafite uwo mwuka ntibazaba mu mwanya uboneye wo kubona umucyo kugeza igihe bihaniye imbere y’Imana kandi bakagira kumva ku rugero runaka ukuntu begereye cyane gusuzugura Umwuka Wera no kugira undi mwuka.” The 1888 Materials, 832.
After 1888, Sister White “trembled for the future of” God’s church and work. She saw that the meeting would produce a continued spiritual warfare among the men that were leaders of Laodicean Adventism, and the controversy of “the daily,” is evidence that her predictions were fulfilled upon that very generation. A warfare was then carried on by men who did not “yield to the evidence God had given” to confirm the “heaven sent message and messengers,” and those men made war against “the Holy Spirit of God.” The second generation watched as the publishing house and sanitarium were burnt to the ground by the fires of God’s judgment.
Nyuma ya 1888, Mushiki wa White “yahindaga umushyitsi ku bw’ejo hazaza h’”itorero ry’Imana n’umurimo wayo. Yabonye ko iyo nama yari gutuma habaho intambara y’umwuka ikomeza hagati y’abagabo bari abayobozi b’Adventisime y’i Lawodikiya, kandi impaka zerekeye “ibitambo bya buri munsi,” ni ikimenyetso cy’uko ubuhanuzi bwe bwasohoreye kuri icyo gisekuru nyir’izina. Icyo gihe intambara yakomezaga n’abagabo batigeze “bemera ibihamya Imana yari yaratanze” kugira ngo byemeze “ubutumwa n’intumwa byoherejwe n’ijuru,” kandi abo bagabo barwanye “Umwuka Wera w’Imana.” Igisekuru cya kabiri cyarebeye uko inzu y’icapiro n’ibitaro bitwikwa bikarimburwa n’umuriro w’urubanza rw’Imana.
“Today I received a letter from Elder Daniells regarding the destruction of the Review office by fire. I feel very sad as I consider the great loss to the cause. I know that this must be a very trying time for the brethren in charge of the work and for the employees of the office. I am afflicted with all who are afflicted. But I was not surprised by the sad news, for in the visions of the night I have seen an angel standing with a sword as of fire stretched over Battle Creek. Once, in the daytime, while my pen was in my hand, I lost consciousness, and it seemed as if this sword of flame were turning first in one direction and then in another. Disaster seemed to follow disaster because God was dishonored by the devising of men to exalt and glorify themselves.
“Uyu munsi nakiriye ibaruwa y’Umusaza Daniells yerekeye irimbuka ry’ibiro bya Review byatewe n’umuriro. Numva mfite agahinda kenshi iyo ntekereje igihombo gikomeye umurimo wagize. Nzi yuko iki kigomba kuba ari igihe cy’ibigeragezo bikomeye ku bavandimwe bashinzwe umurimo no ku bakozi b’icyo kigo. Mbabazwa hamwe n’abababazwa bose. Ariko inkuru ibabaje sinayitangajwe na yo, kuko mu iyerekwa ryo nijoro nabonye marayika ahagaze afite inkota imeze nk’iy’umuriro irambuye hejuru ya Battle Creek. Igihe kimwe, ku manywa y’ihangu, ikaramu yanjye iri mu kuboko kwanjye, nataye ubwenge, kandi byasa n’aho iyo nkota y’umuriro yahindukiraga ubanza muri iki cyerekezo hanyuma ikongera igahindukira mu kindi. Ibyago byasaga n’ibikurikirana, kuko Imana yasuzuguwe n’imigambi y’abantu yo kwishyira hejuru no kwihesha ikuzo.”
“This morning I was drawn out in earnest prayer that the Lord would lead all who are connected with the Review and Herald office to make diligent search, that they may see wherein they have disregarded the many messages God has given.
“Uyu munsi mu gitondo natewe umwete wo gusenga cyane nsaba ko Umwami yayobora abantu bose bafitanye isano n’ibiro bya Review and Herald, kugira ngo bashake babishyizeho umwete, babone aho birengagije ubutumwa bwinshi Imana yatanze.
“Sometime ago the brethren at the Review office asked my counsel about the erection of another building. I then said that if those who were in favor of adding another building to the Review and Herald office had the future mapped out before them, if they could see what would be in Battle Creek, they would have no question about putting up another building there. God said: ‘My word has been despised; and I will turn and overturn.’
“Mu gihe runaka cyashize, abavandimwe bo ku biro bya Review bansabye inama yanjye ku byerekeye kubaka indi nyubako. Icyo gihe naravuze nti niba abashyigikiraga kongera indi nyubako ku biro bya Review and Herald bari bafite imbere yabo igishushanyo cy’ahazaza, niba bashoboraga kubona ibyari kuzaba i Battle Creek, ntibari kugira ikibazo cyo kubaka indi nyubako aho. Imana yaravuze iti: ‘Ijambo ryanjye ryasuzuguwe; kandi nzahindura kandi mpindure rwose.’”
“At the General Conference, held in Battle Creek in 1901, the Lord gave His people evidence that He was calling for reformation. Minds were convicted, and hearts were touched; but thorough work was not done. If stubborn hearts had then broken in penitence before God, there would have been seen one of the greatest manifestations of the power of God that has ever been seen. But God was not honored. The testimonies of His Spirit were not heeded. Men did not separate from the practices that were in decided opposition to the principles of truth and righteousness, which should ever be maintained in the Lord’s work.
“Mu Nama Nkuru y’Itorero yabereye i Battle Creek mu mwaka wa 1901, Uwiteka yahaye ubwoko Bwe ibimenyetso by’uko yahamagazaga kuvugururwa. Intekererezo zarahamywaga, kandi imitima irakabakabwa; ariko umurimo wuzuye ntiwakorwa. Iyo imitima yinangiye iza kuba yaramenetse yihana imbere y’Imana icyo gihe, hari kuba haragaragaye kimwe mu byigaragaza bikomeye kurusha ibindi byose by’imbaraga z’Imana byigeze kuboneka. Ariko Imana ntiyaheshejwe icyubahiro. Ubuhamya bwa Mwuka Wayo ntibwumviwe. Abantu ntibitandukanije n’imigenzereze yari ihabanye mu buryo bugaragara n’amahame y’ukuri no gukiranuka, agomba guhora yubahirizwa mu murimo w’Uwiteka.”
“The messages to the church of Ephesus and to the church in Sardis have been often repeated to me by the One who gives me instruction for His people. ‘Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith He that holdeth the seven stars in His right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; I know thy works, and the labor, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: and hast borne, and hast patience, and for My name’s sake hast labored, and hast not fainted. Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ Revelation 2:1–5.
“Ubutumwa buhabwa itorero ry’i Efeso n’itorero ry’i Sarudi bwagiye busubirwamo kenshi kuri jye n’Uwo unyigisha ku bw’ubwoko Bwe. ‘Andikira marayika w’itorero ry’i Efeso uti: Uyu ni ko avuga Ufite inyenyeri ndwi mu kuboko kwe kw’iburyo, kandi agendera hagati y’ibitereko by’amatabaza birindwi by’izahabu ati: Nzi imirimo yawe, n’umuhati wawe, no kwihangana kwawe, kandi ko udashobora kwihanganira abanyabyaha; kandi wagerageje abiyita intumwa kandi atari zo, ubasanga ari abanyabinyoma; kandi warihanganye, ufite ukwihangana, kandi ku bw’Izina Ryanjye warakoze imihati, ntiwacogora. Nyamara mfite icyo ngushinja, ni uko waretse urukundo rwawe rwa mbere. Nuko ibuka aho waguye uvuye, wihane, ukore imirimo ya mbere; naho ubundi nzaza aho uri vuba, nkureho igitereko cyawe aho kiri, keretse wihannye.’ Ibyahishuwe 2:1–5.
“‘And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith He that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.’ Revelation 3:1–3.
“‘Kandi wandikire marayika w’itorero ryo muri Sarudi uti: Ibi ni byo avuga Ufite Imyuka irindwi y’Imana n’inyenyeri ndwi; nzi imirimo yawe, ko ufite izina ry’uko uri muzima, nyamara ukaba uri umupfu. Ba maso, ukomeze ibisigaye byari bigiye gupfa; kuko imirimo yawe sinayisanze itunganye imbere y’Imana. Nuko ibuka uko wakiriye kandi ukumva, ubyitondere, kandi wihane. Niba rero utazaba maso, nzagutungura nk’umujura, kandi ntuzamenya isaha nzakugereraho.’ Ibyahishuwe 3:1–3.”
“We are seeing the fulfillment of these warnings. Never have scriptures been more strictly fulfilled than these have been.
“Turimo išsipildant šiuos perspėjimus. Niekada Rašto žodžiai nebuvo išsipildę taip tiksliai, kaip šie.”
“Men may erect the most carefully constructed, fireproof buildings, but one touch of God’s hand, one spark from heaven, will sweep away every refuge.
“Abantu bashobora kubaka inyubako zubatswe neza cyane kandi zidafatwa n’umuriro, ariko gukorwaho rimwe gusa n’ukuboko kw’Imana, agatwatsi kamwe gusa kavuye mu ijuru, kazakubura ubuturo bwose.”
“It has been asked if I have any advice to give. I have already given the advice that God has given me, hoping to prevent the falling of the fiery sword that was hanging over Battle Creek. Now that which I dreaded has come—the news of the burning of the Review and Herald building. When this news came, I felt no surprise, and I had no words to speak. What I have had to say from time to time in warnings has had no effect except to harden those who heard, and now I can only say: I am so sorry, so very sorry, that it was necessary for this stroke to come. Light enough has been given. If it were acted upon, further light would not be needed.” Testimonies, volume 8, 97–99.
“Habajijwe niba hari inama natanga. Namaze gutanga inama Imana yampaye, niringiye gukumira ko inkota y’umuriro yari imanitse hejuru ya Battle Creek igwa. None icyo natinyaga cyagezeho—inkuru y’uko inyubako ya Review and Herald yahiye. Igihe iyi nkuru yageraga, nta gitangaje nigeze numva, kandi nta magambo nari mfite yo kuvuga. Ibyo nagiye mvuga rimwe na rimwe mu miburo nta ngaruka byagize keretse kunangira ababyumvise, none ubu icyo nshobora kuvuga gusa ni iki: Ndababaye cyane, mbabajwe rwose cyane, ko byabaye ngombwa ko iri terwa riza. Umucyo uhagije waratanzwe. Iyo uza gushyirwa mu bikorwa, umucyo urenze uwo ntuba warakenewe.” Testimonies, volume 8, 97–99.
The second generation of Adventism was not a victory, and in fulfillment of Ezekiel chapter eight, the rebellion only continued to escalate.
Igisekuru cya kabiri cy’Abadiventisiti nticyari intsinzi, kandi mu isohozwa rya Ezekiyeli igice cya munani, ubugome bwo kwigomeka bwakomeje gusa kurushaho gukaza umurego.
“By written messages and by fire the Lord has declared that he wants his people to move out of Battle Creek. May God help us to hear his voice. Does it mean nothing to us that our two great institutions in Battle Creek were swept away by fire? You may say, ‘But the new Sanitarium has many patients.’ Yes; but if there were many thousand patients there, this would be no argument in favor of our people building homes in Battle Creek, and settling there.
“Mu butumwa bwanditse no mu muriro Uwiteka yatangaje ko ashaka ko ubwoko bwe buva i Battle Creek. Imana idufashe kumva ijwi ryayo. Mbese nta cyo bitubwiye kuba ibigo byacu bibiri bikomeye by’i Battle Creek byaratwawe n’umuriro? Mushobora kuvuga muti: ‘Ariko Sanitariyumu nshya irimo abarwayi benshi.’ Ni koko; ariko n’iyo haba hariyo abarwayi ibihumbi byinshi, ibyo ntibyaba impamvu na busa ishyigikira ko abantu bacu bubaka amazu i Battle Creek, bakahatura.”
“Temptations are increasing. Men are rejecting the light that God has sent in the Testimonies of his Spirit, and they are choosing their own devising and their own plans. Will men continue to separate themselves from God? Must he reveal his displeasure in a still more marked manner than he has already done?” Pamphlets, SpTB06, 45.
“Ibishuko biriyongera. Abantu barimo kwanga umucyo Imana yohereje mu Bihamya by’Umwuka wayo, kandi barimo guhitamo ibyo bihimbiye ubwabo n’imigambi yabo bwite. Mbese abantu bazakomeza kwitandukanya n’Imana? Ese ni ngombwa ko igaragaza kutanezerwa kwayo mu buryo burushijeho kugaragara kuruta uko yamaze kubikora?” Pamphlets, SpTB06, 45.
Men were “choosing their own devising’s and their own plans,” as represented by the seventy elders in the chambers of imagery of Ezekiel chapter eight, who proclaimed, “The Lord seeth us not.” The Lord raised up a prophetess and gave her “open visions” for exactly forty years, until 1884. He placed his signature upon this gift, for He gave it and ended it in a city named Portland, and he gave it for forty years. Just prior to the cessation of “open visions” the ancient men began to undermine the authority of the Bible and the Spirit of Prophecy in 1881, and 1882. The “open visions,” then ended in 1884, and in four years the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was repeated at the 1888 General Conference.
Abantu bari “baratoranya ibyo bihimbira ubwabo n’imigambi yabo bwite,” nk’uko bishushanywa n’abakuru mirongo irindwi bari mu byumba by’ibishushanyo byo muri Ezekiyeli igice cya munani, bavugaga bati: “Uwiteka ntatubona.” Uwiteka yahagurukije umuhanuzikazi kandi amuha “iyerekwa ryeruye” mu gihe cy’imyaka mirongo ine nyakuri, kugeza mu 1884. Yashyizeho umukono we kuri iyo mpano, kuko ari We wayitanze kandi akayirangiriza mu murwa witwa Portland, kandi yayitanze mu gihe cy’imyaka mirongo ine. Mbere gato y’uko “iyerekwa ryeruye” rihagarara, abagabo b’inararibonye batangiye gucogoza ubutware bwa Bibiliya n’Umwuka w’Ubuhanuzi mu 1881 no mu 1882. Bityo rero, “iyerekwa ryeruye” rirangira mu 1884, maze mu myaka ine nyuma yaho kwigomeka kwa Kora, Datani na Abiramu kwongera gusubirirwa mu Nama Nkuru ya 1888.
The rebellion of 1888, produced an escalation of rebellion that saw God’s direct intervention into the history of Laodicean Adventism as He burnt down the publishing work and the health work. Yet those direct judgments did not deter the rebellion that was under way. In 1919, a Bible Conference took place, where one of the primary rebels of the second generation, William Warren Prescott, the theologian trained in the universities of apostate Protestantism, was the primary leader of pushing the satanic view that claimed “the daily,” represented Christ’s sanctuary work gave a series of presentations.
Ubugome bwo mu mwaka wa 1888 bwabyaye ukwiyongera kw’ubugome, kwatumye haboneka gutabara kw’Imana mu buryo butaziguye mu mateka y’Abadiventisiti b’i Lawodikiya, ubwo yatwikaga umurimo wo gusohora ibitabo n’umurimo w’ubuvuzi. Nyamara izo manza zitaziguye ntizabujije ubugome bwari buri gukomeza. Mu 1919, habaye Inama ya Bibiliya, aho umwe mu bayobozi b’ibanze b’ubugome bo mu gisekuru cya kabiri, William Warren Prescott, umunyatewolojiya wahuguriwe muri za kaminuza z’Abaporotesitanti b’abahakanyi, wari umuyobozi mukuru mu guteza imbere inyigisho ya Satani yavugaga ko “the daily” igereranya umurimo wa Kristo wo mu buturo bwera, yatanze ibiganiro bikurikirana.
History identified that at that Bible conference in 1919, Prescott presented a gospel that consisted of removing every tenet of the prophetic message of the Millerites. He even attempted to remove the twenty-three hundred days, but could not pull that off. Yet he presented a gospel that was fully void of the prophetic understandings of the Millerites. His gospel was rejected at the meeting, but still those blind leaders decided to take his series of presentations and construct them into a book titled, The Doctrine of Christ. That book became the symbol of the arrival of the third generation of Laodicean Adventism.
Amateka yagaragaje ko muri iyo nama ya Bibiliya yo mu mwaka wa 1919, Prescott yagejejeho ubutumwa bwiza bwari bugizwe no gukuraho buri ngingo yose y’ubutumwa bw’ubuhanuzi bw’Abamilerite. Yagerageje ndetse no gukuraho ya minsi ibihumbi bibiri na magana atatu, ariko ntabasha kubigeraho. Nyamara yagejejeho ubutumwa bwiza bwari bwambaye ubusa rwose ku myumvire y’ubuhanuzi y’Abamilerite. Ubutumwa bwe bwiza bwaranzwe muri iyo nama, ariko n’ubundi abo bayobozi b’impumyi bemeje gufata urwo ruhererekane rw’inyigisho ze barwubakamo igitabo cyiswe, The Doctrine of Christ. Icyo gitabo cyabaye ikimenyetso cy’ukuza kw’igisekuru cya gatatu cy’Abadiventisiti b’i Lawodikiya.
The book represents another gospel than the Millerite gospel of Habakkuk chapter two, and Paul informs us another gospel is not a gospel at all.
Igitabo kigereranya n’ubutumwa bwiza butari bwa butumwa bwiza bw’Abamilerite bwo muri Habakuki igice cya kabiri, kandi Pawulo atumenyesha ko ubundi butumwa bwiza atari ubutumwa bwiza na busa.
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Galatians 1:6–9.
Ndabatangarira ko mwimuwe vuba cyane n’Uwabahamagaranye ubuntu bwa Kristo mukajya ku bundi butumwa bwiza; nyamara si ubundi; ahubwo hari bamwe babahagarika umutima kandi bashaka kugoreka ubutumwa bwiza bwa Kristo. Ariko naho twaba twebwe, cyangwa marayika ava mu ijuru, ababwiriza ubundi butumwa bwiza butandukanye n’ubwo twababwirije, avumwe. Nk’uko twabivuze mbere, ni ko nongera kubivuga none: Nihagira umuntu ubabwira ubundi butumwa bwiza butandukanye n’ubwo mwakiriye, avumwe. Abagalatiya 1:6–9.
The third generation of Adventism is represented by Ezekiel’s third abomination where the women are weeping for Tammuz. Tammuz was a Mesopotamian deity associated with fertility and the cycles of vegetation. Tammuz was sometimes depicted as a shepherd or a young man, linked to the changing seasons and the growth of crops. Tammuz’s death and subsequent resurrection, was tied to the agricultural calendar. According to the mythology, Tammuz would die or disappear during the summer months, which was seen as a representation of the withering of vegetation in the hot, dry season. The weeping for Tammuz was a mourning ritual that involved lamenting the death or disappearance of Tammuz during the summer months, followed by rejoicing at his resurrection, which symbolized the renewal of vegetation and agricultural life.
Igisekuru cya gatatu cy’Abadivantisiti gihagarariwe n’icyo kizira cya gatatu cya Ezekiyeli, aho abagore baririra Tamuzi. Tamuzi yari ikigirwamana cy’Abamesopotamiya cyajyanwaga n’uburumbuke hamwe n’inzinguzingo z’ikumera ry’ibimera. Rimwe na rimwe Tamuzi yagereranywaga n’umwungeri cyangwa n’umusore, agahuzwa n’ihindagurika ry’ibihe n’ikura ry’imyaka. Urupfu rwa Tamuzi n’izuka rye ryakurikiyeho byari bifitanye isano na kalendari y’ubuhinzi. Dukurikije imigani yabo, Tamuzi yapfaga cyangwa akabura mu mezi y’impeshyi, kandi ibyo byafatwaga nk’ishusho yo kuma kw’ibimera mu gihe cy’izuba rikaze kandi ryumye. Kuririra Tamuzi wari umuhango wo kuborogera warimo kuganya urupfu cyangwa ukubura kwa Tamuzi mu mezi y’impeshyi, hanyuma hagakurikiraho kwishimira izuka rye, byagereranyaga kongera kubaho kw’ibimera n’ubuzima bw’ubuhinzi.
Weeping for Tammuz represents a counterfeit latter rain message, which is what the gospel of W. W. Prescott represented. The removal of the prophetic foundation, which began in the rebellion of 1863, reached a point in 1919, that Laodicean Adventism allowed the false gospel to be established. That false gospel was based fully upon the methodology of apostate Protestantism. Its original architect was W. W. Prescott, and as with William Miller, both men’s gospel was based upon their foundational understanding of “the daily,” in the book of Daniel. Both gospels are represented in the passage of 2 Thessalonians where Miller first discovered that “the daily,” represented paganism. In the passage there is a class represented by Miller, who accept the truth presented by Paul, and another class who do not possess a love of the truth.
Kuririra Tamuzi bigereranya ubutumwa bw’imvura y’itumba y’impimbano, ari bwo butumwa bwiza W. W. Prescott yagereranyaga. Gukurwaho kw’ishingiro ry’ubuhanuzi, kwatangiye mu bugome bwo kwigomeka bwo mu 1863, kwageze ku rwego mu 1919 aho Ubadiventisime bw’i Lawodikiya bwemeye ko ubutumwa bwiza bw’ibinyoma bushyirwaho. Uwo murimo w’ubutumwa bwiza bw’ibinyoma wari ushingiye rwose ku buryo bw’imikorere bw’Abaporotesitanti bayobye. Umwubatsi wabwo wa mbere yari W. W. Prescott, kandi nk’uko byari bimeze kuri William Miller, ubutumwa bwiza bw’abo bagabo bombi bwari bushingiye ku gusobanukirwa kwabo kw’ishingiro ku byerekeye “ibitambo bya buri munsi,” mu gitabo cya Daniyeli. Ubutumwa bwiza bwombi bugereranywa mu gice cya 2 Abatesalonike, aho Miller yabanje kuvumbura ko “ibitambo bya buri munsi” bigereranya ubupagani. Muri icyo gice harimo itsinda rigereranywa na Miller, ryemera ukuri kwatanzwe na Pawulo, n’irindi tsinda ridafite gukunda ukuri.
One class in the last days, represented by Miller, “recognize” and receive the latter rain, and another class, represented by Prescott, receive strong delusion. The strong delusion they receive is based upon a false gospel, that is no gospel at all, and it identifies a false message of the latter rain. Thus, the third abomination of Ezekiel is the women (churches of Laodicean Adventism), weeping for Tammuz. Their summertime tears (rain), are to produce the fruit of the harvest.
Mu minsi ya nyuma, icyiciro kimwe, gihagarariwe na Miller, “kiramenya” kandi kikakira imvura y’itumba rya nyuma, naho ikindi cyiciro, gihagarariwe na Prescott, cyakira kuyobywa gukomeye. Kuyobywa gukomeye bakira gushingiye ku butumwa bwiza bw’ibinyoma, butari ubutumwa bwiza na busa, kandi kugaragaza ubutumwa bw’ibinyoma bw’imvura y’itumba rya nyuma. Bityo rero, ikizira cya gatatu cyo muri Ezekieli ni abagore (amatorero y’Abadivantisiti b’i Lawodikiya), baririra Tamuzi. Amarira yabo yo mu mpeshyi (imvura), ni yo agomba kubyara imbuto z’isarura.
The distinction between two types of latter rain message pervades the Bible and Spirit of Prophecy. The Bible repeatedly identifies that the rain is withheld from a disobedient people.
Itandukaniro riri hagati y’ubwoko bubiri bw’ubutumwa bw’imvura y’itumba giheruka bwuzuye muri Bibiliya no mu Mwuka w’Ubuhanuzi. Bibiliya igenda yerekana kenshi ko imvura ifatirwa abantu batumvira.
They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man’s, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the Lord. Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore’s forehead, thou refusedst to be ashamed. Jeremiah 3:1–3.
Baravuga bati: Umuntu niyirukana umugore we, akamuvaho akagenda akabana n’undi mugabo, uwo mugabo azongera amusubirane? Mbese icyo gihugu nticyaba cyandujwe cyane? Ariko wowe wasambanye n’abakunzi benshi; nyamara ngarukira, ni ko Uwiteka avuga. Tumbira amaso yawe ahantu hirengeye urebe aho utaryamanye. Ku nzira warabicariye, nk’Umwarabu uri mu butayu; wanduje igihugu ubusambanyi bwawe n’ubugome bwawe. Ni cyo cyatumye imvura ifungwa, kandi imvura y’itumba ikabura; nyamara wari ufite uruhanga rw’indaya, wanga kugira isoni. Yeremiya 3:1–3.
Laodicean Adventism began playing the harlot in 1863, and ever since then the showers have been withheld. They refuse to be ashamed of their rebellion, and that lack of humility produces a whore’s forehead, and the whore of Bible prophecy is the papacy. The third generation is where the final work of preparing to bow down to the whore of Rome’s mark is accomplished. The preparation for the fourth generation is accomplished in the third generation, by a counterfeit message of the latter rain. As with the rebellion of 1863, and the rebellion of 1888, the rebellion of 1919, are aligned with September 11, 2001, for when the buildings of New York City then came down the mighty angel of Revelation eighteen descended and the genuine latter rain began.
Adiventisimu y’i Lawodikiya yatangiye gusambana mu 1863, kandi uhereye icyo gihe imvura yarabujijwe. Banze guterwa isoni n’ubwigomeke bwabo, kandi uko kubura kwicisha bugufi kubyara uruhanga rw’indaya; kandi indaya yo mu buhanuzi bwa Bibiliya ni ubupapa. Igisekuru cya gatatu ni ho umurimo wa nyuma wo kwitegura kunamira ikimenyetso cy’indaya y’i Roma usohozwa. Ukwitegura igisekuru cya kane gusohozwa mu gisekuru cya gatatu, binyuze ku butumwa bw’impimbano bw’imvura y’itumba. Nk’uko byagenze ku bwigomeke bwo mu 1863, no ku bwigomeke bwo mu 1888, ni ko n’ubwigomeke bwo mu 1919 buhuje na tariki ya 11 Nzeri 2001, kuko igihe inyubako z’Umujyi wa New York zahanukaga, marayika ukomeye wo mu Ibyahishuwe 18 yaramanutse kandi imvura y’itumba y’ukuri itangira.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
“Imvura y’itumba izagwa ku bwoko bw’Imana. Umumarayika ukomeye azamanuka ava mu ijuru, kandi isi yose izamurikirwa n’ubwiza bwe.” Review and Herald, 21 Mata 1891.
When the latter rain began the ancient men of Laodicean Adventism would not recognize it as the latter rain, for they had been indoctrinated by a false latter rain message, represented by Ezekiel as the women weeping for Tammuz, and in application as a message of peace and safety.
Igihe imvura y’umuhindo ya nyuma yatangiraga, abagabo bakuru bo muri Adventisime y’i Laodikiya ntibari kuyimenya ko ari yo mvura y’umuhindo ya nyuma, kuko bari barigishijwe inyigisho y’ikinyoma yerekeye imvura y’umuhindo ya nyuma, Ezekiyeli ayishushanya nk’abagore baririra Tamuzi, kandi mu ishyirwa mu bikorwa ikaba ari ubutumwa bw’amahoro n’umutekano.
“Only those who are living up to the light they have will receive greater light. Unless we are daily advancing in the exemplification of the active Christian virtues, we shall not recognize the manifestations of the Holy Spirit in the latter rain. It may be falling on hearts all around us, but we shall not discern or receive it.” Testimonies to Ministers, 507.
“Abariho bonyine bagendera ku mucyo bafite ni bo bazahabwa umucyo urushijeho kuba mwinshi. Keretse niba buri munsi dutera imbere mu kugaragaza ingeso nziza z’ubukristo zikora, ntituzamenya ibimenyetso by’Umwuka Wera mu mvura y’itumba ya nyuma. Ishobora kuba igwa ku mitima y’abadukikije bose, ariko ntituzayitahura cyangwa ngo tuyakire.” Testimonies to Ministers, 507.
It was impossible for the guardians of the people to recognize the arrival of the latter rain, for their false gospel of a false latter rain, denied the possibility of any manifestation of the power of God as had been in former ages.
Ntibyashobokaga ko abarindaga ubwoko bamenya ukuza kw’imvura y’itumba y’igiheruka, kuko ubutumwa bwabo bwiza bw’ikinyoma bwerekeye imvura y’itumba y’ikinyoma bwahakanaga ko hashobora kubaho ukugaragarizwa kwose k’ububasha bw’Imana nk’uko byari biri mu bihe byabanje.
“There is to be in the churches a wonderful manifestation of the power of God, but it will not move upon those who have not humbled themselves before the Lord, and opened the door of the heart by confession and repentance. In the manifestation of that power which lightens the earth with the glory of God, they will see only something which in their blindness they think dangerous, something which will arouse their fears, and they will brace themselves to resist it. Because the Lord does not work according to their ideas and expectations, they will oppose the work. ‘Why,’ they say, ‘should not we know the Spirit of God, when we have been in the work so many years?’—Because they did not respond to the warnings, the entreaties of the messages of God, but persistently said, ‘I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.’ Talent, long experience, will not make men channels of light, unless they place themselves under the bright beams of the Sun of Righteousness, and are called, and chosen, and prepared by the endowment of the Holy Spirit. When men who handle sacred things will humble themselves under the mighty hand of God, the Lord will lift them up. He will make them men of discernment—men rich in the grace of his Spirit. Their strong, selfish traits of character, their stubbornness, will be seen in the light shining from the Light of the world. ‘I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ If you seek the Lord with all your heart, he will be found of you.” Review and Herald, December 23, 1890.
“Mu matorero hazabonekamo mu buryo butangaje imbaraga z’Imana, ariko ntizizakoraho abatawicishije bugufi imbere y’Umwami, ngo bakingure urugi rw’imitima yabo binyuze mu kwatura no kwihana. Mu kwigaragaza kw’izo mbaraga zimurikisha isi ubwiza bw’Imana, bazabona gusa ikintu bo, mu buhumyi bwabo, bakeka ko ari icyago, ikintu kizakangura ubwoba bwabo, maze bihagarare bashikamye kugira ngo bakirwanye. Kubera ko Umwami adakora akurikije ibitekerezo byabo n’ibyo bategereje, bazarwanya uwo murimo. ‘Kuki,’ ni ko bavuga, ‘tutabasha kumenya Umwuka w’Imana, kandi tumaze imyaka myinshi cyane muri uwo murimo?’—Ni ukubera ko batitabye imiburo, n’ugusaba gukomeye kw’ubutumwa bw’Imana, ahubwo bagakomeza kuvuga bati, ‘Ndi umukire, nungutse byinshi, kandi nta cyo nkennyeho.’ Impano, n’uburambe bw’igihe kirekire, ntibizahindura abantu inzira z’umucyo, keretse bishyize munsi y’imirasire irabagirana y’Izuba ryo Gukiranuka, kandi bagahamagarwa, bagatoranywa, bagategurwa n’impano y’Umwuka Wera. Iyo abantu bakora ku bintu byera bicishije bugufi munsi y’ukuboko gukomeye kw’Imana, Umwami azabashyira hejuru. Azabagira abantu bafite ubushishozi—abantu bakungahaye ku buntu bw’Umwuka we. Imico yabo ikomeye, y’ubwikunde, n’inangira zabo, bizagaragarira mu mucyo urabagirana uva ku Mucyo w’isi. ‘Nzakugeraho bidatinze, kandi nzakura igitereko cyawe aho kiri, keretse wihannye.’ Nushaka Uwiteka n’umutima wawe wose, azakubonekera.” Review and Herald, December 23, 1890.
The elders of Ezekiel chapter eight, accepted a gospel of peace and safety in 1919, and when September 11, 2001 arrived the fruit of that escalating rebellion was manifested in their inability to recognize the arrival of the latter rain. In the history beginning at the time of the end in 1989, God repeated the Millerite movement to the very letter. Miller was a symbol of Elijah, and Elijah had straitly told Ahab that there would be no rain, except at the word of Elijah.
Abakuru bo muri Ezekiyeli igice cya munani, bemeye ubutumwa bwiza bw’amahoro n’umutekano mu mwaka wa 1919, kandi ubwo ku wa 11 Nzeri 2001 hageraga, imbuto z’ukwo kwigomeka kwagiye kwiyongera zagaragariye mu kudashobora kwabo kumenya ukuza kw’imvura y’itumba. Mu mateka yatangiye mu gihe cy’iherezo mu mwaka wa 1989, Imana yasubiyemo urugendo rw’Abamilerite uko rwakabaye rwose. Miller yari ikimenyetso cya Eliya, kandi Eliya yari yarabwiye Ahabu ashimitse ko hatazagwa imvura, keretse ku ijambo rya Eliya.
We will continue our consideration of the third generation of Adventism in the next article.
Tuzakomeza kurebera hamwe ku gisekuru cya gatatu cy’Adiventisimu mu nyandiko ikurikira.
“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’
“Itsinda ry’abatafite agahinda batewe no gusubira inyuma kwabo mu by’umwuka, kandi ntibarire ibyaha by’abandi, rizasigara ridafite ikimenyetso cy’Imana. Uwiteka aha intumwa Ze amabwiriza, ba bagabo bafite intwaro zo kwica mu maboko yabo ati: ‘Mumukurikire munyure mu murwa, mwice; ijisho ryanyu ntirirebere imbabazi, kandi ntimugire impuhwe; mutsembe rwose abasaza n’abato, abakobwa n’abana bato, n’abagore; ariko ntimukegere umuntu n’umwe ufite ikimenyetso; kandi mutangirire ku buturo Bwera Bwanjye.’ Nuko batangirira ku basaza bari imbere y’Inzu.”
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.
“Aha ni ho tubona ko itorero—Ubuturo bwera bw’Umwami—ari ryo ryabanje kumva inkoni y’uburakari bw’Imana. Abasaza, abo Imana yari yarahaye umucyo mwinshi kandi bari barahagaze nk’abarinzi b’inyungu z’umwuka z’abaturage, bari barahemukiye icyo bizewe. Bari barihaye umwanya wo kuvuga ko tudakwiriye kwitega ibitangaza n’ukwiyerekana kugaragara kw’imbaraga z’Imana nk’uko byari bimeze mu minsi ya kera. Ibihe byarahindutse. Ayo magambo akomeza kutizera kwabo, maze bakavuga bati: Umwami ntazakora icyiza kandi ntazakora n’ikibi. Agira imbabazi nyinshi cyane ku buryo adashobora gusura ubwoko bwe abucira urubanza. Bityo, ‘Amahoro n’umutekano’ ni byo bitangazwa n’abantu batazongera na rimwe kuzamura ijwi ryabo nk’impanda kugira ngo bereke ubwoko bw’Imana ibicumuro byabwo n’inzu ya Yakobo ibyaha byayo. Izo mbwa zitavuga zitashakaga kubhowa ni zo zigerwaho n’ihorera ritabera ry’Imana yarakajwe. Abagabo, inkumi, n’abana bato bose bararimburanwa.”
“The abominations for which the faithful ones were sighing and crying were all that could be discerned by finite eyes, but by far the worst sins, those which provoked the jealousy of the pure and holy God, were unrevealed. The great Searcher of hearts knoweth every sin committed in secret by the workers of iniquity. These persons come to feel secure in their deceptions and, because of His long-suffering, say that the Lord seeth not, and then act as though He had forsaken the earth. But He will detect their hypocrisy and will open before others those sins which they were so careful to hide.
“Urukozasoni rw’ibizira abatanduye bizerwa baborogaga kandi bakarira byari ibyashoboraga gusa gutahurwa n’amaso y’abantu bugarukira; ariko ibyaha bibi kuruta ibindi byose, ibyatumaga Imana itunganye kandi yera igira ishyari, ntibyahishuwe. Uwo Mushakashatsi ukomeye w’imitima azi buri cyaha cyose gikorerwa mu ibanga n’abakora ibibi. Abo bantu baza kwiyumva batekanye mu buriganya bwabo kandi, kubera ukwihangana Kwe, bakavuga ko Uwiteka atabona, hanyuma bagakora nk’aho yaratereranye isi. Ariko azagaragaza uburyarya bwabo kandi azashyira ahagaragara imbere y’abandi ibyo byaha bihishe, bo bari baritondeye cyane kubihisha.”
“No superiority of rank, dignity, or worldly wisdom, no position in sacred office, will preserve men from sacrificing principle when left to their own deceitful hearts. Those who have been regarded as worthy and righteous prove to be ring-leaders in apostasy and examples in indifference and in the abuse of God’s mercies. Their wicked course He will tolerate no longer, and in His wrath He deals with them without mercy.
Nta kurusha urwego, icyubahiro, cyangwa ubwenge bw’iyi si; nta mwanya uwo ari wo wose mu murimo wera, bizakiza abantu gutambira ihame igihe basiganiwe n’imitima yabo y’ibinyoma. Abo bafatwaga nk’abakwiriye kandi bakiranuka bagaragaza ko ari bo bayobozi b’icyigomeke kandi ko ari ingero z’uburangare no gukoresha nabi imbabazi z’Imana. Inzira yabo mbi ntazayihanganira ukundi, kandi mu burakari bwe azabakorera nta mbabazi.
“It is with reluctance that the Lord withdraws His presence from those who have been blessed with great light and who have felt the power of the word in ministering to others. They were once His faithful servants, favored with His presence and guidance; but they departed from Him and led others into error, and therefore are brought under the divine displeasure.” Testimonies, volume 5, 211, 212.
“Uwiteka akura kubaho kwe muri bo abitewe no kutabishaka; akabikura ku bantu bahawe umucyo mwinshi kandi bumvise imbaraga z’ijambo mu gukorera abandi. Kera bari abagaragu be b’indahemuka, bagiriwe ubuntu bwo kubana na we no kuyoborwa na we; ariko baramuvuyemo kandi bayobya abandi, bityo bazanwa munsi y’uburakari bw’Imana.” Testimonies, volume 5, 211, 212.