We are identifying the twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew, and aligning them with the waymarks of the one hundred and forty-four thousand. We have identified the birth of Christ, as the waymark of the time of the end, which begins every reformatory movement. The birth of Christ aligns with 1989, the time of the end for the one hundred and forty-four thousand. That waymark is always followed by a waymark where the message is put into the public arena, so the public can thereafter be held accountable.
Waxaan aqoonsanaynaa laba iyo tobanka rumoobid ee Masiixiga ah ee ku jira kitaabka Matayos, annagoo la waafajinayna calaamadaha jidka ee boqolka iyo afar iyo afartanka kun. Waxaannu aqoonsannay dhalashadii Masiixa inay tahay calaamadda jidka ee wakhtiga dhammaadka, taas oo bilowda dhaqdhaqaaq kasta oo dib-u-habayn ah. Dhalashadii Masiixu waxay la jaanqaaddaa 1989, oo ah wakhtiga dhammaadka ee boqolka iyo afar iyo afartanka kun. Calaamaddaas jidka ah mar walba waxa ku xigta calaamad jid oo farriinta lagu geliyo fagaaraha dadweynaha, si markaas ka dib dadweynuhu masuuliyad loogu qaban karo.
The second Messianic fulfillment was Christ’s parable teaching, which defines the methodology that is used to present the message that is formalized after the time of the end, when an increase of knowledge leads to a message for that peculiar generation. It was 1831 for the Millerites and 1996 for the movement of the one hundred and forty-four thousand. After the message is placed into the public domain, it is then empowered by a fulfillment of prophecy that marks the beginning of the testing process. That empowerment was August 11, 1840 for the Millerites and 9/11 for the one hundred and forty-four thousand.
Dhammaystirka Masiixiga ah ee labaad wuxuu ahaa waxbariddii masaallada ee Masiixa, taas oo qeexaysa habraaca loo adeegsado gudbinta farriinta si rasmi ah loo habeeyo wakhtiga dhammaadka dabadiis, marka korodhka aqoontu horseedo farriin loo jeediyo qarnigaas gaarka ah. Taasu waxay ahayd 1831 dadka Millerites-ka ah, iyo 1996 dhaqdhaqaaqa boqolka iyo afartan iyo afarta kun. Ka dib marka farriinta la geliyo fagaaraha dadweynaha, dabadeed waxaa la siiyaa awood iyada oo loo marayo dhammaystirid wax sii sheegid ah oo calaamadisa bilowga habka imtixaanka. Awood-siintaasu waxay ahayd Agoosto 11, 1840 dadka Millerites-ka ah, iyo 9/11 boqolka iyo afartan iyo afarta kun.
The Third Messianic Waymark is the Messengers of 9/11
Calaamadda saddexaad ee Masiixiga ah waa Farriintii 9/11
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. Matthew 2:23.
Oo yimid oo degay magaalo la yidhaahdo Naasared, si ay u rumoowdo wixii nebiyadu ku hadleen oo ahaa, Waxaa loogu yeedhi doonaa Naasareen. Matayos 2:23.
Prediction
Saadaalin
And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots. Isaiah 11:1, Judges 13.
Oo ka soo bixi doona ul jiridda Yesay, oo laanna xididdadiisa ayay ka soo kori doontaa. Ishacyaah 11:1, Xaakinnada 13.
The root of the Hebrew word translated as “Branch,” is Netzer, which is also the root of Nazareth. The Branch comes from the slums of Nazareth.
Asalka erayga Cibraaniga ah ee loo tarjumay “Laan” waa Netzer, kaas oo sidoo kale ah asalka Naasared. Laantu waxay ka timaaddaa xaafadaha saboolka ah ee Naasared.
“The Lord will call young men from the humble walks of life into his service, just as he did when living in person on this earth. He passed by the learned rabbis, to choose as his first disciples humble, unlearned fishermen. He has workers whom he will call forth from poverty and obscurity. Engaged in the common duties of life, and clothed with coarse raiment, they are looked upon by men as of little worth. But they will become precious jewels, to shine brightly for the Lord. ‘They shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels.’” Review and Herald, May 5, 1903.
“Rabbigu wuxuu ugu yeedhi doonaa dhallinyaro rag ah oo ka imanaya nolol-hooseedka is-hoosaysiinta ah adeeggiisa, sida uu yeelay markii uu shakhsiyan dhulkan ku noolaa. Wuxuu dhaafay rabbaaniyiintii aqoonta lahayd, si uu xertiisii ugu horraysay uga doorto kalluumaysato is-hoosaysiiya oo aan waxbarasho lahayn. Wuxuu leeyahay shaqaale uu ka yeedhi doono saboolnimo iyo madmadow. Iyagoo ku hawlan waajibaadyada caadiga ah ee nolosha, oo huwan dhar qallafsan, dadka hortooda waxaa loogu arkaa kuwo qiimo yar leh. Laakiinse waxay noqon doonaan jawharado qaali ah, oo si dhalaalaysa ugu iftiimi doona Rabbiga. ‘Iyagu waxay ahaan doonaan kuwayga, ayaa Rabbiga ciidammadu leeyahay, maalintaas aan ururinayo jawharadayda.’” Review and Herald, May 5, 1903.
The authority of the Holy Spirit, the authority of Sister White and the inspired endorsement of Jones and Waggoner were rejected in 1888, as Korah had done with the authority of Moses.
Awoodda Ruuxa Quduuska ah, awoodda Sister White, iyo taageeradii waxyoonaysnayd ee Jones iyo Waggoner waa la diiday sannadkii 1888, sida Koraax uu u diiday awooddii Muuse.
“Thus the message of the third angel will be proclaimed. As the time comes for it to be given with greatest power, the Lord will work through humble instruments, leading the minds of those who consecrate themselves to His service. The laborers will be qualified rather by the unction of His Spirit than by the training of literary institutions. Men of faith and prayer will be constrained to go forth with holy zeal, declaring the words which God gives them. The sins of Babylon will be laid open. The fearful results of enforcing the observances of the church by civil authority, the inroads of spiritualism, the stealthy but rapid progress of the papal power—all will be unmasked. By these solemn warnings the people will be stirred. Thousands upon thousands will listen who have never heard words like these. In amazement they hear the testimony that Babylon is the church, fallen because of her errors and sins, because of her rejection of the truth sent to her from heaven. As the people go to their former teachers with the eager inquiry, Are these things so? the ministers present fables, prophesy smooth things, to soothe their fears and quiet the awakened conscience. But since many refuse to be satisfied with the mere authority of men and demand a plain ‘Thus saith the Lord,’ the popular ministry, like the Pharisees of old, filled with anger as their authority is questioned, will denounce the message as of Satan and stir up the sin-loving multitudes to revile and persecute those who proclaim it.” The Great Controversy, 606.
“Sidaas daraaddeed farriintii malaa’igta saddexaad waa la ku dhawaaqi doonaa. Marka la gaaro wakhtiga ay tahay in lagu bixiyo awoodda ugu weyn, Rabbigu wuxuu ku shaqayn doonaa qalab is-hoosaysiiya, isagoo hoggaaminaya maskaxda kuwa naftooda u quduusaynaya adeeggiisa. Shaqaaluhu waxay ku habboonaan doonaan wax ka badan subkidda Ruuxiisa intii ay ka ahaan lahaayeen tababarka hay’adaha suugaanta. Rag iimaan iyo tukasho leh ayaa lagu khasbi doonaa inay baxaan iyagoo leh qiirro quduus ah, kuna dhawaaqaya erayada Ilaah iyaga siiyo. Dembiyada Baabuloon waa la daaha ka qaadi doonaa. Natiijooyinka cabsi leh ee ka dhasha ku khasbidda ku-dhaqanka caadooyinka kaniisadda iyadoo la adeegsanayo awood madani ah, soo-gelidda ruuxaaniyadda, horusocodka qarsoodiga ah hase yeeshee degdegga ah ee awoodda baabtiisnimada—waxaas oo dhan waa la qaawin doonaa. Digniinahan culus ayaa dadka kicin doona. Kumanyaal iyo kumanyaal ayaa dhegaysan doona, kuwaas oo aan weligood maqal hadallo sidan oo kale ah. Iyagoo la yaabban ayay maqlaan markhaatiga sheegaya in Baabuloon tahay kaniisadda, dhacday qaladaadkeeda iyo dembiyadeeda aawadood, iyo diidmadeeda runta samada looga soo diray. Marka dadku u tagaan macallimiintoodii hore iyagoo leh weyddiinta xiisaha leh, Waxyaalahanu ma sidaas bay yihiin? wadaaddadu waxay soo bandhigaan sheekooyin been ah, waxayna sii sheegaan waxyaalo jilicsan si ay uga dejiyaan cabsidooda oo ay u aamusiyaan damiirka toosay. Laakiin maaddaama qaar badani diidaan inay ku qancaan keliya amarka dadka oo ay dalbadaan ‘Rabbigu sidaas buu leeyahay’ oo cad, adeegga caanka ahi, sida Farrisiintii hore oo kale, isagoo cadho ka buuxda maadaama awooddooda la su’aalayo, wuxuu farriinta ku cambaarayn doonaa inay Shayddaan ka timid, wuxuuna kicin doonaa dadweynaha dembiga jecel inay caayaan oo ay silciyaan kuwa ku dhawaaqa.” The Great Controversy, 606.
The stammering lips from the slums of Nazareth arrived at the “debate” of Isaiah twenty-seven.
Bushimaha gilgilan ee ka yimid xaafadaha saboolka ah ee Naasared waxay yimaaddeen “dooddii” Ishacyaah toddoba iyo labaatanaad.
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. Isaiah 27:8.
Markuu qiyaas ku ciqaabayo, marka ay soo baxdo ayaad la murmi doontaa; dabayshiisa qallafsan ayuu joojiyaa maalinta dabaysha bari. Ishacyaah 27:8.
The “east wind” of Islam, represented as “the third woe,” and also “the angering of the nations” was released and immediately restrained on 9/11.
“Dabaysha bari” ee Islaamka, oo lagu matalay “hoogga saddexaad,” isla markaana ah “cadhaysiinta quruumaha,” ayaa la sii daayay dabadeedna isla markiiba la xakameeyey 9/11.
“At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
“Waqtigaas, intii hawsha badbaadintu ku dhowaanayso gebogebo, dhib baa dhulka ku soo degi doona, quruumuhuna way cadhoon doonaan, hase yeeshee waa la xakamayn doonaa si aanay u hor istaagin shaqada malaa’igta saddexaad. Waqtigaas ayaa ‘roobka dambe,’ ama dibu‑noolaynta ka timaadda hortiisa Rabbiga, iman doontaa, si ay xoog u siiso codka weyn ee malaa’igta saddexaad, oo quduusiinta ugu diyaariso inay istaagaan muddada toddobada belaayo ee ugu dambaysta ah la shubi doono.” Early Writings, 85.
Moses, Ellen White, A. T. Jones and E. J. Waggoner then took their position at 9/11 as the watchmen of Habakkuk chapter two, who asked what they will say during Isaiah’s “debate,” that begins when the east wind arrives. Isaiah says the “debate” is what purges the sins from God’s people.
Markaasaa Muuse, Ellen White, A. T. Jones, iyo E. J. Waggoner waxay istaageen meeshoodii 9/11 iyagoo ah waardiyayaashii ku xusan Xabaquuq cutubka labaad, kuwaas oo weyddiiyey waxa ay odhan doonaan inta lagu jiro “doodda” Ishacyaah, taas oo bilaabmata marka dabaysha bari timaaddo. Ishacyaah wuxuu leeyahay “dooddu” waa waxa dembiyada ka daahiriya dadka Ilaah.
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:8, 9.
Qiyaas ahaan, markay soo baxdo, waad la murmi doontaa; dabayshiisii qallafsanaydna wuu celiyaa maalinta dabaysha bari. Sidaas daraaddeed ayaa xumaantii Yacquub lagu nadiifin doonaa; oo kanuna waa midhaha oo dhan ee dembigiisa lagu qaado; markuu dhagaxyada allabariga oo dhan ka dhigo sida dhagaxyada nuuradda ah oo la jajabiyey, geedaha Asheeraah iyo sanamyaduna ma taagnaan doonaan. Ishacyaah 27:8, 9.
The “debate” over the latter rain being measured at 9/11, when Islam was released and then restrained, is how Jacob’s iniquities are removed, thus turning Jacob into Israel. The biblical transition of Jacob, a covenant representative man, unto Israel is identifying 1856, when the Philadelphian Millerite movement, became the Laodicean Millerite movement, that seven years later would become the Laodicean Seventh-day Adventist church. That transition in Millerite history identifies a waymark in the history of the one hundred and forty-four thousand when the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand changes unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. That transition point is when Jacob, meaning the supplanter, changes unto Israel, meaning the overcomer.
“Doodda” ku saabsan in roobka dambe lagu qiyaasay 9/11, markaas oo Islaam la sii daayay dabadeedna la xannibay, waa sida xumaatooyinka Yacquub looga qaado, sidaasna Yacquub loogu beddelo Israa’iil. Isbeddelka kitaabiga ah ee Yacquub, oo ah nin wakiil ka ah axdiga, ugu gudbaya Israa’iil, wuxuu tilmaamayaa 1856, markii dhaqdhaqaaqii Milleriyiinta Filadelfiya uu noqday dhaqdhaqaaqii Milleriyiinta La’odikiya, kaas oo toddoba sannadood dabadood noqon lahaa kaniisadda Adventist-ka Toddobaadka ee La’odikiya. Isbeddelkaas ee taariikhda Milleriyiinta wuxuu aqoonsanayaa calaamad-taariikheed ku taal taariikhda boqol iyo afar iyo afartan kun, markaas oo dhaqdhaqaaqa La’odikiya ee boqol iyo afar iyo afartan kun uu isu beddelo dhaqdhaqaaqa Filadelfiya ee boqol iyo afar iyo afartan kun. Bartaas isbeddelka ah waa marka Yacquub, oo macnaheedu yahay kan wax duudsiiya, isu beddelo Israa’iil, oo macnaheedu yahay kan ka adkaada.
The “debate” purges Jacob’s iniquities and he becomes Israel the overcomer. Those represented as Israel overcome by the blood of the Word and the word of their testimony.
“Dooddu” wuxuu ka nadiifiyaa Yacquub xumaatooyinkiisa, markaasuuna noqdaa Israa’iil, kan adkaada. Kuwii lagu matalay Israa’iilna waxay ku adkaadaan dhiigga Ereyga iyo ereyga markhaatifurkooda.
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. Revelation 12:11.
Oo iyagu waxay kaga adkaadeen dhiiggii Wanka iyo eraygii markhaatifurkooda; naftoodana ma ay jeclaan ilaa dhimasho. Muujintii 12:11.
The “word of their testimony” is the message that Habakkuk’s watchman asked to understand. It represents their sanctification and the blood of the Lamb, their justification.
“Ereyga maraggooda” waa farriintii waardiyihii Xabaquuq uu dalbaday inuu fahmo. Waxay ka dhigan tahay quduusnimadooda iyo dhiiggii Wanka, oo ah xaqnimadooda.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.
Waxaan istaagi doonaa meeshaydii ilaalada, oo munaaraddana waan kor tegi doonaa, oo waan dhawri doonaa si aan u arko waxa uu igula hadli doono, iyo waxa aan ugu jawaabi doono markii lay canaanto. Xabaquuq 2:1.
The word “reproved” means “argued with,” and represents Isaiah’s “debate” that removes Jacob’s sins. The watchman in Habakkuk wants to know what his testimony is to be, and he is informed that Habakkuk’s tables are the message that would allow those who wished to read to run through the Scriptures and find the message of justification by faith. Habakkuk two clearly identifies the watchman at the end of the first four verses, as being in the class who are justified by faith.
Ereyga “la canaantay” waxay ka dhigan tahay “lala dooday,” waxayna u taagan tahay “dooddii” Ishacyaah oo ka saarta dembiyada Yacquub. Waardiyihii ku jira Xabaquuq wuxuu doonayaa inuu ogaado waxa markhaatifurkiisu noqon doono, waxaana loo sheegaa in looxyadii Xabaquuq ay yihiin farriinta u saamaxaysa kuwa doonaya inay akhriyaan inay dhex ordaan Qorniinka oo ay ka helaan farriinta xaqnimada rumaysadka ku timaadda. Xabaquuq laba si cad ayuu u aqoonsanayaa waardiyaha dhammaadka afarta aayadood ee ugu horreeya, inuu ka tirsan yahay kuwa rumaysad lagu caddeeyey.
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.
Bal eega, naftiisa kor loo qaaday qumman kuma aha isaga; laakiin kan xaqa ahu rumaysadkiisa ayuu ku noolaan doonaa. Xabaquuq 2:4.
The message upon those two tables are the old paths of Jeremiah. But when Jeremiah’s watchman sounded the trumpet, the class of rebels, whose souls are lifted up, refused to hear. They were the same class in the previous verse, who refused to walk in the old paths in order to find the rest and refreshing.
Farriinta ku qoranayd labadaas loox waa waddooyinkii hore ee Yeremyaah. Laakiin markii waardiyihii Yeremyaah afuufay buunka, kooxdii fallaagada ahayd, ee nafahoodu kor u qaaddan yihiin, way diideen inay maqlaan. Waxay ahaayeen isla kooxdii aayaddii hore lagu sheegay, kuwaas oo diiday inay ku socdaan waddooyinkii hore si ay u helaan nasashada iyo qaboojinta.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
Rabbigu wuxuu leeyahay, Jidadka istaaga oo fiiriya, oo weyddiista waddooyinkii hore, oo ah meesha jidka wanaagsan ku yaal, kuna socda; markaas waxaad naftiinna u heli doontaan nasasho. Laakiin waxay yidhaahdeen, Annagu kuma socon doonno jidkaas. Oo weliba waardiyayaal baan idiin dul dhigay, anigoo leh, Dhawaqa buunka dhegaysta. Laakiinse waxay yidhaahdeen, Annagu ma dhegaysan doonno. Yeremyaah 6:16, 17.
The watchmen that are set over God’s people at 9/11 were Moses, Ellen White, Jones and Waggoner, represented by Moses’ stammering lips, which was represented by his fear of speaking in the Egyptian language, a language that he had not used for forty years. In relation to all the Hebrews and the mixed multitude that came through the Red Sea with Moses, Moses was the guy with the foreign accent. His accent was the Nazarene accent. Peter also had his accent marked out.
Ilaaliyayaashii loo taagay dadkii Ilaah 9/11 waxay ahaayeen Muuse, Ellen White, Jones iyo Waggoner, kuwaas oo uu matalayay bushimihii Muuse ee hadalku ku adkaa, taas oo lagu muujiyey cabsidiisii uu ka qabay inuu ku hadlo afkii Masaarida, oo ahaa af uusan isticmaalin afartan sannadood. Marka loo eego dhammaan Cibraaniyiintii iyo dadkii faraha badnaa ee qasmanaa ee kula soo gudbay Badda Cas Muuse, Muuse wuxuu ahaa ninkii lahaa lahjadda shisheeyaha. Lahjaddiisu waxay ahayd lahjadda reer Naasared. Butrosna isaguna lahjaddiisa waa la gartay.
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. Matthew 26:73.
Markaas in yar dabadeed waxaa u yimid kuwii ag taagnaa, oo waxay Butros ku yidhaahdeen, Hubaal adiguna waxaad ka mid tahay iyaga; waayo hadalkaagu waa ku muujinayaa. Matayos 26:73.
In the debate of Peter’s history, he lied three times, and was distinguished in the debate by his accent, or his stammering tongue. One class in the debate asked God, “what am I to say in the debate.” They “see” the old paths and they “listen” to the sound of the trumpet. They see and hear, and when they finally “debate,” they overcome. The message to overcome in the latter days is represented as the Laodicean message. Unlike the Laodicean church, the Philadelphian church has no condemnation.
Dooddii taariikhda Butros, wuxuu been sheegay saddex jeer, waxaana doodda dhexdeeda looga gartay lahjaddiisa, ama carrabkiisa turunturooda. Koox ka mid ah kuwa doodda ku jira ayaa Ilaah weyddiisay, “maxaan ku odhanayaa doodda?” Iyagu waxay “arkaan” jidadkii hore, waxayna “maqlaan” dhawaaqa buunka. Way arkaan oo way maqlaan, oo marka ay ugu dambayntii “doodaan,” way ka adkaadaan. Farriinta ku saabsan ka adkaanshaha maalmaha ugu dambeeya waxaa lagu metelaa farriinta La’odikiya. Si ka duwan kaniisadda La’odikiya, kaniisadda Filadelfiya ma leh cambaarayn.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.
Kii guulaysta waxaan ka dhigi doonaa tiir macbudka Ilaahayga ku dhex yaal, oo mar dambe dibadda ugama bixi doono; oo waxaan korkiisa ku qori doonaa magaca Ilaahayga, iyo magaca magaalada Ilaahayga, taas oo ah Yeruusaalemta cusub, oo samada kaga soo degaysa Ilaahayga xaggiisa; oo waxaan korkiisa ku qori doonaa magacayga cusub. Kii dheg leh, ha maqlo waxa Ruuxu ku leeyahay kaniisadaha. Muujintii 3:12, 13.
In spite of having no condemnation, the promise to Philadelphia is only for those “that overcome.” The Philadelphian church is contrasted with the Laodicean church, and it is distinguished by a class that needs to overcome, and a class that has overcame. The Philadelphian church is contrasted with the Laodicean church and the Laodicean church are the foolish virgins of Matthew 25.
In kasta oo aan xukun lahayn, haddana ballanqaadka loo siiyey Filadelfiya wuxuu u gaar yahay oo keliya kuwa “guulaysta.” Kaniisadda Filadelfiya waxaa lala barbardhigay kaniisadda La’odikiya, waxaana lagu gartaa dabaqad u baahan inay guulaysato, iyo dabaqad hore u guulaysatay. Kaniisadda Filadelfiya waxaa lala barbardhigay kaniisadda La’odikiya, kaniisadda La’odikiyana waa bikradaha nacasyada ah ee Matayos 25.
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
“Xaaladda kaniisadda ee ay matalaan bikradaha nacasyada ah waxaa sidoo kale lagu tilmaamaa inay tahay xaaladda La’odikiya.” Review and Herald, August 19, 1890.
At 9/11, when the angel descended at the collapse of the Twin Towers, Jones and Waggoner began the presentation of the Laodicean message, and the debate of the latter rain began. Jeremiah’s trumpet message is the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam as identified in the old paths represented by the truths, ALL of the truths, represented upon Habakkuk’s 1843 and 1850 tables. The Laodicean message is the only hope of salvation, and the word salvation means healing. Whether Christ portrays Himself as knocking on the door of a Laodiceans’ heart, or promising the Laodicean that if they will make peace with Him, He will make peace with them, it is only the message of healing that is offered to a Laodicean Seventh-day Adventist.
9/11, markii malaa’igtii ay soo degtay xilligii burburkii Labada Munaaradood ee Mataanaha ahaa, Jones iyo Waggoner waxay bilaabeen soo bandhigiddii farriinta La’odikiya, waxaana bilaabmay doodda roobka dambe. Farriinta buunka ee Yeremyaah waa buunka toddobaad, kaas oo ah hoogga saddexaad, kaas oo ah Islaamka sida lagu aqoonsaday waddooyinkii hore ee ay matalayaan runnuhu, DHAMMAAN runnadaas, ee lagu matalay miisaskii Xabaquuq ee 1843 iyo 1850. Farriinta La’odikiya waa rajada keliya ee badbaadada, erayga badbaadaduna wuxuu ka dhigan yahay bogsiin. Haddii Masiixu isu muujiyo isagoo garaacaya albaabka qalbiga qof La’odikiyaan ah, ama isagoo u ballanqaadaya La’odikiyaanka in haddii ay isaga la nabadeeyaan uu isaguna la nabadayn doono, waxa keliya ee loo soo bandhigayo Adventist-ka Maalinta Toddobaad ee La’odikiyaan ah waa farriinta bogsiinta.
The Fourth Messianic Waymark is the Laodicean message of 9/11
Calaamadda afraad ee Masiixiga ah waa farriinta La’odikiya ee 9/11
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. Matthew 8:17.
inay u rumoobo wixii uu ku hadlay nebi Isayos, isagoo leh, Isagaa qaaday itaaldarradeenna, oo xambaartay cudurradeenna. Matayos 8:17.
Prediction
Sii-sheegid
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. Isaiah 53:4.
Hubaal isagu murugadeenna wuu qaaday, oo xanuunnadeennana wuu sidaa; laakiinse innagu waxaynu u qiyaasannay in la karbaashay, Ilaahna wax ku dhuftay, oo la dhibay. Ishacyaah 53:4.
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
Oo malaa’igta kiniisadda La’odikiyaana u qor; Waxyaalahan waxaa leh Aamiin, Markhaatiga aamin iyo runta ah, Bilowgii uumista Ilaah; Anigu waan ogahay shuqulladaada, inaad qabow iyo kulayl midna ahayn: waxaan jeclaan lahaa inaad qabow ahaan lahayd ama kulayl. Haddaba maxaa yeelay waxaad tahay diirran, oo aadan qabow iyo kulayl midna ahayn, afkaygaan kaa soo tufayaa.
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
Waayo, waxaad tidhaahdaa, Anigu waan taajirsanahay, oo maal baan ku hodmay, oo waxba uma baahni; mana ogid inaad tahay mid hoogan, oo laga nixi karo, oo miskiin ah, oo indho la’, oo qaawan.
I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
Waxaan kugula talinayaa inaad iga iibsato dahab dabka lagu tijaabiyey, si aad u taajirto; iyo dhar cad, si laguugu huwiyo, oo ceebta qaawanaantaadu aanay u muuqan; oo indhahaaga mari cadar indhood, si aad wax u aragto.
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:14–22.
Intii aan jeclahay ayaan canaantaa oo edbiyaa; haddaba qiiro yeelo, oo toobadkeen. Bal eeg, waxaan taaganahay albaabka, oo garaacayaa; haddii nin maqli doono codkayga, oo albaabka furi doono, waan u soo geli doonaa isaga, oo waan la cashayn doonaa isaga, isna wuu ila cashayn doonaa aniga. Kii guulaysta waxaan siin doonaa inuu ila fadhiisto carshigayga, sidaan aniguna u guulaystay, oo aan Aabbahay kula fadhiistay carshigiisa. Kii dhego leh ha maqlo waxa Ruuxu ku leeyahay kiniisadaha. Muujintii 3:14–22.
The counsel to buy gold and white raiment and to anoint the eyes is the stated remedy for a condition that ends in eternal death, not just death. Whatever problems that the gold, raiment and anointing might remedy, those problems easily align with Christ taking our infirmities. John was incarcerated in Patmos for the Word of God and the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy. The Spirit of Prophecy is the remedy for Laodicea, and the healing properties of the Spirit of Prophecy were typified by Christ taking our infirmities and bearing our griefs.
Talada ah in la iibsado dahab, dhar cad, oo indhahana la mariyo wax lagu subko waa daawada si cad loo sheegay ee xaalad ku dhammaata dhimasho weligeed ah, ee aan ahayn geeri keliya. Dhibaato kasta oo dahabka, dharka, iyo subkidu daawayn karaan, dhibaatooyinkaas si fudud bay ula jaanqaadayaan Masiixu inuu qaaday itaal-darradeenna. Yooxanaa waxaa lagu xidhay Patmos aawadeed Erayga Ilaah iyo markhaatifurka Ciise, kaas oo ah Ruuxa Waxsii-sheegidda. Ruuxa Waxsii-sheegiddu waa daawada La'odikiya, sifooyinka bogsiinta ee Ruuxa Waxsii-sheegiddana waxaa astaan ahaan u muujiyey Masiixu isagoo qaaday itaal-darradeenna oo xambaartay murugooyinkeenna.
The only way for Christ to take are infirmities is if we open our heart door and allow the combination of His Divinity with our humanity. He takes our infirmities when He enters into our lives through the presence of the Holy Spirit. We open the door by accomplishing the remedy. The remedy that opens the heart is gold, white raiment and eye salve. The eye salve is the enlightenment of God’s Word that is only accomplished by the Holy Spirit. The Bible is a lamp unto our feet, and the light that lightens the pathway is the light of the Midnight Cry.
Sida keliya ee Masiixu ku qaadi karo itaaldarrooyinkeenna waa haddii aynu furno albaabka qalbigeenna oo aynu u oggolaanno isku-darka Ilaahnimadiisa iyo dadnimadeenna. Wuxuu qaadaa itaaldarrooyinkeenna marka uu nolosheenna ku soo galo joogitaanka Ruuxa Quduuska ah. Albaabka waxaannu ku furnaa annagoo hirgelinayna dawada. Dawada qalbiga furtaa waa dahab, dhar cad, iyo indho-kuul. Indho-kuulku waa iftiiminta Erayga Ilaah oo lagu hirgeliyo oo keliya Ruuxa Quduuska ah. Kitaabku waa laambad cagahayaga u ah, iftiinka jidkana iftiimiyaana waa iftiinka Qaylada Habeenbadhka.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. Psalms 119:105.
Eraygaagu waa laambad cagahayga u ah, waana iftiin jidkayga u ah. Sabuurradii 119:105.
When a Laodicean is counselled to anoint his eyes, he is to do so with the Word of God, which is a lamp, but as represented in the parable of the ten virgins, a lamp is useless without oil. The Laodicean’s have their Bibles, though generally not the King James Version, but they have not the oil of the Holy Spirit. The anointing of the Laodicean eyes is accomplished by a message that contains the presence of the Holy Spirit.
Marka qof La'odosiya ah lagula taliyo inuu indhihiisa subko, waa inuu ku subkaa Erayga Ilaah, kaas oo ah laambad; hase yeeshee, sida lagu muujiyey masaalka tobanka bikradood, laambaddu waxba ma tarto saliid la’aanteed. Kuwa La'odosiya waxay haystaan Baybaladooda, in kastoo guud ahaan aanu ahayn nooca King James Version, laakiin ma haystaan saliidda Ruuxa Quduuska ah. Subkidda indhaha dadka La'odosiya waxaa lagu fuliyaa farriin xambaarsan joogitaanka Ruuxa Quduuska ah.
The gold that a Laodicean is counselled to buy is not simply faith, but faith that works by love and purifies the soul. As with the eye salve, the gold has a counterfeit Laodicean profession. A Laodicean professes, as does all of Christendom, that they have “faith.” That type of faith is simply human belief, and a counterfeit of the faith represented as gold, for that faith purifies the soul. It is a faith that sanctifies, and those who possess a genuine sanctified faith are holy, for sanctified means to be made holy. Laodiceans have not that faith, for if they did, Christ would not be on the outside, seeking entrance.
Dahabka qof La’odikiya ah lagula taliyo inuu iibsado ma aha rumaysad keliya, balse waa rumaysad jacayl ku shaqeeya oo nafta daahiriya. Sida daawada indhahaba, dahabkuna wuxuu leeyahay qirasho been-abuur ah oo La’odikiyaan ah. Qofka La’odikiya ah wuxuu qirtaa, sida Masiixiyadda oo dhammu u qirato, inuu leeyahay “rumaysad.” Rumaysadka noocaas ahi waa uun aaminsanaan bini’aadmi, waana been-abuurka rumaysadka lagu matalay dahabka, waayo rumaysadkaasu nafta ayuu daahiriyaa. Waa rumaysad quduus ka dhiga, kuwa leh rumaysad quduus laga dhigay oo dhab ahna waa quduus, waayo quduus laga dhigay micnihiisu waa in quduus laga dhigo. La’odikiyaanku ma laha rumaysadkaas; maxaa yeelay hadday lahaan lahaayeen, Masiixu dibadda ma joogi lahayn isagoo gelitaan doonaya.
“There is no middle path to Paradise restored. The message given to man for these last days is not to become amalgamated with human devising. We are not to lean upon the policy of worldly lawyers. We must be humble men of prayer, not acting like those who are blinded by Satan’s agencies.
“Ma jirto jid dhexe oo lagu gaadho Jannadii dib loo soo celiyey. Farriinta dadka loo siiyey maalmahan ugu dambeeya ma aha in lagu dhex qaso hindisaha aadanaha. Ma aha inaan ku tiirsanaanno xeeladda qareennada dunida. Waa inaan noqonnaa niman is-hoosaysiiya oo tukada, innagoo aan u dhaqmin sida kuwa ay indha tirayaan wakiillada Shayddaanku.
“Many have a faith, but not a faith that works by love and purifies the soul. Saving faith is not simply a mere belief of the truth. ‘The devils also believe, and tremble.’ The inspiration of the Spirit of God gives to men a faith that is an impelling power that molds character, and leads men higher than mere formal actions. The words, the actions, and the spirit are to bear testimony to the fact that we are followers of Christ.
“Qaar badan ayaa leh iimaan, laakiin ma aha iimaan jacayl ku shaqeeya oo nafta daahiriya. Iimaanka badbaadiya ma aha si fudud rumaysad qudha oo runta ah. ‘Jinniyaduna way rumaysan yihiin, wayna gariiraan.’ Waxyi uu Ruuxa Ilaah bixiyo ayaa dadka siiya iimaan ah xoog riixaya oo dabeecadda qaabeeya, dadka na u hoggaamiya meel ka sarraysa falal rasmi ah oo keliya. Erayada, falalka, iyo ruuxuba waa inay markhaati ka bixiyaan xaqiiqada ah in aynu nahay kuwa Masiixa raaca.
“The greatest light and blessing that God has bestowed is not a security against transgression and apostasy in these last days. Those whom God has exalted to high positions of trust may turn from heaven’s light to human wisdom. Their light will then become darkness, their God-entrusted capabilities a snare, their character an offense to God. God will not be mocked. A departure from Him has been and always will be followed by its sure results. The commission of acts that displease God will, unless decidedly repented of and forsaken, instead of seeking to justify them, lead the evildoer on step by step in deception till many sins are committed with impunity. All who would possess a character that would make them laborers together with God and receive the commendation of God, must separate themselves from the enemies of God, and maintain the truth which Christ gave to John to give to the world.” Manuscript Releases, volume 18, 30–36.
“Iftiinka iyo barakada ugu weyn ee Ilaah bixiyey ma aha dammaanad ka hortagta xadgudub iyo riddonimada maalmahan ugu dambeeya. Kuwii Ilaah kor u qaaday jagooyin sare oo aammin iyo xil lagu aaminay waxay ka jeesan karaan nuurka samada oo ay u jeesan karaan xigmadda aadanaha. Markaas nuurkoodu wuxuu noqon doonaa gudcur, kartidoodii Ilaah ku aamminay dabin, dabeecaddooduna gef Ilaah ku ah. Ilaah laguma majaajiloon karo. Ka leexashadu xaggiisa way lahayd, weligeedna way lahaan doontaa, natiijooyinkeeda hubaasha ah. Ku kacista falal Ilaah ka cadhaysiiya, haddii aan si cad looga toobad keenin oo aan laga tegin, halkii la doondooni lahaa in la cudurdaarto, waxay kan sharka fala tallaabo tallaabo ugu sii hoggaamin doontaa khiyaano ilaa dembiyo badan lagu galo ciqaab la’aan. Kuwa doonaya inay lahaadaan dabeecad ka dhigaysa iyaga inay Ilaah la shaqeeyaan oo ay helaan ammaanta Ilaah, waa inay iska soocaan cadaawayaasha Ilaah, oo ay xajiyaan runta Masiixu Yooxanaa siiyey inuu dunida siiyo.” Manuscript Releases, volume 18, 30–36.
The “white raiment” is the righteousness of Christ.
“Dharka cad” waa xaqnimada Masiixa.
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. Revelation 19:7–9.
Aynu faraxno oo rayraynno, oo isaga sharaf siino; waayo, arooskii Wanku waa yimid, oo naagtiisiina isagay isu diyaarisay. Oo waxaa iyada la siiyey inay ku labbisato maro wanaagsan oo khafiif ah, nadiif ah oo cad; waayo, marada wanaagsan oo khafiifka ahu waa xaqnimada quduusiinta. Oo wuxuu igu yidhi, Qor, Waxaa barakaysan kuwa loogu yeedhay cashada arooska Wanka. Oo wuxuu igu yidhi, Kuwanu waa erayada runta ah ee Ilaah. Muujintii 19:7–9.
The wife made herself ready by applying the threefold remedy offered to Laodicea, and in so doing, transformed herself into a Philadelphian bride. The verses are directly speaking to Adventism, which is represented in the parable of the ten virgins. The virgins are those waiting to go to the wedding they have been called to. The bride made herself ready, for it was granted in Zechariah chapter three, with Joshua and the angel. There her filthy Laodicean garment was removed and replaced with the white linen marriage garment. The remedy bears a second witness within the name of Ellen Gould White. Ellen means a bright and shining light, and represents the eye salve. Gould is the old English word for gold, and means gold. White represents righteousness, and the name was not given to her until 1846, when she married James. Her name then changed to White. The name change and marriage are both symbols of a covenant relationship. Before the marriage her name was Harmon, which means a soldier of peace, as she then was. Ellen White is the Laodicean message, and to reject her is to reject salvation!
Afadu waxay isdiyaarisay iyadoo adeegsanaysa dawadii saddex-geesoodka ahayd ee loo soo bandhigay La'odikiya, oo sidaas ku noqotay aroosad Filadelfiyaan ah. Aayaduhu waxay si toos ah ula hadlayaan Adventism-ka, kaas oo lagu matalay masaalka tobanka bikradood. Bikraduhu waa kuwa sugaya inay aadaan arooska loo yeedhay. Afadu way isdiyaarisay, waayo taas waxaa lagu oggolaaday Sekaryaah cutubka saddexaad, iyadoo ay joogaan Yashuuca iyo malaa'igtii. Halkaas waxaa laga qaaday dharkeedii wasakhaysnaa ee La'odikiyaanimo, waxaana lagu beddelay dharkii arooska ee maro cad. Dawadu waxay markhaati labaad ku sidataa magaca Ellen Gould White. Ellen waxay ka dhigan tahay iftiin dhalaalaya oo ifaya, waxayna u taagan tahay indho-kuusha. Gould waa eraygii Ingiriisiga hore ee dahab, wuxuuna ka dhigan yahay dahab. White waxay u taagan tahay xaqnimo, magacanna looma bixin iyada ilaa 1846, markay guursatay James. Markaas magaceedu wuxuu isu beddelay White. Isbeddelka magaca iyo guurkuba labaduba waa calaamado xiriir axdi ah. Ka hor guurka magaceedu wuxuu ahaa Harmon, oo ka dhigan askari nabadeed, sida ay markaas ahayd. Ellen White waa farriinta La'odikiya, oo iyada in la diido waa badbaado in la diido!
We will continue to review the twelve Messianic prophecies in the book of Matthew in the next article.
Waxaan sii wadi doonnaa dib-u-eegista laba-iyo-tobanka waxsii sheeg ee Masiixiga ah ee ku qoran kitaabka Matayos maqaalka xiga.
“Revelation 3:14–18 quoted.
“Muujintii 3:14–18 waa la soo xigtay.”
“Oh, what a description! How many there are in this fearful condition. I earnestly entreat every minister to study diligently the third chapter of Revelation, for in it is portrayed the condition of things existing in the last days. Study carefully every verse in this chapter, for through these words Jesus is speaking to you.
“Bal eeg sida ay tahay tilmaantaasu! Immisa badan baa ku sugan xaaladdan cabsi leh. Waxaan si qiiro leh uga baryayaa wasiir kasta inuu si dadaal leh u barto cutubka saddexaad ee Muujintii, waayo dhexdiisa waxaa lagu sawiray xaaladda waxyaalaha ka jirta maalmaha ugu dambeeya. Si taxaddar leh u barta aayad kasta oo cutubkan ku jirta, waayo erayadan ayuu Ciise idinkula hadlayaa.
“If ever a people were represented by the Laodicean message, it is the people who have had great light, the revelation of the Scriptures, that Seventh-day Adventists have received.” Manuscript Releases, volume 18, 193.
“Haddii weligeed dad lagu matalay farriinta La’odikiya, waa dadka helay iftiin weyn, waana muujinta Qorniinka ee ay heshay Kaniisadda Adventist-ka ee Maalinta Toddobaad.” Manuscript Releases, mugga 18, 193.
“The true commandment-keeping people of God show to the world a character of unspotted integrity, testifying by their own course of action that the law of the Lord is perfect, converting the soul. Thus the Lord Jesus, the Son of God, through His obedience to the law of God, exalted and made that law honorable. God will surely condemn every member of every church claiming to be Seventh-day Adventist, who is not doing Him service, but through pride, selfishness, and worldliness, is showing that the truth of heavenly origin has not worked a reformation in his character.
“Dadka runta ah ee Ilaah ee xajiya amarradiisa waxay dunida tusaan dabeecad daahirsan oo aan iin lahayn, iyagoo marag ka ah, iyada oo loo marayo hab-dhaqankooda, in sharciga Rabbigu kaamil yahay oo uu nafta soo celiyo. Sidaas oo kale Rabbiga Ciise, Wiilka Ilaah, addeeciddiisii sharciga Ilaah ayuu sharcigaas kor ugu qaaday oo sharaf u yeelay. Ilaah hubaal wuu xukumi doonaa xubin kasta oo ka tirsan kaniisad kasta oo isku sheegata inay tahay Seventh-day Adventist, kaas oo aan isaga u adeegin, balse kibir, damac-nafsi, iyo jeclaysi dunyawi ah ku muujinaya in runta samada ka timid aysan dib-u-habayn ku samayn dabeecaddiisa.”
“Please read carefully Revelation 3:15–18. The voice of Jesus Christ is heard. ‘As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore [not half-hearted], and repent. Behold, I [your Saviour] stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me. To him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcome, and am set down with My Father in His throne’ [Revelation 3:19–21].
“Fadlan si taxaddar leh u akhri Muujintii 3:15–18. Codka Ciise Masiix waa la maqlayaa. ‘Intaan jeclahay oo dhan waan canaantaa oo waan edbiyaa; sidaas daraaddeed aad u kululaada [ee ha noqonina kuwo qalbi-badh ah], oo toobad keena. Bal eega, Aniga [Badbaadiyihiinna] waxaan taaganahay albaabka, oo waan garaacayaa; haddii nin uun maqlo codkayga, oo albaabka furo, waan u geli doonaa isaga, oo casho ayaan la cuni doonaa isaga, isaguna ila cuni doonaa. Kii guulaysta waxaan siin doonaa inuu ila fadhiisto carshigayga, sidaan Aniguna u guulaystay oo aan ula fadhiistay Aabbahay carshigiisa’ [Muujintii 3:19–21].”
“Will the churches heed the Laodicean message? Will they repent, or will they, notwithstanding that the most solemn message of truth—the third angel’s message—is being proclaimed to the world, go on in sin? This is the last message of mercy, the last warning to a fallen world. If the church of God becomes lukewarm, it does not stand in favor with God any more than do the churches that are represented as having fallen and become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and the cage of every unclean and hateful bird. Those who have had opportunities to hear and receive the truth and who have united with the Seventh-day Adventist church, calling themselves the commandment-keeping people of God, and yet possess no more vitality and consecration to God than do the nominal churches, will receive of the plagues of God just as verily as the churches who oppose the law of God. Only those that are sanctified through the truth will compose the royal family in the heavenly mansions Christ has gone to prepare for those that love Him and keep His commandments.
“Kaniisaduhu miyey dhegaysan doonaan farriinta La’odikiya? Miyey toobad keeni doonaan, mise, in kasta oo farriinta runta ee ugu culus—farriinta malaa’igta saddexaad—loo naadinayo dunida, ayay dembiga ku sii socon doonaan? Tanu waa farriintii ugu dambaysay ee naxariista, digniintii ugu dambaysay ee loo dirayo dunida dhacday. Haddii kiniisadda Ilaah noqoto diirran-qabow, mar dambe raalli kama aha Ilaah sida ayan raalli uga ahayn kiniisadaha lagu tilmaamay inay dhaceen oo ay noqdeen hoyga jinniyada, iyo rugta ruux kasta oo wasakh leh, iyo qafiska shimbir kasta oo nijaas ah oo la neceb yahay. Kuwii helay fursado ay ku maqlaan oo ku aqbalaan runta, oo ku biiray kiniisadda Adventist-ka Toddobaadka, iyagoo isku sheegaya inay yihiin dadka Ilaah ee amarrada xajiya, hase yeeshee aan lahayn nolol-ruuxeed iyo quduus-iska-dhigid Ilaah loo sameeyey oo ka badan inta ay leeyihiin kiniisadaha magac-u-yaalka ahi, waxay heli doonaan belaayooyinka Ilaah si la hubo sida ay u heli doonaan kiniisadaha ka soo horjeeda sharciga Ilaah. Kuwa runta lagu quduus yeelay oo keliya ayaa ka koobnaan doona qoyska boqortooyada ee guryaha samada ku yaal oo Masiixu u tegey inuu u diyaariyo kuwa isaga jecel oo amarradiisa xajiya.”
“‘He that saith, I know him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him’ [1 John 2:4]. This includes all who claim to have a knowledge of God, and to keep His commandments, but who do not manifest this by good works. They will receive according to their deeds. ‘Whosoever abideth in Him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen Him, neither known Him’ [1 John 3:6]. This is addressed to all church members, including the members of the Seventh-day Adventist churches. ‘Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as He is righteous. He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil. Whosoever is born of God doth not commit sin; for His seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother’ [1 John 3:7–10].
“‘Kan yidhaahda, Waan aqaan isaga, oo aan xajinin amarradiisa, waa beenaale, runtuna kuma jirto isaga’ [1 Yooxanaa 2:4]. Tani waxay ka mid dhigaysaa dhammaan kuwa sheegta inay aqoon u leeyihiin Ilaah, iyo inay xajiyaan amarradiisa, hase ahaatee aan taas ku muujin shuqullo wanaagsan. Waxay heli doonaan sida ay falimahoodu yihiin. ‘Ku alla kii ku sii jira isaga ma dembaabo; ku alla kii dembaabaa ma uu arag isaga, mana uu aqoon isaga’ [1 Yooxanaa 3:6]. Tani waxaa loola hadlayaa dhammaan xubnaha kiniisadda, oo ay ku jiraan xubnaha kaniisadaha Adventist-ka maalinta toddobaad. ‘Carruurtiiyey yaryarow, ninna yuusan idin khiyaanayn; kan xaqnimada sameeyaa waa xaq, sida isaga qudhiisu xaq u yahay. Kan dembiga sameeyaa wuxuu ka yimid Ibliiska; waayo, Ibliisku tan iyo bilowgii ayuu dembaabayay. Taas aawadeed ayaa Wiilka Ilaah loo muujiyey, inuu baabbi’iyo shuqullada Ibliiska. Ku alla kii Ilaah ka dhashaa dembi ma sameeyo; waayo, abuurkiisu wuu ku sii jiraa isaga; oo ma dembaabi karo, maxaa yeelay, Ilaah buu ka dhashay. Tanu waxaa lagu gartaa carruurta Ilaah iyo carruurta Ibliiska: ku alla kii aan xaqnimo samaynin Ilaah kama aha, mana aha kan aan walaalkii jeclayn’ [1 Yooxanaa 3:7–10].”
“All who claim to be Sabbath-keeping Adventists, and yet continue in sin, are liars in God’s sight. Their sinful course is counterworking the work of God. They are leading others into sin. The word comes from God to every member of our churches, ‘And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected; for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears’ [Hebrews 12:13–17].
“Kuwa sheegta inay yihiin Adventist-yo xajiya Sabtida, haddana ku sii socda dembi, waa beenaalayaal Ilaah hortiisa. Jidkooda dembiga leh wuxuu ka soo horjeedaa shuqulka Ilaah. Waxay kuwa kale u hoggaaminayaan dembi. Eraygu wuxuu Ilaah uga yimaadaa xubin kasta oo kaniisadahayaga ka mid ah, ‘Oo cagihiinna u sameeya waddooyin qumman, si aan kan curyaanka ahi jidka uga leexan; laakiinse uu bogsoodo. Nabad la raacda dadka oo dhan, iyo quduusnimo, taas la’aanteed ninna Rabbiga ma arki doono; idinkoo aad u digtoon in aan ninna ka gaabin nimcada Ilaah; inaan xidid qadhaadh ahi soo baxo oo idin dhibo, oo sidaas daraaddeed kuwa badan ku nijaasoobaan; inaanu jirin sinoole ama qof nijaas ah sida Ceesaw oo xabbad cunto ah aawadeed ku iibiyey curadnimadiisii. Waayo, waad og tihiin in dabadeed, markuu doonayay inuu dhaxlo barakada, la diiday; maxaa yeelay, meel toobadkeenid ah ma uu helin, in kastoo uu ilmada ku doondoonay’ [Cibraaniyada 12:13–17].”
“This is applicable to many who claim to believe the truth. Rather than give up their lustful practices, they venture on in a wrong line of education under Satan’s deceiving sophistry. Sin is not discerned as sinful. Their very consciences are defiled, their hearts are corrupted, even the thoughts are continually corrupt. Satan uses them as decoys to lure souls to unclean practices which defile the whole being. ‘He that despised Moses’ law [which was the law of God] died without mercy under two or three witnesses: Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? For we know Him that hath said, Vengeance belongeth unto Me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge His people. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God’ [Hebrews 10:28–31].” Manuscript Releases, volume 19, 175–177.
“Tani waxay khusaysaa kuwo badan oo ku andacooda inay runta rumaysan yihiin. Halkii ay ka dayn lahaayeen falalkooda damaca leh, waxay ku sii dhiirradaan jid qaldan oo waxbarasho, iyagoo hoos imanaya xigmad-marin-habowga Shayddaanka ee khiyaanada leh. Dembiga looma garto inuu yahay dembi. Damiirkoodii qudhiisa waa nijaasoobay, qalbiyadoodiina waa kharribmeen, xataa fikirradooduna had iyo goor way kharriban yihiin. Shayddaanku wuxuu iyaga u adeegsadaa sidii seddooyin uu nafaha ugu soo jiido falal aan nadiif ahayn oo wasakheeya jiritaanka oo dhan. ‘Kii quudhsaday sharcigii Muuse [kaas oo ahaa sharciga Ilaah] naxariis la’aan buu ku dhintay iyadoo laba ama saddex markhaati ay joogaan: intee in ka sii daran oo ciqaab ah, ayaad u malaynaysaan, inuu mutaysan doono kii cagaha ku tuntay Wiilka Ilaah, oo dhiiggii axdiga ee isaga lagu quduusiyeeyey u qaatay wax aan quduus ahayn, oo caayay Ruuxa nimcada? Waayo, waynu naqaan kan yidhi, Aargudashadu anigay ii taal, Anigaa wax u abaalmarin doona, ayaa Rabbigu leeyahay. Haddana mar kale, Rabbigu dadkiisa wuu xukumi doonaa. Waa wax laga cabsado in lagu dhaco gacmaha Ilaaha nool’ [Cibraaniyada 10:28–31].” Manuscript Releases, mugga 19, 175–177.