The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by the curse pronounced against rebuilding Jericho.

Kacdoonkii Adventisamka La’odikiya ee 1863, waxaa lagu matalay habkii habaarka loogu dhawaaqay ka dhanka ah dib-u-dhiska Yerixoo.

And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. Joshua 6:26.

Markaasaa Yooshuuca wuu ku dhaariyey iyaga, isagoo leh, Ninka Rabbiga hortiisa habaaran ha noqdo oo kacaya oo magaaladan Yerixoo dib u dhisaya; aasaaskeeda wuxuu ku dhigi doonaa curadkiisa, oo albaabbadeedana wuxuu ku taagi doonaa wiilkiisa ugu yaraa. Yooshuuca 6:26.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by the builders rejecting the corner stone.

Kacdoonkii Adventism-ka La’odikiya ee 1863, waxaa lagu sii muujiyey dhisayaashii diiday dhagaxii geeska.

Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. Matthew 21:42, 43.

Ciise wuxuu ku yidhi iyaga, Miyeydaan weligiin Qorniinka ka akhriyin, Dhagixii kuwa wax dhisayay diideen, kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka; taasu waxay ka timid Rabbiga, waana yaab indhahayaga ku ah? Sidaa darteed waxaan idinku leeyahay, Boqortooyada Ilaah waa laydinla wareegi doonaa, oo waxaa la siin doonaa quruun midhaheeda keenta. Matayos 21:42, 43.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by Aaron’s golden calf.

Kacdoonkii Adventism-ka La'odikiya ee 1863, waxaa lagu astaysay weyshii dahabka ahayd ee Haaruun.

For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf. And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies). Exodus 32:23–25.

Waayo, waxay igu yidhaahdeen, Noo samee ilaahyo ina hor mara; maxaa yeelay Muusekan, ninkii inaga soo bixiyey dalkii Masar, garan mayno waxa ku dhacay isaga. Markaasaan waxaan ku idhi, Ku alla kii dahab haystaa ha iska siibo. Sidaas daraaddeed way i siiyeen; markaasaan dabka ku tuuray, oo waxaa ka soo baxay weyshan. Oo markii Muuse arkay in dadku qaawan yihiin; (waayo, Haaruun baa iyaga ka dhigay qaawan ceebtooda dhexdeeda cadaawayaashooda hortooda). Baxniintii 32:23–25.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by Jeroboam’s two golden calves.

Kacdoonkii Adventismka La’odikiya ee 1863, waxaa lagu matalay labada dibi oo dahab ah ee Yerobocaam.

If this people go up to do sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. 1 Kings 12:27–29.

Haddii dadkanu ay Yeruusaalem u kacaan inay allabari ku bixiyaan guriga Rabbiga, markaas qalbiga dadkanu wuxuu mar kale u noqon doonaa sayidkoodii, kaasoo ah Rexabcaam oo ah boqorka dalka Yahuudah; wayna i dili doonaan, dabadeedna waxay mar kale u noqon doonaan Rexabcaam oo ah boqorka dalka Yahuudah. Sidaas daraaddeed boqorkii talo buu qaatay, oo wuxuu sameeyey laba weylood oo dahab ah, oo wuxuu ku yidhi iyagii, Aad bay idiinku badan tahay inaad Yeruusaalem u kacdaan; bal eega ilaahyadiinna, Israa'iilow, kuwaas oo idinka soo bixiyey dalkii Masar. Oo mid wuxuu dhigay Beytel, kii kalena wuxuu dhigay Daan. 1 Boqorradii 12:27–29.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by the prophet from Judah who died between the ass and the lion.

Kacdoonkii Adventism-ka La’odikiya ee sannadkii 1863, waxaa lagu maahmaahay nebigii Yahuudah ka yimid ee ku dhintay dameerka iyo libaaxa dhexdooda.

And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase. 1 Kings 13:23, 24.

Markaasay dhacday, dabadeed markuu kibis cunay oo cabbay, ayuu u kooray dameerkii, kaas oo ahaa nebigii uu soo celiyey. Oo markuu tegay, ayuu libaax jidka kula kulmay oo dilay; maydkiisiina jidka ayaa lagu tuuray, dameerkiina agtiisa ayuu taagnaa, libaaxiina sidoo kale maydka agtiisa ayuu taagnaa. 1 Boqorradii 13:23, 24.

The rebellion of Laodicean Adventism in 1863, has been typified by the tenth test of ancient Israel that began their wandering in the wilderness.

Kacdoonkii Adventism-ka La’odikiya ee sannadkii 1863, waxa lagu sawiray tijaabadii tobnaad ee reer binu Israa’iil hore, taas oo bilowday warwareeggoodii cidlada.

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it: But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it. Numbers 14:21–23.

Laakiin sida runta ah ee aan u noolahay, dhulka oo dhan waxaa ka buuxsami doona ammaanta Rabbiga. Maxaa yeelay, nimankaas oo dhan oo arkay ammaantayda iyo mucjisooyinkaygii aan ku sameeyey Masar iyo cidlada, haddana imminka toban jeer i tijaabiyey oo aan codkayga dhegaysan, hubaal ma ay arki doonaan dalkii aan ugu dhaartay awowayaashood; oo midkoodna kan iga cadhaysiiyey ma arki doono. Laakiin addoonkayga Kaaleeb, maxaa yeelay ruux kale ayaa la jiray isaga, oo si buuxda ii raacay, isaga ayaan gelin doonaa dalkii uu tegey; farcankiisuna way dhaxli doonaan. Tirintii 14:21–23.

The apostle Paul taught:

Rasuul Bawlos wuxuu baray:

Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1 Corinthians 10:11.

Haddaba waxyaalahan oo dhammu waxay ugu dheceen iyaga inay tusaale u noqdaan; waxaana loo qoray digniinteenna, innaga ay dhammaadka dunidu nagu soo gaadhay. 1 Korintos 10:11.

Commenting on that prophetic principle, Sister White said:

Iyadoo ka hadlaysa mabda’aas nebiyadeed, Sister White waxay tidhi:

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

“Mid kasta oo nebiyadii hore ka mid ahi wuxuu u hadlay in ka yar wakhtigoodii marka loo eego wakhtigeenna, si ay waxsii-sheegiddoodu noogu ahaato mid weli dhaqan ku jirta. ‘Haddaba waxyaalahan oo dhammu waxay ugu dheceen iyaga inay tusaale inoogu noqdaan; oo waxaa loo qoray waanadayada, innagoo ay dhammaadka dunidu nagu soo gaadheen.’ 1 Korintos 10:11. ‘Iyaga looma uusan muujin inay naftooda u adeegayeen, laakiin waxay noogu adeegayeen annaga waxyaalaha hadda laydiinku soo sheegay kuwii idiinku wacdiyey injiilka xagga Ruuxa Quduuska ah ee samada laga soo diray; kuwaas oo malaa’iguhuna ay jecel yihiin inay dhex fiiriyaan.’ 1 Butros 1:12....”

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

“Kitaabku wuxuu urursaday oo meel ku wada xidhay khasnadihiisii jiilkan ugu dambeeya. Dhammaan dhacdooyinkii waaweynaa iyo hawl-maalmeedyadii qotoda dheeraa ee taariikhda Axdiga Hore waxay ahaayeen, welina yihiin, kuwo ku soo noqnoqda kaniisadda maalmahan ugu dambeeya.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

The message of the latter rain, according to Isaiah, is a message, for he identifies that the wicked will refuse to hear it, and he describes that message as “line upon line”.

Farriinta roobka dambe, sida ku xusan Ishacyaah, waa farriin; waayo, wuxuu caddeeyaa in kuwa sharka lihi ay diidi doonaan inay maqlaan, wuxuuna farriintaas ku tilmaamaa “xarriiqba xarriiqda ka dambaysa”.

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.

Yuu buu barayaa aqoonta? Oo yuu fahamsiinayaa cilmiga? Kuwii caanaha laga gudhiyey oo naasaha laga soo kexeeyey. Waayo, amar waa inuu amar dul saarnaadaa, amar amar dul saarnaadaa; sadar waa inuu sadar dul saarnaadaa, sadar sadar dul saarnaadaa; wax yar halkan, wax yarna halkaas. Waayo, bushimo turunturoonaya iyo af kale ayuu kula hadli doonaa dadkan. Kuwii uu ku yidhi, Tanu waa nasashadii aad kuwii daallanaa ku nasin lahaydeen; tanuna waa qaboojintii; laakiinse ma ay doonayn inay maqlaan. Laakiinse eraygii Rabbigu wuxuu iyagii u noqday amar dul amar, amar dul amar; sadar dul sadar, sadar dul sadar; wax yar halkan, wax yarna halkaas; inay tagaan, oo dib u dhacaan, oo la jebiyo, oo la dabto, oo la qabsado. Ishacyaah 28:9–13.

Of the six lines we have just identified, and there are of course others we have not pointed out, one emphasizes 1863, as the end of a progressive test that led to wandering in the wilderness. Two emphasize a former covenant people being passed by and replaced by a new chosen people. One marks a curse for rebuilding something that was intended to be left destroyed and abandoned under God’s curse as it was, and another marks a curse for returning where you were forbidden to go. Two provide examples of counterfeits of the two tables of the Ten Commandments, that represented Habakkuk’s two tables.

Lixda sadar ee aynu hadda aqoonsannay, oo dabcan ay jiraan kuwo kale oo aynaan tilmaamin, mid baa adkaynaysa 1863, iyada oo ah dhammaadka imtixaan horusocod ah oo horseeday warwareegga cidlada. Laba waxay adkaynayaan in dad axdi hore lahaa la dhaafay oo lagu beddelay dad la doortay oo cusub. Mid waxay calaamad u tahay habaar ku saabsan dib-u-dhisidda wax loogu talagalay in loo daayo isagoo duminan oo laga tegey hoos habaar Ilaah sida uu ahaa, mid kalena waxay calaamad u tahay habaar ku saabsan ku noqoshada meel lagaa mamnuucay inaad tagto. Laba waxay bixinayaan tusaalooyin ku saabsan kuwo been-abuur ah oo u dhigma labada loox ee Tobanka Amar, kuwaas oo matalayey labada loox ee Xabaquuq.

The golden calves of Aaron and Jeroboam represent a counterfeit image of jealousy, that represented the counterfeit 1863 chart. When brought together, the two witnesses of Aaron and Jeroboam teach that Habakkuk’s two tables represent one table, the very same way the two tables of the Ten Commandments represent one law of God. Together they become one symbol, that is made up of two when they are brought together. The same prophetic dynamics of the two tables of the law of God exist in Habakkuk’s two tables, and together Aaron and Jeroboam’s counterfeits address that prophetic phenomenon.

Weylaha dahabka ah ee Haaruun iyo Yeroboocaam waxay matalaan sanam been-abuur ah oo masayrka ah, kaas oo matalayey shaxdii 1863 ee been-abuurka ahayd. Markii la isu keeno, labada markhaati ee Haaruun iyo Yeroboocaam waxay barayaan in labada loox ee Xabaquuq ay matalaan hal loox, si la mid ah sida labada loox ee Tobanka Amar ay u matalaan hal sharciga Ilaah. Markay wadajir u noqdaan, waxay noqdaan hal astaan, taas oo ka kooban laba marka la isu geeyo. Isla dhaqdhaqaaqyada nebinnimo ee ku jira labada loox ee sharciga Ilaah ayaa ku jira labada loox ee Xabaquuq, waxaana si wadajir ah been-abuurka Haaruun iyo Yeroboocaam uga hadlayaan ifafaalahaas nebinnimo.

The first generation of Adventism has been typified by the image of jealousy in Ezekiel chapter eight. The vision that begins on the fifth day, of the sixth month in the sixth year in chapter eight of Ezekiel, continues into chapter nine, where the sealing of the one hundred and forty-four thousand is represented. When addressing the illustration of the sealing of chapter nine, Sister White includes the attribute of God’s character that identifies that it is in the third and fourth generation where God judges those who are disobedient. She therefore incorporates the truth associated directly with the second commandment, which is the commandment that forbids the worship of idols, as were Aaron’s and Jeroboam’s golden calves.

Jiilkii kowaad ee Adventism-ka waxaa lagu astaystay sanamka masayrka ee ku xusan Yexesqeel cutubka siddeedaad. Muujintii ka bilaabmata maalinta shanaad, ee bisha lixaad sannadka lixaad, ee ku jirta cutubka siddeedaad ee Yexesqeel, waxay ku sii socotaa cutubka sagaalaad, halkaas oo shaabadaynta boqol iyo afartan iyo afarta kun lagu matalay. Markay ka hadlayso tusaalaha shaabadaynta ee cutubka sagaalaad, Sister White waxay ku darsataa sifada dabeecadda Ilaah ee muujinaysa in jiilka saddexaad iyo afraad ay tahay halka Ilaah ku xukumo kuwa caasiyiinta ah. Sidaas darteed waxay ku dhex darsataa runta si toos ah ula xidhiidha amarka labaad, kaas oo ah amarka mamnuucaya caabudidda sanamyada, sida ay ahaayeen weylihii dahabka ahaa ee Haaruun iyo Yerobcaam.

“‘And he called to the man clothed with linen, which had the writer’s inkhorn by his side; and the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof. And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

“Markaasuu u yeedhay ninkii dhar wanaagsan ku lebisnaa, kii qalinkii iyo weelkii khadka qoraha dhiniciisa ku watay; Rabbiguna wuxuu ku yidhi, Magaalada dhexdeeda mar, xataa Yeruusaalem dhexdeeda mar, oo calaamad ku qor wejiyada ragga u taaha oo u ooya waxyaalaha karaahiyada ah oo dhan oo dhexdeeda lagu sameeyo. Kuwa kalena intaan maqlayay ayuu ku yidhi, Isaga daba mara magaalada dhexdeeda, oo dila; ishiinnu yaanay u tudhin, hana u naxariisanina; gabi ahaanba laaya waayeellada iyo dhallinyarada, hablaha, carruurta yaryar, iyo dumarkaba; laakiinse ninna ha u soo dhowaanina kan calaamaddu saaran tahay; oo ka bilaaba meesheyda quduuska ah. Markaasay ka bilaabeen odayaashii guriga hortiisa joogay.”

“Jesus is about to leave the mercy seat of the heavenly sanctuary to put on garments of vengeance and pour out His wrath in judgments upon those who have not responded to the light God has given them. ‘Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.’ Instead of being softened by the patience and long forbearance that the Lord has exercised toward them, those who fear not God and love not the truth strengthen their hearts in their evil course. But there are limits even to the forbearance of God, and many are exceeding these boundaries. They have overrun the limits of grace, and therefore God must interfere and vindicate His own honor.

“Ciise wuxuu qarka u saaran yahay inuu ka tago kursiga naxariista ee meesha quduuska ah ee jannada, si uu u gashado dharka aargudashada oo uu cadhadiisa ugu shubo xukunnada dushooda kuwa aan ka jawaabin iftiinkii Ilaah siiyey. ‘Maxaa yeelay, xukunka ka gees ah shuqul xun degdeg looma fuliyo, sidaas daraaddeed qalbiga binu-aadmiga si buuxda ayuu ugu go’an yahay inay shar sameeyaan.’ Halkii dulqaadka iyo adkaysiga dheer ee Rabbigu u muujiyey ay ku jilcin lahaayeen, kuwa aan Ilaah ka cabsan oo aan runta jeclayn waxay qalbiyadooda ku sii adkeeyaan jidkooda sharka ah. Laakiin xataa dulqaadka Ilaah xuduud buu leeyahay, oo kuwo badan ayaa si xad dhaaf ah uga tallaabaya soohdimahaas. Waxay dhaafeen xuduudihii nimcada, sidaas daraaddeed waa inay Ilaah soo fara-geliyaa oo uu xaqiijiyaa sharaftiisa.”

“Of the Amorites the Lord said: ‘In the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.’ Although this nation was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity, and God would not give command for its utter destruction. The people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse. The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them.

Rabbigu wuxuu reer Amoriyiinta ka yidhi: “Qarniga afraad ayay mar kale halkan ku iman doonaan; waayo, xumaanta reer Amoriyiinta weli ma dhammaan.” In kasta oo quruuntani ay si muuqata ugu caan baxday sanamcaabudnimadeeda iyo fasahaadkeeda, haddana weli ma ay buuxin koobkii xumaanteeda, oo Ilaahna amar kuma bixin lahaa baabbi’intooda dhamaystiran. Dadku waa inay arkaan xoogga Rabbaaniga ah oo si cad loo muujiyey, si aanay cudur daar u yeelan. Abuuraha naxariista leh wuxuu diyaar u ahaa inuu u dulqaato xumaantooda ilaa qarniga afraad. Markaas, haddii aan wax isbeddel ah oo wanaag u janjeedha la arag, xukummadiisu way ku dhici lahaayeen.

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.

“Kan aan gefin khalad lahayn, Kan aan Xadidnayn weli wuxuu xisaab la leeyahay quruumaha oo dhan. Inta naxariistiisa lagu soo bandhigayo baaqyo toobadkeen ah, xisaabtan wuu furnaan doonaa; laakiin marka tirooyinku gaadhaan qaddar cayiman oo Ilaah dejiyey, adeegidda cadhadiisu way bilaabataa. Xisaabtu way xidhmaysaa. Samirka Ilaah wuu joogsadaa. Mar dambe looma baryo naxariis iyaga daraaddood.”

The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.

“Nebigu isagoo eegaya qarniyada soo socda, ayaa wakhtigan lagu soo bandhigay hortiisa araggiisa. Quruumaha wakhtigan jira waxay ahaayeen kuwii helay naxariiso aan hore loo arag. Kuwa ugu doorbidsan ee barakooyinka samada ayaa la siiyey iyaga, laakiin kibir sii kordhaya, damac, sanamcaabudid, quursiga Ilaah, iyo abaal-darro hoose ayaa iyaga lagu qoray. Si degdeg ah ayay u soo xidhayaan xisaabtooda Ilaah la jirta.”

“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.

“Laakiin waxa iga dhiga inaan gariiro waa xaqiiqda ah in kuwii helay iftiinka iyo mudnaanta ugu weyn ay ku wasakhoobeen xumaanta baahsan. Iyagoo ay saameeyeen kuwa xaqdarrada ah ee ku hareeraysan, dad badan, xataa kuwa runta qirta, way qabowdeen oo waxaa hoos u jiiday qulqulka xooggan ee sharka. Quudhsiga guud ee lagu tuuray cibaadada dhabta ah iyo quduusnimada ayaa kuwa aan si dhow Ilaah ula xidhiidhin ku hoggaamiya inay lumiyaan qaddarintii ay u hayeen sharcigiisa. Haddii ay raaci lahaayeen iftiinka oo ay runta qalbiga ka addeeci lahaayeen, sharcigan quduuska ah wuxuu ula ekaan lahaa xitaa mid ka sii qaalisan iyaga marka sidan loo quudhsado oo dhinac loo dhigo. Marka ixtiraam-darrada loo muujiyo sharciga Ilaah ay sii muuqato, xadka kala soocidda u dhexeeya kuwa xajiya iyo duniduba wuxuu sii noqonayaa mid ka sii cad. Jacaylka loo qabo amarrada rabbaaniga ah wuxuu ku kordhaa hal koox sida quudhsiga loo qabo ugu kordho koox kale.”

“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’

Qalalaasuhu si degdeg ah bay u soo dhowaanaysaa. Calaamadaha si xawli ah u sii badanaya waxay muujinayaan in wakhtigii booqashada Ilaah uu ku dhowaaday imaatinkiisa. In kastoo uusan jeclayn inuu ciqaabo, haddana wuu ciqaabi doonaa, oo taasna si dhakhso ah. Kuwa iftiinka ku socda waxay arki doonaan calaamadaha khatarta soo dhowaanaysa; laakiin looma baahna inay aamusnaan ku fadhiistaan iyagoo aan dan ka lahayn, oo sugaya halaagga, kuna qalbiqaboojinaya rumaysadka ah in Ilaah dadkiisa gabbaad siin doono maalinta booqashada. Arrintu sidaas aad bay uga fog tahay. Waa inay gartaan in ay waajib ku tahay inay si dadaal leh ugu hawlgalaan badbaadinta kuwa kale, iyagoo rumaysad xoog leh Ilaah uga fiirinaya caawimaad. “Baryada kulul oo waxtar leh ee nin xaq ah wax badan bay tarto.”

“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.

Khamiirka cibaado-qabka weli gebi ahaanba ma lumin xooggiisii. Waqtiga ay khatarta iyo niyad-jabka kaniisaddu ugu weyn yihiin, kooxda yar ee iftiinka ku taagan waxay ka taahaysaa oo ka qaylinaysaa karaahiyada lagu sameeyo dalka. Laakiin si gaar ah ayay baryadoodu ugu kici doontaa kaniisadda aawadeed, maxaa yeelay xubnaheedu waxay u dhaqmayaan sida dunidu u dhaqanto.

“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.

“Baryootannada daacadda ah ee kuwaas yar ee aaminka ahi ma noqon doonaan kuwo aan waxba tarayn. Marka Rabbigu u soo baxo sidii aargooste, wuxuu kaloo u iman doonaa sidii ilaaliye kuwaas oo dhan oo iimaanka ku xajistay daahirnimadiisa isla markaana is ka dhawray iyagoo aan dunida ku wasakhoobin. Waa wakhtigan kan Ilaah ballanqaaday inuu u aari doono kuwii uu doortay oo habeen iyo maalinba isaga u qayshada, in kastoo uu muddo dheer u dulqaato.”

“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 207–210.

“Amarku waa kan: ‘Dhex mara magaalada, dhex mara Yeruusaalem, oo calaamad ku dhufta wejiyada ragga taaha oo ooya sababta karaahiyooyinka oo dhan ee dhexdeeda lagu sameeyo.’ Kuwan taahaya oo ooyaya waxay hayeen iyagoo dadka hortooda ku soo bandhigaya erayada nolosha; way canaanteen, way waaniyeen, wayna baryeen. Qaar ka mid ah kuwii Ilaah sharaf-dhigaya way toobad keeneen oo qalbiyadooda hortiisa ku hoosaysiiyeen. Laakiin ammaantii Rabbigu way ka tagtay Israa’iil; in kastoo qaar badani weli sii wadeen qaababka diinta, haddana xooggiisii iyo joogitaankiisii way ka maqnaayeen.” Testimonies, volume 5, 207–210.

To rightly divide the vision of the sealing as set forth by Ezekiel, it is essential to understand the four generations of Adventism. Sister White begins the passage we selected by directly referencing Ezekiel chapter nine, and the portion we have selected also ends with a direct reference of Ezekiel chapter nine. In the passage she says of Ezekiel, “The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision.” Ezekiel saw the circumstances that are occurring during the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Si si qumman loogu kala saaro aragtida calaamadeynta sida uu u soo bandhigay Yexesqeel, waxaa lama huraan ah in la fahmo afarta qarni ee Adventism-ka. Walaasha White waxay bilowdaa tuduca aynu doorannay iyada oo si toos ah u tixraacaysa Yexesqeel cutubka sagaalaad, qaybta aynuna doorannayna sidoo kale waxay ku dhammaanaysaa tixraac toos ah oo Yexesqeel cutubka sagaalaad ah. Tuducaas gudaheeda waxay ka tidhaahdaa Yexesqeel: “Nabigu, isaga oo qarniyada hoos u eegaya, ayaa wakhtigan loo soo bandhigay hortiisa araggiisa.” Yexesqeel wuxuu arkay duruufaha dhacaya inta lagu jiro calaamadeynta boqol iyo afar iyo afartan kun.

In the previous article we identified with three specific passages from the Spirit of Prophecy that Isaiah’s “drunkards of Ephraim,” who in this passage are identified as the “ancient men,” and who in both passages represent the leadership of Jerusalem (Adventism), cannot see that there is to be a mighty manifestation of the power of God as in former years. In this passage the very manifestation of God’s power that they refuse to see will occur as part of the divine judgment which is brought upon them, for it is stated that, “the people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse.”

Maqaalkii hore waxaannu ku caddaynay saddex tuduc oo gaar ah oo ka mid ah Ruuxa Waxsii-sheegidda in “sakhraamiinta Efrayim” ee Ishacyaah, kuwaas oo tuducan lagu aqoonsaday inay yihiin “nimankii qadiimiga ahaa,” kuwaas oo labada tuducba ka matala hoggaanka Yeruusaalem (Adventism), aanay arki karin in ay jiri doonto muujin xoog leh oo ka timid awoodda Ilaah sidii sannadihii hore. Tuducan dhexdiisa, isla muujinta awoodda Ilaah ee ay diidaan inay arkaan ayaa dhici doonta iyadoo qayb ka ah xukunka rabbaaniga ah ee lagu soo dejinayo korkooda, waayo waxaa la yidhi, “dadku waxay arki lahaayeen awoodda rabbaaniga ah oo si muuqata loo muujiyey, si aanay cudurdaar u yeelan.”

Laodicean Adventism refuses to see the manifestation of the latter rain that began sprinkling on September 11, 2001, but they will see the climax of that rainfall when the message of the Midnight Cry is repeated in the last days. That message is Islam of the third Woe. Did not the leadership of ancient Israel, who had just crucified their Messiah watch as the Holy Spirit was poured out at Pentecost?

Adventisnimada La’odikiya way diidday inay aragto muujinta roobka dambe oo bilaabay inuu da’o 11-kii Sebtembar, 2001, laakiin waxay arki doonaan gunaanadka roobkaas marka farriinta Qaylada Habeenbadhka lagu celiyo maalmaha ugu dambeeya. Farriintaasu waa Islaamka hoogga saddexaad. Miyaanay hoggaankii Israa’iiltii hore, kuwaas oo wax yar ka hor iskutallaabta ku qodbay Masiixoodii, daawan markii Ruuxa Quduuska ah lagu shubay Bentakost?

The passage is identifying the church, which by context is represented by Ezekiel as Jerusalem, and the members within the church (Jerusalem), are contrasted by a “little company,” who are also identified as those “that walk in the light,” and are the “faithful few.” The Bible teaches that “many” are called, but “few” are chosen. The subject of the passage includes the wrath of God that is brought upon His people. The people have brought their judgment upon themselves, but God is specific in emphasizing that it is His angels that accomplish the work of destruction. God never lies, and He has promised that it is He that visits the iniquity of men unto the third and fourth generation. To attribute the execution of judgment to any other than God is to deny His character, and suggest He is a liar.

Qoraalku waxa uu tilmaamayaa kiniisadda, taas oo marka laga eego macnaha guud uu Yexesqeel ku matalayo Yeruusaalem; xubnaha ku dhex jira kiniisaddana (Yeruusaalem) waxaa lagu barbardhigayaa “koox yar,” kuwaas oo sidoo kalena lagu aqoonsanayo inay yihiin kuwa “iftiinka ku socda,” oo ah “inta yar ee aaminka ah.” Kitaabku wuxuu barayaa in “badan” loo yeedho, laakiin “in yar” la doorto. Mawduuca qoraalku waxa kale oo ku jira cadhada Ilaah ee lagu soo dejinayo dadkiisa. Dadku iyagaa xukunkooda isku keenay, hase ahaatee Ilaah si cad ayuu u adkaynayaa in ay malaa’igtiisu yihiin kuwa fulinaya hawsha baabbi’inta. Ilaah weligiis been ma sheego, wuxuuna ballanqaaday in uu yahay Isaga kan booqda xumaanta dadka ilaa farcanka saddexaad iyo afraad. In fulinta xukunka loo nisbeeyo cid kale oo aan Ilaah ahayn waa in la inkiraa dabeecaddiisa, lana soo jeediyo in uu beenaale yahay.

The passage identifies that when the destroying angels of Ezekiel begin to go through Jerusalem, that it is then that, “the ministry of His wrath commences.” God’s wrath begins with Jerusalem, which is his church, which is Laodicean Adventism.

Qoraalku wuxuu caddeynayaa in marka malaa’igta baabbi’isa ee Yexesqeel ay bilaabaan inay maraan Yeruusaalem, ay markaas tahay in “adeegga cadhadiisu bilaabmayo.” Cadhada Ilaah waxay ka bilaabataa Yeruusaalem, taas oo ah kiniisaddiisa, taas oo ah Adventism-ka La’odikiya.

For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God? 1 Peter 4:17.

Waayo, wakhtigii ayaa yimid in xukunku ka bilowdo guriga Ilaah; oo haddii uu innaga marka hore ka bilowdo, maxay dhammaadkoodu ahaan doonaan kuwa aan injiilka Ilaah addeecin? 1 Butros 4:17.

God’s wrath is accomplished by God’s angels, and when their work begins, they are commanded to “smite,” all and to “let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary.” The wrath of God is carried out by holy angels, and the point we are wishing to identify here is that the commencement of God’s ministry of wrath is accomplished in the fourth generation.

Cadhada Ilaah waxaa fuliya malaa’igta Ilaah, oo markii hawshoodu bilaabato waxaa lagu amraa inay “dilaan,” kulligood, oo “ishaadu yaanay u tudhin, naxariisna ha u yeelanina; gebi ahaanna dila duq iyo dhallinyaro, hablo iyo carruur yaryar, iyo dumarba; laakiinse ha u dhowaanina nin kasta oo calaamadu saaran tahay; oo ka bilaaba meesheyda quduuska ah.” Cadhada Ilaah waxaa fuliya malaa’ig quduus ah, qodobka aan doonayno inaan halkan ku tilmaanna waa in bilowga adeegga cadhada Ilaah lagu fuliyo jiilka afraad.

We will continue this study in the next article.

Waxaan daraasaddan ku sii wadi doonnaa maqaalka xiga.

And it shall come to pass in the day of the Lord’s sacrifice, that I will punish the princes, and the king’s children, and all such as are clothed with strange apparel. In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit. And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills. Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off. And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The Lord will not do good, neither will he do evil. Zephaniah 1:8–12.

Oo waxay dhici doontaa maalinta allabariga Rabbiga, inaan ciqaabi doono amiirrada, iyo carruurta boqorka, iyo kulli kuwa huwan dhar qalaad. Oo isla maalintaasna waxaan kaloo ciqaabi doonaa kuwa kulligood ka booda marinka albaabka, kuwaas oo guryaha sayidyadooda ka buuxiya dulmi iyo khiyaano. Oo waxay dhici doontaa maalintaas, ayaa Rabbigu leeyahay, in qaylo laga maqli doono albaabka kalluunka, iyo baroorasho laga maqli doono qaybta labaad, iyo burbur weyn oo ka iman doona buuraha. Baroorta qayliya, kuwiinna deggan Maktesh, waayo, dadkii baayacmushtarka oo dhammu waa la baabbi’iyey; kulli kuwii lacagta sidaana waa la gooyey. Oo waxay dhici doontaa wakhtigaas, inaan Yeruusaalem la baadhi doono laambado, oo aan ciqaabi doono nimanka ku xasilloon dhoobadooda; kuwa qalbigooda ka yidhaahda, Rabbigu wanaag ma samayn doono, sharna ma samayn doono. Sefanyaah 1:8–12.