Chiroto cha William Miller chakaikwiwa mukati mebhuku rinonzi Early Writings, naizvozvo chiri pasi porondedzero imwecheteyo yechiprofita nokushandiswa kwayo kunofanira kuitwa nomudzidzi anotsvaka kururamisa kugovera Shoko rechokwadi. Chiroto ichi chakaiswa pamberi kazhinji mumakore akawanda neFuture for America, asi pano tiri kuchiisa muchidzidzo che“kuwedzera kwezivo,” kwakazarurwa pa“nguva yokuguma” muna 1798. Chiroto ichi chinotaura nezvenhoroondo yeshoko rakamiririra zivo yakawedzerwa. Chinoratidza chisungo pakati pemasangano emashoko engirozi yokutanga neyechitatu.
Hope yaWilliam Miller rinoratidza basa rake, uye basa rake rakafananidzirwa nebasa raMosesi pakutanga peIsraeri yekare. Kuzadziswa kwehope dzaMiller mumazuva okupedzisira kwakafananidzirwa nebasa raKristu mumazuva okupedzisira eIsraeri yekare. Basa rakaitwa naKristu pakupera kweIsraeri yekare rakamiririra basa rinoitwa naKristu mumazuva okupedzisira eIsraeri yomweya. Muhope dzaMiller, basa rinoitwa mumazuva okupedzisira rinoratidzwa seriri kuitwa ne“Munhu weBhuraso reTsvina”. Zvakakosha zvikuru kuziva hope dzaMiller sechiporofita chokuzadziswa kweKudanidzira kwaPakati pousiku mumazuva okupedzisira. Zvakakosha zvakare kuziva kuti basa raKristu kuna Israeri yekare mumazuva avo okupedzisira rakafananidzira basa re“Munhu weBhuraso reTsvina” muhope dzaMiller.
Chinhu chimwe chebasa raKristu chakakosha kucherechedzwa ndechekuti haana kungovhura chete zvokwadi dzakanga dzakavigwa kubva panguva yaMozisi, asi panguva imwe cheteyo Kristu akakurisa zvokwadi idzodzo dzokutanga. Nokuita saizvozvo, akagadza muenzaniso wokuti kana vanhu vaMwari vazadzisa hope dzaMiller mumazuva okupedzisira, zvokwadi dzakasimbiswa kubudikidza nebasa raMiller dzichawedzerwa kupfuura manzwisisiro adzo epakutanga.
“Munguva yo Muponesi, vaJudha vakanga vafukidza zvakanyanya zvishongo zvinokosha zvechokwadi nemarara etsika dzechivanhu nengano, zvokuti zvakanga zvisingabviri kusiyanisa chechokwadi nechisiri chechokwadi. Muponesi akauya kuzobvisa marara okutenda mashura nezvikanganiso zvakanga zvachengetedzwa kwenguva refu, uye kuisa zvishongo zveshoko raMwari mugadziriro yechokwadi. Muponesi aizoitei kana dai aizouya kwatiri zvino sezvaakauya kuvaJudha? Aizofanira kuita basa rakafanana rokubvisa marara etsika dzechivanhu nemitambo. VaJudha vakavhiringidzwa zvikuru paakaita basa iri. Vakanga varasikirwa nokuona chokwadi chaMwari chokutanga, asi Kristu akachidzorera kuti chionekwezve. Ibasa redu kusunungura chokwadi chinokosha chaMwari kubva mukutenda mashura nokukanganisa. Ibasa rakadini ratakapiwa muvhangeri!” Review and Herald, June 4, 1889.
Nhasi murume ane bhurasho redota (Kristu) ari kuita “basa rakafanana rokubvisa marara etsika nemitambo” sezvakaitwa neShumba yorudzi rwaJudha (Kristu) panguva yavaJudha. Muchiroto chaMiller, mabwe anokosha echokwadi akanga akarongwa zvakakwana mubhokisi reShoko raMwari, akazofukidzwa nemarara nemabwe anokosha ekunyepera. Mabwe iwayo aifanira kuburitswa mumarara uye kudzoserwa mubhokisi guru reShoko raMwari munguva yeKudanidzira kwePakati pousiku kwamazuva okupedzisira, nokuti Miller paakatarisa mabwe akanga adzorwa mubhokisi guru, “akadanidzira nomufaro mukuru kwazvo, uye kudanidzira ikoko kwakamumutsa.” Chiroto chaMiller chakaitika muna 1847, makore matatu pashure peKudanidzira kwePakati pousiku kwengirozi yokutanga, saka kumuka kwake muchiroto ndiko Kudanidzira kwePakati pousiku kwamazuva okupedzisira. Kudanidzira ikoko kwePakati pousiku kunoziviswa nezvapupu zviviri zvakanga zvaurayiwa nechikara chakakwira chichibva mugomba risina pakadzika, uye zvakanga zvakafa mumugwagwa kwamazuva matatu nehafu, kusvikira zvaumbwa pamwe chete, zvobva zvaitwa zvipenyu mumupata wamapfupa akaoma akafa, uye zvobva zvasimudzwa sechiratidzo. Chiroto chaMiller chinozadzikiswa mumugwagwa iwoyo, uye mumupata mumwe chete waanodoma se“kamuri yake”.
Mu nhoroondo yavaMillerite, Miller akashandiswa naIshe kusimbisa zvokwadi dzepakutanga dzeAdventism, asi hope dzake dzakaratidza kuti, nokufamba kwenguva, zvokwadi idzodzo dzaizovigwa. Chiitiko ichi chokubvisa marara etsika nechinyakare ndicho chakaitwa naKristu pakuguma kweIsraeri yekare, uye mukuita kudaro akafananidzira kuzadzisika kwekupedzisira kwehope dzaWilliam Miller.
Ayuda walikuwa wamepoteza kuona “ukweli wa asili wa Mungu, lakini Kristo akauleta tena mbele ya macho yao,” naye akaitambulisha kazi Yake kuwa ni “kazi yetu.” Kazi yetu ni “kuzikomboa kweli za thamani za Mungu kutoka katika ushirikina na kosa.” Ndoto ya William Miller inatambulisha ugunduzi, uwasilishaji na kukataliwa, na kurejeshwa kwa kweli za asili. Ili kutimiza kazi ya urejesho, Kristo aliuweka ukweli ndani ya “mfumo wa ukweli.” “Mfumo wa ukweli” kwa William Miller ulikuwa ni uelewa wake wa mamlaka mbili za uharibifu za upagani na upapa. Katika siku za mwisho “mfumo wa ukweli” ni mamlaka tatu za uharibifu za joka, mnyama, na nabii wa uongo.
“Kristu alipokuja ulimwenguni ili kudhihirisha dini ya kweli, na kuinua kanuni zinazopaswa kutawala mioyo na matendo ya wanadamu, uongo ulikuwa umeshika mizizi kwa kina sana miongoni mwa wale waliokuwa wamepewa nuru kubwa kiasi hicho, hata hawakuielewa tena nuru hiyo, wala hawakuwa na mwelekeo wa kuacha mapokeo yao kwa ajili ya ukweli. Walimkataa Mwalimu wa mbinguni, wakamsulubisha Bwana wa utukufu, ili wapate kuhifadhi desturi zao wenyewe na mambo waliyoyabuni. Roho iyo hiyo hasa inadhihirishwa ulimwenguni leo. Wanadamu hawapendi kuchunguza ukweli, wasije mapokeo yao yakasumbuliwa, na utaratibu mpya wa mambo ukaingizwa. Katika ubinadamu mna uwezekano wa kudumu wa kukosea, na wanadamu kwa asili wana mwelekeo wa kuyatukuza sana mawazo na maarifa ya kibinadamu, ilhali yaliyo ya Kiungu na ya milele hayatambuliwi wala kuthaminiwa.” Counsels on Sabbath School Work, 47.
Dai Kristu akauya munyika nhasi, aizowana “mweya iwoyo chaiwo” wokukwidziridzwa kwemafungiro nezivo yavanhu, wakaisa tsika panzvimbo pechokwadi. Muhope dzaMiller, mumazuva okupedzisira, Kristu anouya somunhu webhurasho reguruva kuti azadzise basa iroro chairo. Kana basa Rake somunhu webhurasho reguruva rapera, zvishongo zvokutanga zvichapenya kagumi kupfuura zuva, sezvo zvapupu zviviri, zvinomiririrwa naMiller, zvichimuka pakudanidzira kweruzha rukuru.
Chimango cha choonadi chimene chinapatsidwa kwa Miller chinali dongosolo laulosi la maulamuliro awiri owononga, ndipo chimango cha choonadi chimene chapatsidwa kwa Future for America ndi dongosolo laulosi la maulamuliro atatu owononga. “Kiyi” imene inamangiriridwa ku bokosi ija inali njira yapadera yomasulira imene inatsegulidwa ndi kupatsidwa kwa Miller, ndipo pambuyo pake kwa Future for America.
“Musi wokuziva munguva yaKristu wakanga wabviswa navaya vaifanira kuva nawo kuti vavhure imba yepfuma youchenjeri iri muMagwaro eTestamende Yekare. VanaRabhi navadzidzisi vakanga vava kutovharira varombo navanotambudzika ushe hwokudenga, uye vakavasiya kuti vaparare. Mukuparidza Kwake, Kristu haana kuisa zvinhu zvizhinji pamberi pavo panguva imwe chete, kuti arege kuvhiringidza pfungwa dzavo. Akaita kuti nyaya imwe neimwe ive yakajeka uye yakatsauraniswa. Haana kuzvidza kudzokorora zvokwadi dzekare nedzaaizivikanwa dziri muzviporofita, kana dzaizobatsira chinangwa Chake chokusimbisa pfungwa.”
“ക്രിസ്തുവാണ് സത്യത്തിന്റെ എല്ലാ പുരാതന രത്നങ്ങളുടെയും ഉദ്ഭവകർത്താവ്. ശത്രുവിന്റെ പ്രവർത്തനത്താൽ ഈ സത്യങ്ങൾ അവരുടെ യഥാർത്ഥ സ്ഥാനത്തിൽ നിന്ന് മാറ്റപ്പെട്ടു. അവയെ അവരുടെ സത്യസ്ഥാനത്തിൽ നിന്ന് വേർതിരിച്ച് തെറ്റിന്റെ ഘടനയിൽ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു. ഈ വിലയേറിയ രത്നങ്ങളെ സത്യത്തിന്റെ ഘടനയിൽ വീണ്ടും ക്രമപ്പെടുത്തി സ്ഥാപിക്കുന്നതായിരുന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രവർത്തി. ലോകത്തെ അനുഗ്രഹിക്കേണ്ടതിന്ന് അവൻ തന്നെയായി നൽകിയ സത്യത്തിന്റെ സിദ്ധാന്തങ്ങൾ സാത്താന്റെ പ്രവർത്തനത്താൽ മറവുചെയ്യപ്പെട്ടു, പ്രത്യക്ഷത്തിൽ നശിച്ചുപോയതുപോലെ ആയി. ക്രിസ്തു അവയെ തെറ്റിന്റെ അവശിഷ്ടക്കൂമ്പാരത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടുത്തി, അവയ്ക്കു പുതുമയുള്ള ജീവശക്തി നൽകി, അവ വിലയേറിയ ആഭരണങ്ങളെപ്പോലെ പ്രകാശിക്കയും എന്നേക്കും അചഞ്ചലമായി നിലകൊള്ളുകയും ചെയ്യേണ്ടതിന്ന് കല്പിച്ചു.”
“ක්රිස්තුස්වහන්සේම මේ පැරණි සත්යයන්ගෙන් කවරෙකු වුවද අතිශය සුළු අංශුවක් පවා ණයට නොගෙන භාවිත කළ හැකි වූ සේක; මක්නිසාද ඒ සියල්ලේ ආරම්භකයා ඔහුම වූ බැවිනි. ඔහු ඒවා එක් එක් පරම්පරාවේ මනස හා සිතුවිලි තුළ තැන්පත් කළේය; සහ ඔහු අපගේ ලෝකයට පැමිණි කල, මිය ගොස් තිබූ සත්යයන් නැවත සකස් කර ජීවමාන කළේය, අනාගත පරම්පරාගේ ප්රයෝජනය සඳහා ඒවා වඩාත් ප්රබල කළේය. එම සත්යයන් කසළ අතරින් ගලවාගෙන, නැවත ඒවා මුල් තත්ත්වයේ නැවුම්භාවය හා බලයටත් වඩා අධික නැවුම්භාවයකින් හා බලයෙන් ලෝකයට දීමට බලය තිබුණේ යේසුස් ක්රිස්තුස්වහන්සේටමය.” Manuscript Releases, volume 13, 240, 241.
Zvinonakidza kuona mundima yokupedzisira kuti kiyi yakashandiswa naKristu pakuguma kweIsraeri yekare yakanga iri yokuzarura Testamente Yekare. Kiyi yenzira yaMiller yakazarura bhokisi reTestamente Yekare neItsva, asi mumazuva okupedzisira, pakupera kwehope dzake, bhokisi racho rakakura zvikuru. Kiyi yenzira yokududzira mumazuva okupedzisira inovhura kwete Testamente Yekare neItsva chete, asiwo Mweya Wouporofita. Kubviswa kwechisimbiso paZvakazarurwa zvaJesu Kristu, nguva pfupi isati yasvika kuguma kwenguva yomukana wenyasha, kunoitwa neShumba yorudzi rwaJudha, uyo muhope dzaMiller anomiririrwa semurume webhurasho rokubvisa tsvina. Hanzvadzi White inozivisa kuti basa romurume webhurasho rokubvisa tsvina rinoitika nguva pfupi isati yasvika kuguma kwenguva yomukana wenyasha.
“ప్రభువు నాకు జనవరి 26న ఒక దర్శనమిచ్చెను; దానిని నేను వివరించుచున్నాను. దేవుని ప్రజలలో కొందరు మూర్ఖులై, జడమై ఉండిరని నేను చూచితిని; వారు సగమే మేల్కొని ఉండి, మనము ఇప్పుడు జీవించుచున్న కాలమును గ్రహింపకపోయిరి; మరియు ‘మురికి-తుడుపు బ్రష్’ గల ఆ ‘మనిషి’ లోనికి ప్రవేశించెను, అందుచేత కొందరు కొట్టుకొని పోవుటకు అపాయములో ఉండిరి. వారిని రక్షించుమని, వారికి ఇంకొంచెము కాలము దయచేసి విడిచియుంచుమని, తమ భయంకరమైన అపాయమును వారు చూచి, ఎప్పటికీ మరీ ఆలస్యమగుటకు ముందు సిద్ధపడునట్లు చేయుమని నేను యేసును వేడుకొంటిని. దూత చెప్పెను, ‘నాశనము బలమైన సుడిగాలివలె వచ్చుచున్నది.’ ఈ లోకమును ప్రేమించువారిని, తమ ఆస్తులయందు ఆసక్తి కలిగినవారిని, వాటినుండి వేరుపడుటకై సిద్ధపడక, తమ ఆస్తులను త్యాగము చేసి, ఆత్మీయ ఆహారము లేమిచేత నశించుచున్న ఆకలిగొన్న గొఱ్ఱెలను పోషించుటకై మార్గమున సాగుచున్న దూతలను త్వరింపజేయుటకు ఇష్టపడనివారిని కరుణించి రక్షించుమని నేను దూతను వేడుకొంటిని.”
“Ndzi ri karhi ndzi vona mimoya ya swisiwana yi fa hikwalaho ka ku pfumala ntiyiso wa nkarhi wa sweswi, naswona van’wana lava a va tivula leswaku va pfumela ntiyiso a va va tshika va fa, hi ku va sivela tindlela leti lavekaka leswaku ntirho wa Xikwembu wu ya emahlweni, xivono lexi a xi vava ngopfu, kutani ndzi kombele ntsumi leswaku yi xi susa eka mina. Ndzi vone leswaku loko mhaka ya Xikwembu yi lava xiphemu xa nhundzu ya vona, ku fana ni jaha leri nga ta eka Yesu, [Matewu 19:16–22.] va fambe va ri ni gome; naswona leswaku ku nga ri khale xibakele lexi khapakhapa xi ta hundza ehenhla ka vona xi kukula swilo swa vona hinkwaswo, kutani hi nkarhi wolowo a swi ta va swi hele ngopfu ku nyikela swilo swa misava, ni ku tihlayisela xuma etilweni.” Review and Herald, April 1, 1850.
“घलघली बग्ने कोर्रा” चाँडै आउन लागेको आइतबारको व्यवस्थाको प्रतीक हो, र मिलरको सपनामा रहेको फोहर पुछ्ने मानिसको कार्य अनुग्रहको समय बन्द हुनुभन्दा ठीक अघिनै सम्पन्न हुन्छ। जब उहाँले कोठा सफा गरिसक्नुहुन्छ, तब उहाँले ती रत्नहरूलाई फेरि ठूलो सन्दूकभित्र हालिदिनुहुन्छ, र त्यसपछि तिनीहरू सूर्यभन्दा दस गुणा बढी उज्याला गरी चम्कन्छन्। दानियल र ती तीन योग्यजन अरूहरूभन्दा दस गुणा उत्तम भेटिए।
Zvino pakupera kwamazuva akanga ataurwa namambo kuti vaunzwe kwaari, mukuru wavamwe vakacheneswa akavaunza pamberi paNebhukadhinezari. Mambo akataura navo; uye pakati pavo vose hapana akawanikwa akafanana naDhanieri, Hanania, Mishaeri, naAzaria; naizvozvo vakamira pamberi pamambo. Uye pazvinhu zvose zvouchenjeri nokunzwisisa, izvo mambo zvaakavabvunza, akavawana vakapfuura kagumi varoyi vose navanovuka venyeredzi vose vaiva muushe hwake hwose. Dhanieri 1:18–20.
“mazuva okuguma,” kuna Danyeri, kwakamiririra muyedzo wakajeka apo Nebhukadhinezari akatonga, uye muyedzo uwo unofananidzira mutemo weSvondo mumazuva okupedzisira. Zvokwadi zvokutanga uye zvenheyo zvichapenya zvakapetwa kagumi kupfuura pakudzorerwa kwazvo mumazuva okupedzisira, kupfuura panguva yazvakambotanga kuzikanwa. Zvokwadi idzodzo, pamwe navakachenjera vanonzwisisa zvokwadi idzodzo mumazuva okupedzisira, zvichapenya zvakapetwa kagumi munguva yemvura yokupedzisira, inova kudzokororwa kweKuchema kwePakati pousiku.
“இறைவனுடைய வருகையை நீங்கள் மிகவும் தூரமாக வைத்துக் கொள்கிறீர்கள். நான் கண்டதாவது, பின்னான மழை [நள்ளிரவின் கூக்குரலைப் போலவே திடீரென] வந்து கொண்டிருந்தது; மேலும் அது பத்துமடங்கு வல்லமையோடு இருந்தது.” Spalding and Magan, 5.
Kudzorerwa kwezvokwadi dzokutanga kunoitwa nokushandiswa kwenzira yemvura yokupedzisira ye “line upon line.” Kana dzangodzorerwa, zvokwadi dzokutanga dzinopenya “kagumi” kupfuura padzakanga dzichiita apo Miller akatanga kudzitarisa. Vakachenjera vanoshandisa kiyi yenzira iyi kudzoreredza zvokwadi dzokutanga, vanowana ruzivo rwoupenyu rwuri “kagumi” rwuri nani kupfuura rweavo vanodya nzira yeBhabhironi. Avo vanokukurwa nomurume webhurasho retsvina, ndivo avo vakabatirira kutsika nemagariro zvakafukidza zvokwadi yokutanga, uye vanobviswa pamwe chete nezvikanganiso zvetsika nemagariro zvavakabatirira kwazviri.
Dzidziso yenhema chifananidzo.
“Mukukana unyuri, vanhu vanoramba Muvambi wahwo. Mukutsika-tsika mutemo waMwari, vanoramba simba raMupi woMutemo. Zviri nyore saizvozvo kuita chifananidzo chedzidziso dzenhema nedzefungidziro, sezvazviri kuumba chifananidzo chematanda kana chedombo.” The Great Controversy, 584.
Izwi rakataurwa pamusoro paEfuremu, rakaratidza kuperera kwenguva yenyasha kwaEfuremu, rinosimbisa chokwadi chezvinoitwa nomunhu anotsvaira guruva paanotsvaira pasi.
Ephraim anonamatira kuzvifananidzo; musiye oga. Hosea 4:17.
Uri izvo murya, sezvinoratidzwa naDanieri navaya vatatu vakakudzwa. Kushushikana kwaSista White pamusoro peavo vakanga “vakapusa uye vakarara” kwaiva kwakabatana nokushayiwa kwavo kugadzirira, uye nokushayiwa kwavo kunzwisisa kukosha kwe“chokwadi chenguva ino.” Kushushikana kwake kwaiva kuratidzwa kwehanya kwaKristu pamusoro pavaJudha vainetsana nezviduku vezuva rake nenguva yake, vakanga varasikirwa zvachose nokuona chokwadi chekutanga. Chiroto chaMiller chinoratidza kuguma kweIsraeri yemweya yemazuva ano, iyo yakafananidzirwa neIsraeri yekare chaiyo.
“Vanyori navo vaFarisi vaizviti vaizviti vanotsanangura Magwaro, asi vaiadudzira maererano nemafungiro avo pachavo netsika dzavo. Tsika dzavo nezvirevo zvavo zvakava zvinowedzera kuomesera. Mukunzwisisa kwaro kwepamweya, Shoko Dzvene rakava kuvanhu sebhuku rakaiswa chisimbiso, rakavharirwa kunzwisiso yavo.” Signs of the Times, Chivabvu 17, 1905.
Kubva muna 1863 rima rinoramba richiwedzera rakagara pamusoro peAdventism yeRaodhikia, uye Bhaibheri pamwe neMweya weChiporofita zvava kwavari sebhuku rakaiswa chisimbiso. Nguva pfupi isati yavharwa musuwo wengoni, Zvakazarurwa zvaJesu Kristu zvinobviswa chisimbiso, uye izvi zvinoburitsa nzira yokuedzwa ine nhanho nhatu, inoguma nokuti avo vanoramba kusiya zvifananidzo zvavo zvetsika nemagariro vanotsvairwa pakuvapo kwemurayiro weSvondo uri kuuya nokukurumidza.
“Tine Mũkomboli Utakaperi, na malulu makuru sei mabwe iwayo anokosha echokwadi anopupura izvi muShoko raMwari. Asi zvishongo izvi zvinokosha zvakavigwa pasi pemurwi wemarara, wetsika dzevanhu, wedzidziso dzenhema, izvo Satani pachake akatanga. Mano ake ari kushanda nesimba rinoshamisa pamusoro pendangariro dzevanhu kuti avhare kukosha kwaKristu kuna avo vanotenda maari. Muvengi waMwari nowomunhu akakandira vanhu vanoti ndivo vateveri vaKristu uroyi, kusvikira pamusoro pevakawanda zvichigona kunzi, Havazivi nguva yokushanyirwa kwavo.” Review and Herald, Nyamavhuvhu 16, 1898.
Hope ya Miller inoratidza nhoroondo yokusimbiswa kwe“chokwadi chokutanga,” kurambwa kwacho kwakazotevera, uyezve kudzorerwa kwacho kwokupedzisira. Nguva pfupi nguva yomukova wenyasha isati yavharwa, “Murume weBhuraso Reguruva” anopinda muchiitiko ichi ndokumisazve chokwadi chokutanga, uye achiita kuti chipenye “kagumi” kupfuura pakutanga. Izvi zvinoitika mukati menhoroondo yoKudanidzira kwaPakati pousiku, kunotangira Kudanidzira Kukuru kwengirozi yechitatu pamurau weSvondo. Kudanidzira kwaPakati pousiku kunomutsa nokuparadzanisa mhandara mutemo weSvondo usati wavapo, sezvakaitawo Kudanidzira kwaPakati pousiku kutangira kuvhurwa kwokutongwa kwokuferefeta munhoroondo yavaMillerite. Kana zvishongo zvikakandirwa zvakare mubhokisi guru, rakadzorerwa, zvinenge zvanonoka, nokuti chiitiko ichocho chinoitika “mushure” mokunge pasi petsvairwa zvachena.
“ගැලවීමේ සත්යයේ වටිනා මැණික් දෝෂයේ දූවිලි හා කුණුකසළ යටතට භූමදාන වී ඇත; එහෙත් ස්වාමීන්වහන්සේගේ සේවකයන්ට මෙම නිධාන හෙළිදරව් කළ හැකි වන අතර, එවිට දහස් ගණනක් ඒවා සතුටින්ද භක්තිභාවජනක විස්මයෙන්ද නරඹනු ඇත. දෙවියන්වහන්සේගේ දූතයෝ නිහතමානී කම්කරුවා අසල සිට, කරුණාවද දේවීය ආලෝකනයද දෙනු ඇත; සහ දහස් ගණනක් දාවිත් සමඟ, ‘ඔබගේ ව්යවස්ථාවෙන් අද්භූත දේවල් මම දකින්න පිණිස, මාගේ ඇස් විවෘත කළ මැනව’ යයි යාච්ඤා කිරීමට මෙහෙයවනු ලබනු ඇත. යුග ගණනාවක් පුරා නොදුටු සහ අවධානයට නොගත් සත්යයන්, දෙවියන්වහන්සේගේ ශුද්ධ වචනයේ ආලෝකමත් කරන ලද පිටු වලින් දීප්තිමත්ව ඉදිරියට පැමිණෙනු ඇත. සාමාන්යයෙන් සත්යය අසා, එය ප්රතික්ෂේප කර, පා තබා කෙළෙසූ සභාවන් තවදුරටත් වඩා දුෂ්ට ලෙස ක්රියා කරනු ඇත; එහෙත් ‘බුද්ධිමත්යෝ,’ එනම් අවංකයෝ, තේරුම්ගනු ඇත. පොත විවෘතව ඇත, දෙවියන්වහන්සේගේ වචන උන්වහන්සේගේ කැමැත්ත දැනගැනීමට ආශා කරන අයගේ හදවත්වලට ළඟා වෙයි. තුන්වන දූතයා සමඟ එක්වන ස්වර්ගයෙන් පැමිණෙන දූතයාගේ මහත් හඬ නගන විට, යුග ගණනාවක් පුරා ලෝකය ග්රහණය කරගෙන සිටි උමතුවෙන් දහස් ගණනක් අවදි වන්නෝය, සහ සත්යයේ අලංකාරයත් වටිනාකමත් ඔවුන් දකින්නෝය.” Review and Herald, December 15, 1885.
“Amawaka” ari ipapo anomiririra rimwe boka raMwari remakwai richiri muBhabhironi, nokuti “kuchema kukuru” kunotanga panguva yomutemo weSvondo. Basa re“Munhu WeBhurasho reTsvina” ranga richifambira mberi kubvira pana 11 Gunyana 2001, uye zvakanyanya zvikuru kubva muna Chikunguru 2023.
“Mupositora anoti, ‘Rugwaro rwose rwakafemerwa naMwari, uye runobatsira pakudzidzisa, pakutsiura, pakururamisa, napakudzidzisa mukururama: kuti munhu waMwari ave akakwana, agadzirirwa zvizere mabasa ose akanaka.’ Bhaibheri ndirwo mududziri waro pacharo. Chikamu chimwe chichava kiyi inozarura zvimwe zvikamu, uye nenzira iyi chiedza chichapenya pamusoro pezvinorehwa zvakavanzika zveshoko. Nokufananidza magwaro akasiyana anobata nyaya imwe cheteyo, tichiongorora zvazvinoreva kumativi ose, zvinorehwa zvechokwadi neMagwaro zvichaitwa pachena.
“බොහෝ දෙනෙක් දෙවියන්වහන්සේගේ වචනයේ අර්ථය තේරුම් ගැනීම සඳහා ශුද්ධ ලියවිලි පිළිබඳ විවරණ ග්රන්ථ උපදෙස් ලබාගත යුතුයැයි සිතති; තවද විවරණ ග්රන්ථ අධ්යයනය නොකළ යුතුයැයි අපි ස්ථාවරයක් නොගන්නෙමු; නමුත් මනුෂ්යයන්ගේ වචන සමූහය යටතේ දෙවියන්වහන්සේගේ සත්යය සොයාගැනීමට මහත් විවේකබුද්ධියක් අවශ්ය වේ. බයිබලය විශ්වාස කරන බව ප්රකාශ කරන සමූහයක් වශයෙන් සභාව විසින්, දෙවියන්වහන්සේගේ වචනයේ විසිරී ඇති මැණික් එකතුව සම්පූර්ණ සත්ය දාමයක් බවට රැස් කරගැනීමෙහි කොපමණ සුළු දෙයක් පමණක් කර ඇත්ද! බොහෝ දෙනා සිතන පරිදි සත්යයේ මැණික් මතුපිටම නොපවතී. අයහපත් සන්ධානයේ ප්රධාන බුද්ධිය සත්යය දෘශ්යයෙන් ඉවත් කර තැබීමටත්, මහත්වරුන්ගේ අදහස් පූර්ණව පෙන්නුම් කිරීමටත් නිරන්තරයෙන් ක්රියා කරයි. අධ්යාපන ක්රියාවලීන් මඟින් ස්වර්ගයේ ආලෝකය අඳුරු කිරීමට සතුරා තම සම්පූර්ණ බලය යොදමින් සිටියි; මක්නිසාද මිනිසුන් ‘මේයයි මාර්ගය, එහි පියවර තබා ගමන්කරන්න’ යයි කියන ස්වාමීන්වහන්සේගේ හඬ ඇසීමට ඔහු කිසිසේත් අදහස් නොකරයි.”
“Mapfuma echokwadi akarara akapararira pamusoro pemunda wezvakazarurwa; asi akavigwa pasi petsika dzevanhu, pasi pezvirevo nemirayiro yavanhu, uye uchenjeri hunobva kudenga hwakaregeredzwa zvikuru; nokuti Satani akabudirira mukuita kuti nyika itende kuti mashoko nezvakaitwa navanhu zvinhu zvine kukosha kukuru. Ishe Mwari, Musiki wenyika dzose, pamutengo usingaperi, akapa vhangeri kunyika. Kubudikidza nomumiriri uyu woumwari, zvitubu zvinofadza, zvinozorodza, zvenyaradzo yokudenga nenyaradzo inogara zvakazarurirwa avo vachauya kutsime roupenyu. Kuchine tsinga dzechokwadi dzichiri kuzowanikwa; asi zvinhu zvomweya zvinonzwisiswa nomweya. Pfungwa dzakafukidzwa nezvakaipa hadzigoni kukoshesa ukoshi hwechokwadi sezvachiri muna Jesu.” Review and Herald, December 1, 1891.
Basa raKristu, sezvarinomiririrwa muhope dzaMiller somunhu ane bhurasho rokutsvaira guruva, rakapetwa kaviri. Ndere kubvisa kukanganisa, nokudzorera zvokwadi dzepakutanga. Kubviswa kwekukanganisa ukuwo kwakapetwawo kaviri, nokuti kana kukanganisa kwatsvairwa kubudiswa nepahwindo, kukanganisa ikoko kunotakurawo vaya vanosarudza kuramba vakabatirana nako. Basa rokuparadzanisa rinoitwa nomunhu ane bhurasho rokutsvaira guruva rinotaurwawo naJeremia, uye uchapupu hwake hunowirirana noHanzvadzi White, paakati, “vashandi vaShe vanogona kufukura pfuma idzi, zvokuti zviuru zvichadzitarira nomufaro nokushamiswa.”
Naizvozvo Jehovha anoti, Kana ukadzoka, ini ndichakudzosazve, uye uchamira pamberi pangu; kana ukaparadzanisa chinokosha pane chisina maturo, uchava somuromo wangu; ngavadzokere kwauri, asi iwe usadzokere kwavari. Jeremia 15:19.
Maandhariro echikamu ichi chiri muna Jeremia ari kutaura kune avo vakasangana nekuodzwa mwoyo kokutanga kwaChikunguru 18, 2020. Hachisi chete chiito chemurume webhurasho reguruva chinoparadzanisa zvinokosha nezvisina maturo, asiwo ibasa reavo vanomiririrwa naJeremia, vanoratidzwa sevanoita chisarudzo chokuti vachadzokera kuna Ishe here kana kuti havazodzoki. Zviri pachena kuti vakanga vasina kuva naIshe, nokuti dai vakanga vachifamba naye, pangadai pasina chikonzero chokuti vadzoke. Kana vadzoka vakamira pamberi paIshe, uye mushure maizvozvo vava muromo wake, vanenge vapedza basa rokuparadzanisa zvinokosha nezvisina maturo. Basa re“Murume weBhurasho Reguruva” rinoda kubatanidzwa kwevakachenjera. Basa re“Murume weBhurasho Reguruva” muhope dzaMiller rinoratidzwawo apo Kristu anonatsa uriri hwake kubudikidza nenzira yokuchenesa nokunyungudutsa.
“Ni kwa haraka kiasi gani mchakato huu wa kusafisha kwa moto utaanza siwezi kusema, lakini hautacheleweshwa kwa muda mrefu. Yeye ambaye pepeto lake li mkononi mwake ataisafisha hekalu lake na unajisi wake wa kimaadili. Atalisafisha kabisa sakafu yake ya kupuria.” Testimonies to Ministers, 372, 373.
Ntivugururwa ya nyuma yatangiye muri Nyakanga 2023, kandi ni yo ntunganyirize ivugwa muri Malaki igice cya gatatu.
“Maraki 3:1–4 kwatsinhirwa.
“Vanhu vaMwari vari kupfuura nomuenzaniso wokunatswa nokucheneswa, uye Jehovha wehondo akaisa ruoko rwake pabasa iri. Muenzaniso uyu unonyanyisa kuedza mweya, asi unokosha kuti kusvibiswa kubviswe. Miedzo inokosha kuti tiswedere pedyo naBaba vedu vokudenga, tichizviisa pasi pokuda kwavo, kuitira kuti tipe kuna Jehovha chipiriso chokururama. Basa raMwari rokunatsa nokuchenesa mweya rinofanira kuramba richienderera mberi kusvikira varanda vake vaninipiswa zvikuru, vakafa zvikuru kuzvazvavo, zvokuti kana vadanwa kupinda mubasa rinoshanda, vangava neziso rimwe chete, rakatarira pakubwinya kwaMwari.” Review and Herald, April 10, 1894.
Hope hwaMiller hwachipiri hunozivisa kudzorerwa kwezvokwadi dzepakutanga, pamwe chete nekudzorerwa panguva imwe cheteyo kwevanhu vakanga vapararira. Hope hwaNebhukadhinezari hwechipiri hunozivisa kudzorerwa kwehumambo hwake. Hope dzaMiller dzinotaura nezvekuvigwa kwezvokwadi dzepakutanga nenzira yokuti zvokwadi idzodzo dzinonzi “dzakapararira.” Shoko rokuti “dzakapararira” chiratidzo che“nguva nomwe.” Hope dzaNebhukadhinezari dziri pamusoro pe“kupararira” kwe“nguva nomwe.” Nebhukadhinezari anoiswa panguva yokuguma muna 1798, uye ari ipapo achimiririra munhu akatendeuka. Miller chiratidzo che“vakachenjera” muna 1798.
Tizaramba no kurota kwaMiller muchinyorwa chinotevera.
“Patinodanwa kuti tisawirirane nevamwe, kana vamwe vachiratidza kusabvumirana kwavo nemaonero edu, tinofanira kuratidza mweya wechiKristu, uye tichengete chokwadi ichi chiri pachena kuti tinokwanisa kuva vakanyarara uye vakarurama; nokuti chokwadi chinotsungirira kuongororwa. Pavanonyanya kuchidzidza, ndipo panonyanya kupenya chiedza chacho. Ishe vanoshoropodza zvinhu zvose zvine hwema hwehasha nekuomarara, uye vanoisa kutsiura kwavo pamusoro peavo vanoratidza kuzvidza nekushora kune avo vanosiyana navo mumaonero, vachivaisa pachena nenzira yakaipisisa inobvira. Denga rose rinotarira avo vanoita izvi sezvakaratidzwa neDenga kuvaFarisi, uye rinovazivisa sevasingazivi Magwaro pamwe nesimba raMwari. Vavengi vechokwadi havagoni kushandura chokwadi kuti chive kukanganisa. Vanogona kutsika-tsika chokwadi, uye vachifunga kuti nokuti vachikandira pasi, vachichifukidza nemarara, chakundwa; asi Mwari vachafambisa vamwe vevakavimbika vavo kuti vaite sezvakaita Kristu paakanga ari panyika,—kubvisa marara, uye kudzoreredza chokwadi panzvimbo yacho yakafanira mukati mechimiro chechokwadi.
“මුළුවලදී සත්යය සාකච්ඡාවට ලක්වන තැන්හි, තමන් සත්යය ලෙස නොපිළිගත් සෑම දෙයකටම විරුද්ධ වන්නන් සිටිනු ඇත; එසේම තමන් වැරැද්ද සමඟ පමණක් සටන් කරන බව කියා තමන්ම සතුටු කර ගනිද්දී, කියනු ලබන දේ වැරදි ලෙස නිරූපණය නොකර, වැරදි ලෙස අර්ථකථනය නොකර, සත්යය කුමක්දැයි වටහාගැනීම සඳහා, පක්ෂපාතරහිත කන්වලින් ඇසීමට ඔවුන්ට අවශ්යය. ඔවුන් සෑම යුගයකම සත්යයට විරුද්ධව සටන් කළ මිනිසුන්ගේ ආදර්ශය තමන් ඉදිරියෙහි ඇත; එසේ කරමින් ඔවුහු දෙවියන්වහන්සේගේ උපදේශය තමන්ට විරුද්ධව ප්රතික්ෂේප කළෝය. මහත් ආලෝකයත්, මහත් අවස්ථාවලත් ලැබූ නමුත්, එසේ තිබියදීත් ස්වාමීන්වහන්සේගේ පැත්තෙහි සම්පූර්ණයෙන් නොසිටීමට අසමත් වූ මනුෂ්යයන් මත පතන වගකීම බරපතළ වනු ඇත. ඔවුන් සම්පූර්ණයෙන් ස්වාමීන්වහන්සේගේ පැත්තෙහි සිටීමට ධෛර්ය කරන්නේ නම්, තනිව සිටීමට කැඳවනු ලැබූ අවස්ථාවල පවා, ඔවුහු අඛණ්ඩතාවයෙන් රැකෙනු ඇත. පවිත්රත්වයත් සාධාරණත්වයත් ඇතිව, දූෂණයට නොලක් වූ ධර්මිෂ්ඨකමේ ප්රතිපත්ති සඳහා වාද කරමින්, ධෛර්යයෙන් සිටීමට ඔවුන්ට ඔහු බලය දෙනු ඇත. යුක්තිය මාර්ගයෙහි වැටී, සමානත්වයට ඇතුල් වීමට නොහැකි වූවත්, සරි බව සරි බව නිසාම ආරක්ෂා කරමින් සටන් කිරීමට ඔහු ඔවුන්ට ආධාර කරනු ඇත. ක්රිස්තුස්වහන්සේගේ ජීවිතයට අනුකූල වන, පවිත්රත් හා අපවිත්ර නොවූ දේ කුමක්දැයි ඔවුහු වටහාගනු ඇත; ආත්මයෙන්, වචනයෙන්, හෝ ක්රියාවෙන්—අජ්ඤානයට පමණක් නොව, තමන් නිශ්ශබ්ද කිරීමට කුටාර්කිකත්වයේ ආයුධ භාවිත කළ, සංස්කෘත හා අත්දැකීම්සම්පන්න වූ අයවලට විරුද්ධව සිටියද—ක්රිස්තියානි ආගමේ අතිශුද්ධ ප්රතිපත්තිවලින් ඔවුහු හැරී නොයනු ඇත. වැරැද්ද සත්යයට විරුද්ධව කරන මේ සියලුම කලහකාරී අරගලය අතරතුර ඔවුහු රැකෙනු ලබන අතර, තමන්ගේ සතුරන්ට ඔවුන්ට විරුද්ධව කතා කිරීමට හෝ ඔවුන්ට ප්රතිරෝධ කිරීමට නොහැකි වන පරිදි තමන්ගේ ගමන් මඟ තබාගැනීමට ඔවුන්ට හැකි කරනු ලබනු ඇත. කිසිම මනුෂ්යයෙකු සමඟ සම්මුතියකට නොපැමිණෙමින්ද, එහෙත් සෑම ක්රිස්තියානියෙකුම ලක්ෂණවත් කරන ආත්මය රැකගෙනද, ඔවුහු ප්රතිපත්තියෙහි ගලක් මෙන් ස්ථිරව සිටිනු ඇත.”
“Anaye fuata Kristo atatofautisha kati ya kilicho kitakatifu na kilicho cha kawaida, naye atashikamana na ushahidi wa kweli wa tabia na kazi ya mtu, kwa maana Kristo amesema, ‘Kwa matunda yao mtawatambua.’ Mkristo atasonga mbele katikati ya upinzani wa kila namna. Ataidharau sifa ya kujipendekeza kwa kuwa huzaliwa na Shetani. Atachukia mashtaka kwa kuwa ndiyo silaha ya yule mwovu. Hawatakuza wivu wala kujitia ukubwani kwa kuwa hayo ndiyo tabia za adui wa Mungu na wanadamu. Hawataonekana kuwa wapelelezi; kwa maana Shetani aliwatumia Wayahudi waliodharauliwa katika kufanya kazi hii dhidi ya Yesu. Hawatawafuata ndugu zao kwa gharika ya maswali kama vile Wayahudi walivyomfuata Kristo kwa kusudi la kumtega kwa maneno yake, na kumchochea aseme mambo mengi ili wapate kumfanya mkosaji kwa neno.” Home Missionary, September 1, 1894.