When the parable of the ten virgins was fulfilled in Millerite history it took place during the second angel’s message. The second angel’s message represents two distinct messages, both in the period of time which they cover and in terms of the intended audience of the message. The second angel’s message was directed to the Protestant churches that had just returned to Rome and became daughters of Babylon. The Midnight Cry was directed to the sleeping Millerites. The first message was directed outside of the Millerites, the second was directed inside. This will be fulfilled to the letter in our day.
Markii masaalkii tobanka bikradood uu ku rumoobay taariikhda Milleriyiinta, waxay dhacday intii lagu jiray farriintii malaa’igta labaad. Farriinta malaa’igta labaad waxay ka dhigan tahay laba farriimood oo kala duwan, labadaba muddada ay daboolayaan iyo cidda loogu talagalay ee farriinta la gaadhsiinayo. Farriinta malaa’igta labaad waxaa loo jeediyey kaniisadihii Protestant-ka ee markaas dib ugu noqday Rooma oo noqday gabdhihii Baabuloon. Qayladii Habeenbarka waxaa loo jeediyey Milleriyiintii hurday. Farriintii kowaad waxaa loo jeediyey bannaanka Milleriyiinta, tan labaadna gudaha. Tani waxay maalmaheenna ugu rumoobi doontaa si xaraf ahaan ah.
The difference that needs to be noted in the repetition of our day is that in the beginning of Adventism the message of the second angel first went outside the Millerites and then part two of the message went inside the Millerites. At the end of Adventism, when the parable is again repeated, so also is the second angel’s message. We are told that directly more than a handful of times. But the two-fold nature of the message is reversed at the end. The first message goes to Adventism and the second to those outside of Adventism. We are told that the work and message represented by the angel of Revelation eighteen is a repetition of the second angel’s message.
Farqiga ay tahay in la xuso ku-noqoshada maalmaheenna ka muuqata waa in bilowgii Adventism-ka farriintii malaa’igta labaad ay marka hore u baxday kuwa Millerites-ka ka baxsan, dabadeedna qaybta labaad ee farriintu ay u gashay kuwa Millerites-ka dhexdiisa. Dhammaadka Adventism-ka, marka masalku mar kale soo noqdo, sidaas oo kale farriintii malaa’igta labaadna way soo noqotaa. Waxaa si toos ah noogu sheegay tan in ka badan dhawr jeer. Laakiin dabeecadda laba-geesoodka ah ee farriinta ayaa dhammaadka rogmata. Farriinta kowaad waxay aaddaa Adventism-ka, tan labaadna kuwa Adventism-ka dibaddiisa jooga. Waxaa naloo sheegay in shaqada iyo farriinta uu matalayo malaa’igta Muujintii siddeed iyo tobnaad ay tahay ku-celin farriintii malaa’igta labaad.
“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).
“Nebigu wuxuu leeyahay, ‘Waxaan arkay malaa’ig kale oo samada ka soo degaysa, iyadoo leh amar weyn; oo dhulkana waxaa iftiimiyey ammaanteedii. Oo cod xoog leh ayay si xoog badan ugu qaylisay, iyadoo leh, Baabuloon tii weynayd way dhacday, way dhacday, oo waxay noqotay hoyga jinniyada’ (Muujintii 18:1, 2). Tani waa isla farriintii uu bixiyey malaa’igtii labaad. Baabuloon way dhacday, ‘waayo, quruumaha oo dhan waxay ka cabbisay khamriga xanaaqa sinooyinkeeda’ (Muujintii 14:8). Waa maxay khamrigaasu?—Waa caqiidooyinkeeda beenta ah. Waxay dunida siisay sabti been ah halkii ay ka siin lahayd Sabtida amarka afraad, waxayna ku celcelisay beentii Shayddaan markii ugu horraysay Xaawo ugu sheegay Ceeden—ahmiyadda dabiiciga ah ee nafta. Khaladaad badan oo isla qoyskaas ah ayay meel fog iyo meel dhowba ku faafisay, iyadoo ‘amarrada dadka u dhigaysa sida caqiidooyin’ (Matayos 15:9).
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.
“Markii Ciise bilaabay hawshiisii guud, wuxuu macbudka ka nadiifiyey xumaantii quduus-darrada ahayd ee lagu nijaaseeyey. Falalkii ugu dambeeyey ee hawshiisa waxaa ka mid ahaa nadiifintii labaad ee macbudka. Sidaas oo kale, hawsha ugu dambaysa ee digniinta dunida, laba baaq oo kala duwan ayaa loo jeediyaa kaniisadaha. Farriinta malaa’igta labaad waa, ‘Baabuloon way dhacday, way dhacday, magaaladaas weyn, maxaa yeelay waxay quruumaha oo dhan ka waraabisay khamriga cadhada sinadeeda’ (Muujintii 14:8). Oo qaylada weyn ee farriinta malaa’igta saddexaad dhexdeeda cod ayaa samada laga maqlaa isagoo leh, ‘Dadkaygow, ka soo baxa iyada, si aydaan dembiyadeeda ula wadaagin, oo aydaan belaayooyinkeeda u qaadan. Waayo, dembiyadeedu waxay gaadheen ilaa samada, oo Ilaahna xumaatooyinkeedii wuu soo xusuustay’ (Muujintii 18:4, 5).” Selected Messages, buugga 2aad, 118.
The message of the second angel at the beginning of Adventism is the same message as the message represented by the angel of Revelation eighteen, and in that warning, there are two voices that proclaim a message. The first voice is proclaimed when the earth is lightened by his glory and in verse four John heard another voice saying, “come out of her.”
Farriinta malaa’igta labaad bilowgii Adventism-ka waa isla farriinta lagu matalay malaa’igta Muujintii siddeed iyo tobnaad, digniintaasna waxa ku jira laba cod oo ku dhawaaqaya farriin. Codka koowaad waxa la dhawaaqaa marka dhulku ku iftiimo ammaantiisa, aayadda afraadna Yooxanaa wuxuu maqlay cod kale oo leh, “ka soo baxa iyada.”
In Millerite history the call out of Babylon came first and the message to the Millerites came second. In Revelation eighteen it is the second voice, or second message that addresses those outside of Adventism. Along with the declaration that there are “two distinct calls made to the churches” we find that the two times Christ cleansed the temple (at the beginning and ending of His ministry) is also an illustration of the beginning and ending of Adventism.
Taariikhda Millerite-ka dhexdeeda, baaqii ka bixidda Baabuloon ayaa yimid marka hore, farriintii loo dirayna Millerite-yada waxay timid marka labaad. Muujintii siddeed iyo tobnaad, waa codka labaad, ama farriinta labaad, tan la hadlaysa kuwa ka baxsan Adventism-ka. Iyadoo ay weheliso caddeynta ah in ay jiraan “laba baaq oo kala duwan oo loo jeediyey kaniisadaha,” waxaan kaloo aragnaa in labadii jeer ee Masiixu macbudka nadiifiyey (bilowgii iyo dhammaadkii adeeggiisa) ay sidoo kale yihiin sawir muujinaya bilowga iyo dhammaadka Adventism-ka.
The beginning of Adventism illustrated a purification of the workers that helped in building the foundation that William Miller was used to establish. The foundation was completed at the conclusion of the second angel’s message, for with the arrival of the third angel on October 22, 1844 the truths that make up the foundations of Adventism were made available to understand, for those who are willing to hear.
Bilowgii Adventism-ku wuxuu muujiyey daahirinta shaqaalihii ka qayb qaatay dhismaha aasaaskii William Miller loo adeegsaday inuu dhiso. Aasaaskaas waxaa la dhammaystiray dhammaadkii farriintii malaa’igta labaad, waayo imaatinkii malaa’igta saddexaad 22-kii Oktoobar, 1844, runta ka kooban aasaaska Adventism-ka ayaa loo suurtageliyey in la fahmo, kuwa doonaya inay maqlaan aawadood.
The work of building the foundation concluded at the climax of the history of the second angel, when “two distinct calls were made to the churches.” The first call was outside the Millerites, the second was for the Millerites. But another beginning that aligns with Adventism’s beginning is the ministry of Christ when He cleansed His temple the first time. The prophetic illustration of the temple being cleansed is marking a purification at the beginning and end of His ministry, that in turn typifies a purification of Adventism at its beginning and ending. Christ’s two temple cleansings align with the beginning and ending of Adventism, but His message was just for His covenant people who were in the process of forever divorcing themselves from God.
Hawsha dhismaha aasaaska waxay ku soo dhammaatay gunaanadkii taariikhda malaa’igta labaad, markii “laba baaq oo kala duwan loo jeediyey kaniisadaha.” Baaqa koowaad wuxuu ahaa mid ka baxsan Milleriyiinta, kan labaadna wuxuu u yiil Milleriyiinta. Laakiin bilow kale oo waafaqsan bilowga Adventism-ka waa adeegiddii Masiixa markii ugu horraysay ee uu macbudkiisa nadiifiyey. Tusaalaha nebiyadeed ee macbudka la nadiifinayo wuxuu calaamadaynayaa daahirin ka dhacaysa bilowga iyo dhammaadka adeegiddiisa, taas oo iyaduna astaan u ah daahirinta Adventism-ka bilowgiisa iyo dhammaadkiisa. Labadii jeer ee Masiixu macbudka nadiifiyey waxay la jaanqaadaan bilowga iyo dhammaadka Adventism-ka, laakiin farriintiisu waxay ku koobnayd oo keliya dadkiisii axdiga kuwaas oo ku jiray geeddi-socod ay si weligood ah isaga furayaan Ilaah.
The beginning of Adventism presented a message announcing the opening of the judgment and the end of Adventism is announcing the end of judgment. Jesus cleansed the temple the first time and rebuked the Jews for turning His house into a den of thieves, but the second cleansing of the temple was “among the last acts of His ministry.” At the end of His ministry, He no longer told the Jews that they had made His Father’s house a den of thieves, he then told them that their house “was left to them desolate.”
Bilowgii Adventismku waxa uu soo bandhigay farriin ku dhawaaqaysay furitaanka xukunka, dhammaadka Adventismkuna waxa uu ku dhawaaqayaa dhammaadka xukunka. Ciise macbudka ayuu nadiifiyey markii ugu horraysay, wuxuuna Yuhuudda ku canaantay inay gurigiisa ka dhigeen bohoshii tuugagta; laakiin nadiifintii labaad ee macbudku waxay ahayd “falalkii ugu dambeeyey ee adeeggiisa.” Dhammaadkii adeeggiisa, mar dambe Yuhuudda uguma uu sheegin inay gurigii Aabbihiis ka dhigeen bohoshii tuugagta; markaas ayuu u sheegay in gurigoodii “looga tegey isagoo cidlo ah.”
“Meanwhile worshipers from every nation sought the temple which had been dedicated to the worship of God. Glittering with gold and precious stones, it was a vision of beauty and grandeur. But Jehovah was no longer to be found in that palace of loveliness. Israel as a nation had divorced herself from God. When Christ, near the close of His earthly ministry, looked for the last time upon the interior of the temple, He said, ‘Behold, your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Hitherto He had called the temple His Father’s house; but as the Son of God passed out from those walls, God’s presence was withdrawn forever from the temple built to His glory.” Acts of the Apostles, 145.
Dhanka kale, caabudayaal ka kala yimid quruun kasta waxay doondoonayeen macbudkii loo quduusyeeyey cibaadada Ilaah. Isagoo ku dhalaalaya dahab iyo dhagaxyo qaali ah, wuxuu ahaa muuqaal qurux iyo haybad leh. Laakiin Yehowah mar dambe lagama heli jirin qasrigaas bilicda badan. Israa’iil qaran ahaan way iska furtay Ilaah. Markii Masiixu, dhammaadka dhow ee adeeggiisii dhulka, markii ugu dambaysay eegay gudaha macbudka, wuxuu yidhi, “Bal eega, gurigiinna waa laydiin cidleeyey.” Matayos 23:38. Ilaa markaas wuxuu macbudka ugu yeedhi jiray guriga Aabbihiis; laakiin markii Wiilka Ilaah ka baxay darbiyadaas, joogitaanka Ilaah weligiisba waa laga qaaday macbudkii loo dhisay ammaantiisa.” Falimaha Rasuullada, 145.
The temple He cleansed at the beginning was a different temple than what He cleansed at the end. The first temple was His Father’s house, but the second temple was the Jew’s house. The Lord entered into covenant with Adventism at the beginning and Adventists became priests in His temple. At the end of Adventism, they are to be no more priests, and their house will be desolated.
Macbudkii uu bilowgii daahiriyey wuxuu ka duwanaa macbudkii uu dhammaadkii daahiriyey. Macbudkii kowaad wuxuu ahaa gurigii Aabbihiis, laakiin macbudkii labaad wuxuu ahaa gurigii Yuhuudda. Rabbigu wuxuu bilowgii axdi la galay Adventism, Adventist-yaduna waxay noqdeen wadaaddo ku jira macbudkiisa. Dhammaadka Adventism-na, mar dambe wadaaddo ma ahaan doonaan, gurigooduna waa la cidlayn doonaa.
The second angel represents two messages. This is one reason the message is represented as Babylon falling twice. This is not the primary reason for the twice repeated announcement of Babylon’s fall, but is one reason. How is it two messages?
Malaa’igta labaad wuxuu metelaa laba farriimood. Tani waa mid ka mid ah sababaha farriinta loogu muujiyey sidii Baabuloon oo laba jeer dhacaysa. Tani ma aha sababta ugu weyn ee ku dhawaaqidda laba jeer lagu celceliyey ee dhicitaankii Baabuloon, hase yeeshee waa mid ka mid ah sababaha. Sidee bay u yihiin laba farriimood?
The second angel arrived in response to the rejection of the first angel’s message. When the failed prediction, identifying 1843 as the conclusion of the 2300-year prophecy, the Protestant churches used the erroneous message to reject Miller’s message. Miller’s message was the first angel’s message. At its rejection the Protestant churches, who had been God’s church in the wilderness for over 1260 years, were rejected and became a daughter of Babylon. At that point the second angel arrived with his message.
Malaa’igii labaad wuxuu yimid isagoo jawaab u ah diidmada farriintii malaa’igta koowaad. Markii saadaashii fashilantay, taas oo 1843 ku aqoonsanaysay dhammaadka waxsii sheegidda 2300-ka sannadood, kaniisadaha Protestant-ku waxay adeegsadeen farriinta khaldan si ay u diidaan farriintii Miller. Farriintii Miller waxay ahayd farriintii malaa’igta koowaad. Markii la diiday, kaniisadaha Protestant-ka, oo ahaa kaniisaddii Ilaah ee cidlada ku jirtay in ka badan 1260 sano, waa la diiday oo waxay noqdeen gabadh Baabuloon ah. Halkaas ayaana malaa’igtii labaad ku timid farriinteedii.
There are some very important points involved with the various elements of this history we are considering. There is at least one point that must be developed slowly for it definitely contributes to the understanding of the message of the Revelation of Jesus Christ that is currently being unsealed. For this reason, I am including a very important passage about that history. It is two chapters that I am pointing to, but there is also a third important chapter in the middle of those two chapters. I am not including this at this time in order to limit the scope of our consideration.
Waxaa ku jira qodobo aad u muhiim ah oo la xiriira waxyaalaha kala duwan ee taariikhdan aynu ka fiirsanayno. Waxaa jira ugu yaraan hal qodob oo ay khasab tahay in si tartiib ah loo horumariyo, waayo hubaal ahaan wuxuu gacan ka geysanayaa fahamka farriinta Muujintii Ciise Masiix ee hadda la furfurayo. Sababtaas awgeed, waxaan halkan ku darayaa tuduc aad u muhiim ah oo ku saabsan taariikhdaas. Waa laba cutub oo aan tilmaamayo, hase ahaatee waxaa sidoo kale jira cutub saddexaad oo muhiim ah oo u dhexeeya labadaas cutub. Haatan kuma darin tan si aan u xaddido baaxadda tixgelinteenna.
Notice which angel is being addressed as you read through, look for the progressive testing process, note in the first paragraph that the prophetic characteristics of the angel of Revelation eighteen are also the characteristics of the first angel. Notice that to crucify one of the messages is to crucify Christ, and notice that the three angels are all presented as single angels, but the Midnight Cry message is a multitude of angels.
Markaad akhrinayso, fiirso malaa’igta lala hadlayo, raadi habka imtixaanka ee si tartiib-tartiib ah u socda, oo ku xusuuso baaragaraafka koowaad in astaamaha nebinnimada ee malaa’igta Muujintii siddeed iyo tobnaad ay sidoo kale yihiin astaamaha malaa’igta kowaad. Fiirso in iskutallaabta lagu qodbo mid ka mid ah farriimaha ay tahay in Masiixa la qodbo, oo fiirso in saddexda malaa’igood dhammaantood loo soo bandhigay sidii malaa’ig keliya, laakiin farriinta Qaylada Saqda Dhexe ay tahay tiro badan oo malaa’ig ah.
“I was shown the interest which all heaven had taken in the work which had been going on upon the earth. Jesus commissioned a strong and mighty angel to descend and warn the inhabitants of earth to get ready for his second appearing. I saw the mighty angel leave the presence of Jesus in heaven. Before him went an exceedingly bright and glorious light. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory, and warn man of the coming wrath of God. Multitudes received the light. Some seemed to be very solemn, while others were joyful and enraptured. The light was shed upon all, but some merely came under the influence of the light, and did not heartily receive it. But all who received it, turned their faces upward to heaven, and glorified God. Many were filled with great wrath. Ministers and people united with the vile, and stoutly resisted the light shed by the mighty angel. But all who received it withdrew from the world, and were closely united together.
“Waxaa la i tusay xiisihii ay samada oo dhammu u qabtay hawshii ka socotay dhulka dushiisa. Ciise wuxuu amar siiyey malaa’ig xoog badan oo awood leh inay soo degto oo uga digto dadka dhulka deggan inay isu diyaariyaan imaatinkiisa labaad. Waxaan arkay malaa’igtii xoogga badnayd iyadoo ka tagaysa hortii Ciise ee samada. Horteeda waxaa socday iftiin aad u dhalaalaya oo sharaf leh. Waxaa la ii sheegay in hawshoodu ahayd inay dhulka ku iftiimiso ammaanteeda, oo dadka uga digto cadhada Ilaah ee soo socota. Dad badan ayaa iftiinka aqbalay. Qaar waxay u ekaayeen kuwo aad u murugoobay, halka qaar kalena ay faraxsanayeen oo rayrayn ku jireen. Iftiinka waxaa lagu shubay dadka oo dhan, laakiin qaar waxay keliya galeen saamaynta iftiinka, mana ayan si qalbi leh u aqbalin. Hase ahaatee, kuwii wada aqbalay waxay wejiyadooda u jeediyeen xagga samada, oo Ilaah bay ammaaneen. Qaar badan waxaa ka buuxsamay cadho weyn. Wadaaddo iyo dadkuba waxay la midoobeen kuwa xunxun, oo si adag uga hor yimaadeen iftiinkii ay malaa’igta xoogga badani ifisay. Laakiin kuwii wada aqbalay way ka go’een dunida, oo aad bay isugu midoobeen.”
“Satan and his angels were busily engaged in seeking to attract the minds of all they could from the light. The company who rejected it were left in darkness. I saw the angel watching with the deepest interest the professed people of God, to record the character they developed, as the message of heavenly origin was introduced to them. And as very many who professed love for Jesus turned from the heavenly message with scorn, derision and hatred, an angel with a parchment in his hand, made the shameful record. All heaven was filled with indignation, because Jesus was slighted by his professed followers.
“Shayddaanka iyo malaa’igtiisu waxay si aad ah ugu mashquulsanaayeen inay maankiinna ka jeediyaan iftiinka dhammaan intii ay kari kareen. Kooxdii diiddayna waxaa looga tegey gudcur. Waxaan arkay malaa’igtii iyadoo danaynta ugu qotada dheer kula socota kuwa isku sheegaya dadka Ilaah, si ay u diiwaangeliso dabeecadda ay muujiyeen markii farriintii samada ka timid loo soo bandhigay. Oo markii aad u badan oo ka mid ah kuwii qirtay inay Ciise jecel yihiin ay farriintii samada kaga jeesteen quudhsi, jeesjees iyo nacayb, malaa’ig leh warqad duuban oo gacanta ku haysaa waxay qortay diiwaankaas ceebta leh. Samada oo dhammu waxaa ka buuxsamay cadho quduus ah, maxaa yeelay Ciise waxaa xaqiray kuwii isku sheegay inay yihiin kuwa raacsan.”
“I saw the disappointment of the trusting ones. They did not see their Lord at the expected time. It was God’s purpose to conceal the future, and bring his people to a point of decision. Without this point of time the work designed of God would not have been accomplished. Satan was leading the minds of very many far ahead in the future. A period of time proclaimed for Christ’s appearing must bring the mind to earnestly seek for a present preparation. As the time passed, those who had not fully received the light of the angel, united with those who had despised the heavenly message, and they turned upon the disappointed ones in ridicule. I saw the angels in heaven consulting with Jesus. They had marked the situation of Christ’s professed followers. The passing of the definite time had tested and proved them, and very many were weighed in the balance and found wanting. They all loudly professed to be Christians, yet failed in following Christ in almost every particular. Satan exulted at the state of the professed followers of Christ. He had them in his snare. He had led the majority to leave the straight path, and they were attempting to climb up to heaven some other way. Angels saw the pure, the clean, and holy, all mixed up with sinners in Zion, and the world-loving hypocrite. They had watched over the true lovers of Jesus; but the corrupt were affecting the holy.
“Waxaan arkay niyad-jabkii kuwii wax aaminsanaa. Iyagu ma ay arkin Rabbigood xilligii la filayay. Waxay ahayd qasdiga Ilaah inuu mustaqbalka qariyo, oo uu dadkiisa keeno meel go’aan laga gaaro. Haddii aan la gaadhin xilligan, shaqadii Ilaah u qoondeeyey lama ay rumoobeen. Shayddaanku wuxuu maskaxda dad aad u badan u hor kaxaynayay meel fog oo mustaqbalka ah. Wakhti la dhawaaqay oo Masiixu soo muuqan doono waa inuu maskaxda ku hoggaamiyo inay si daacad ah u doondoonto isu-diyaarin hadda taagan. Markii wakhtigu dhaafay, kuwii aan si buuxda u aqbalin iftiinkii malaa’igta ayaa ku biiray kuwii quudhsaday farriintii jannada, oo waxay kuwii niyad-jabsanaa kula jeesteen jees-jees. Waxaan arkay malaa’igihii samada oo la tashanaya Ciise. Waxay u fiirsadeen xaaladda kuwa sheegta inay yihiin kuwa Masiixa raacsan. Gudbidda wakhtigii cayimnaa ayaa tijaabisay oo caddaysay iyaga, oo aad iyo aad u badan ayaa miisaanka lagu miisaamay oo laga helay inay ka dhiman yihiin. Dhammaantood si cod dheer ayay ugu qirteen inay Masiixiyiin yihiin, hase yeeshee way ku fashilmeen inay Masiixa raacaan ku dhowaad arrin kasta. Shayddaanku wuxuu ku rayray xaaladda kuwa sheegta inay yihiin kuwa Masiixa raacsan. Wuxuu ku haystay dabinkiisa. Wuxuu badankood ku hoggaamiyey inay ka tagaan jidkii toosnaa, oo waxay isku dayayeen inay samada kaga fuulaan jid kale. Malaa’igtu waxay arkeen kuwa daahirka ah, kuwa nadiifka ah, iyo kuwa quduuska ah oo dhammaantood ku dhex qasan dembilayaasha Siyoon ku jira, iyo munaafiqiinta dunida jecel. Waxay ilaalinayeen kuwa runta ah ee Ciise jecel; hase yeeshee kuwa xumaaday ayaa saamayn ku yeelanayay kuwa quduuska ah.”
“Those whose hearts burned with a longing, intense desire to see Jesus, were forbidden by their professed brethren to speak of his coming. Angels viewed the whole scene, and sympathized with the remnant, who loved the appearing of Jesus. Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to earth, he cried, Babylon is fallen! is fallen! Then I saw the disappointed ones again look cheerful, and raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Bible that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect him in 1844. I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith. But as the disappointed ones united in the cry of the second angel, the heavenly host looked with the deepest interest, and marked the effect of the message. They saw those who bore the name of Christians turn with derision and scorn upon those who had been disappointed. As the words fell from the mocker’s lips, You have not gone up yet! an angel wrote them. Said the angel, They mock God.
“Kuwii qalbiyadoodu ku gubanayeen hammuun, rabitaan kulul oo ay ku doonayeen inay Ciise arkaan, waxaa ka mamnuucay walaalahoodii magaca uun isu hayay inay ka hadlaan imaatinkiisa. Malaa’igtii waxay daawadeen dhacdada oo dhan, waxayna u naxariisteen hadhaagii jeclaa muuqashada Ciise. Malaa’ig kale oo xoog badan ayaa loo amray inay dhulka ku soo degto. Ciise wuxuu gacanteeda geliyey qoraal, oo markay dhulka timidna way qaylisay, Baabuloon waa dhacday! waa dhacday! Markaas waxaan arkay kuwii niyad jabay oo haddana wejiyadoodu iftiimeen, indhahoodana kor ugu qaadeen samada, iyagoo rumaysad iyo rajo ku sugaya muuqashada Rabbigood. Laakiin kuwo badan waxay u ekaayeen inay ku sii hadheen xaalad doqonnimo ah, sidii kuwo hurda; hase ahaatee waxaan wajiyadooda ka arkayay raad murugo qoto dheer ah. Kuwii niyad jabay waxay Kitaabka Quduuska ah ka arkeen inay ku jireen wakhtigii dib-u-dhaca, iyo inay samir ku sugaan dhammaystirka aragtida. Caddayntii isla taas ahayd ee ku hoggaamisay inay Rabbigood sugaan 1843, ayaa ku hoggaamisay inay filayaan 1844. Waxaan arkay in badidoodu aanay lahayn tamartii calaamadisay rumaysadkoodii 1843. Niyad-jabkoodii ayaa daciifiyey rumaysadkoodii. Laakiin markii kuwii niyad jabay ay ku midoobeen qayladii malaa’igta labaad, ciidankii samadu waxay ku fiirsadeen xiisaha ugu qotada dheer, waxayna la socdeen saamaynta farriinta. Waxay arkeen kuwii magaca Masiixiyiinta sitay oo jees-jees iyo quudhsasho ugu jeestay kuwii niyad jabay. Markii erayadani ay ka dhaceen bushimaha kii ku majaajiloonayay, Weli kor uma aydin tegin! malaa’ig baa qortay. Malaa’igtii waxay tidhi, Waxay ku majaajiloodeen Ilaah.”
“I was pointed back to the translation of Elijah. His mantle fell on Elisha, and wicked children (or young people) followed him, mocking, crying, Go up thou bald head! Go up thou bald head! They mocked God, and met their punishment there. They had learned it of their parents. And those who have scoffed and mocked at the idea of the saints’ going up, will be visited with the plagues of God, and will realize that it is not a small thing to trifle with him.
“Waxaa dib laygu tilmaamay qaadistii Eliiyaah. Guntiisii waxay ku dhacday Eliishaa, waxaana daba socday carruur shar leh (ama dhallinyaro), iyagoo ku jeesjeesaya oo qaylinaya, Kor u bax, madax-bidaar yahow! Kor u bax, madax-bidaar yahow! Ilaah bay ku majaajiloodeen, oo halkaasay ciqaabtoodii kula kulmeen. Waxay taas ka soo barteen waalidkood. Kuwii fikradda quduusiintu kor ugu baxayaan ku jeesjeesay oo ku maagayna, belaayooyinka Ilaah baa lagu soo booqan doonaa, oo waxay garan doonaan inaanay ahayn wax yar in isaga lala ciyaaro.
“Jesus commissioned other angels to fly quickly to revive and strengthen the drooping faith of his people, and prepare them to understand the message of the second angel, and of the important move which was soon to be made in heaven. I saw these angels receive great power and light from Jesus, and fly quickly to earth to fulfill their commission to aid the second angel in his work. A great light shone upon the people of God as the angels cried. Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet him. Then I saw those disappointed ones rise, and in harmony with the second angel, proclaim, Behold the Bridegroom cometh, go ye out to meet him. The light from the angels penetrated the darkness everywhere. Satan and his angels sought to hinder this light from spreading, and having its designed effect. They contended with the angels of God, and told them that God had deceived the people, and that with all their light and power, they could not make the people believe that Jesus was coming. The angels of God continued their work, although Satan strove to hedge up the way, and draw the minds of the people from the light. Those who received it looked very happy. They fixed their eyes up to heaven, and longed for the appearing of Jesus. Some were in great distress, weeping and praying. Their eyes seemed to be fixed upon themselves, and they dared not look upward.
“Ciise wuxuu malaa’ig kale u wakiishay inay si degdeg ah u duulaan si ay u nooleeyaan oo u xoojiyaan iimaanka liicaya ee dadkiisa, oo ay ugu diyaariyaan inay fahmaan farriinta malaa’igta labaad, iyo tallaabada weyn ee muhiimka ah oo dhawaan lagu qaadi lahaa jannada. Waxaan arkay malaa’igtaas iyagoo ka helaya Ciise awood weyn iyo iftiin, dabadeedna si dhaqso ah ugu duulaya dhulka si ay u gutaan wakiilladooda oo ay uga caawiyaan malaa’igta labaad shaqadeeda. Iftiin weyn ayaa ku ifay dadkii Ilaah iyadoo malaa’iguhu qaylinayeen, Bal eega, Aroosku wuu imanayaa, u baxa inaad ka hor tagtaan. Markaas waxaan arkay kuwii niyad jabay oo kacaya, oo iyagoo la jaanqaadaya malaa’igta labaad ku dhawaaqaya, Bal eega, Aroosku wuu imanayaa, u baxa inaad ka hor tagtaan. Iftiinkii malaa’igta ka yimid wuxuu meelkasta ka muday gudcurkii. Shayddaan iyo malaa’igtiisii waxay isku dayeen inay hor istaagaan iftiinkan inuu faafo oo uu yeesho saameyntii loogu talogalay. Waxay la murmeen malaa’igta Ilaah, oo waxay ku yidhaahdeen in Ilaah dadka khiyaaneeyey, iyo in iftiinkooda iyo awooddooda oo dhanba aanay dadka ka dhigi karin inay rumaystaan in Ciise imanayay. Malaa’igta Ilaah waxay sii wadeen shaqadoodii, in kastoo Shayddaan ku dadaalay inuu jidka xannibo, oo uu maskaxda dadka ka leexiyo iftiinka. Kuwii aqbalay aad bay u faraxsanaayeen. Waxay indhahooda ku toosiyeen xagga jannada, oo waxay u hiloobeen muuqashada Ciise. Qaar waxay ku jireen murugo weyn, iyagoo ooyaya oo tukanaya. Indhahoodu waxay u ekaayeen kuwo naftooda ku go’an, oo kuma ay dhicin inay kor u eegaan.”
“A precious light from heaven parted the darkness from them, and their eyes, which had been fixed in despair upon themselves, were turned upward, while gratitude and holy joy were expressed upon every feature. Jesus and all the angelic host looked with approbation upon the faithful, waiting ones.
“Iftiin qaali ah oo samada ka timid ayaa mugdigii ka fogeysay iyaga, indhahoodii oo quus ku go’naaday naftooda ayaa kor loo jeediyey, halka mahadnaq iyo farxad quduus ah ay ka muuqatay wajigooda oo dhan. Ciise iyo ciidankii malaa’igta oo dhanba waxay raalli ka ahaayeen kuwa aaminka ah ee sugaya.”
“Those who rejected and opposed the light of the first angel’s message, lost the light of the second, and could not be benefited by the power and glory which attended the message, Behold the Bridegroom cometh. Jesus turned from them with a frown. They had slighted and rejected him. Those who received the message were wrapt in a cloud of glory. They waited and watched and prayed to know the will of God. They greatly feared to offend him. I saw Satan and his angels seeking to shut this divine light from the people of God; but as long as the waiting ones cherished the light, and kept their eyes raised from earth to Jesus, Satan could have no power to deprive them of this precious light. The message given from heaven enraged Satan and his angels, and those who professed to love Jesus, but despised his coming, scorned and derided the faithful, trusting ones. But an angel marked every insult, every slight, every abuse they received from their professed brethren. Very many raised their voices to cry, Behold the Bridegroom cometh, and left their brethren who did not love the appearing of Jesus, and who would not suffer them to dwell upon his second coming. I saw Jesus turn his face from those who rejected and despised his coming, and then he bade angels lead his people out from among the unclean, lest they should be defiled. Those obedient to the messages stood out free and united. A holy and excellent light shone upon them. They renounced the world, tore their affections from it, and sacrificed their earthly interests. They gave up their earthly treasure, and their anxious gaze was directed to heaven, expecting to see their loved Deliverer. A sacred, holy joy beamed upon their countenances, and told of the peace and joy which reigned within. Jesus bade his angels go and strengthen them, for the hour of their trial drew on. I saw that these waiting ones were not yet tried as they must be. They were not free from errors. And I saw the mercy and goodness of God in sending a warning to the people of earth, and repeated messages to bring them up to a point of time, to lead them to a diligent search of themselves, that they might divest themselves of errors which have been handed down from the heathen and papists. Through these messages God has been bringing out his people where he can work for them in greater power, and where they can keep all his commandments. . . .
“Kuwii diiday oo ka hor yimid iftiinkii farriintii malaa’igta kowaad, waxay lumiyeen iftiinkii tan labaad, mana ayan ka faa’iidaysan karin xoogga iyo ammaanta la socotay farriinta ahayd, Waa kan Aroosku imanayaa. Ciise wejigiisuu ka jeediyey iyaga isagoo careysan. Way quudhsadeen oo diideen isaga. Kuwii farriinta aqbalay waxaa hareeyey daruur ammaan ah. Way sugeen, way feejignaayeen, wayna tukadeen si ay u ogaadaan doonista Ilaah. Aad bay uga baqeen inay ka xumeeyaan isaga. Waxaan arkay Shayddaanka iyo malaa’igtiisa iyagoo doonaya inay iftiinkan rabbaaniga ah ka xiraan dadka Ilaah; laakiin inta kuwa sugayaa ay iftiinka hayeen oo ay indhahooda dhulka ka kor u qaadeen xagga Ciise, Shayddaanku awood uma lahayn inuu ka qaado iftiinkan qaaliga ah. Farriintii samada laga bixiyey waxay ka cadhootay Shayddaanka iyo malaa’igtiisa, oo kuwii sheeganayay inay Ciise jecel yihiin, hase yeeshee quudhsanayay imaatinkiisa, waxay ku jeesjeeseen oo ku majaajiloodeen kuwa aaminka ah oo kalsoonida leh. Laakiin malaa’ig baa calaamadisay cay kasta, quudhsi kasta, xadgudub kasta oo ay ka heleen walaalahoodii sheeganayay. Kuwo aad u badan ayaa codkoodii kor u qaaday inay ku dhawaaqaan, Waa kan Aroosku imanayaa, waxayna ka tageen walaalahoodii aan jeclayn muuqashadii Ciise, oo aan oggolaanayn inay ku sii nagaadaan ka hadalka imaatinkiisa labaad. Waxaan arkay Ciise oo wejigiisa ka jeediyey kuwii diiday oo quudhsaday imaatinkiisa, dabadeedna wuxuu amray malaa’igaha inay dadkiisa ka soo saaraan kuwa nijaasta ah dhexdooda, si aanay u wasakhoobin. Kuwii farriimaha addeecay waxay u soo baxeen xor iyo midaysan. Iftiin quduus ah oo heer sare ah ayaa ku dul ifay iyaga. Waxay ka tageen dunida, jacaylkoodiina way ka gooyeen, oo waxay allabari uga dhigeen danahoodii dhulka. Waxay ka tanaasuleen maalkoodii dhulka, fiirsashadoodii welwelka lahaydna waxaa loo jeediyey xagga samada, iyagoo filaya inay arkaan Bixiyahooda ay jecel yihiin. Farxad quduus ah oo barakaysan ayaa ka iftiintay wejiyadooda, waxayna muujinaysay nabadda iyo farxadda gudaha ka talinaysay. Ciise wuxuu malaa’igtiisii ku amray inay tagaan oo xoojiyaan iyaga, waayo saacaddii imtixaankoodu way soo dhawaatay. Waxaan arkay in kuwaas sugayaa aan weli loo tijaabin sidii ay ahayd in loo tijaabiyo. Kama ayan madhnayn qaladaad. Waxaana arkay naxariista iyo wanaagga Ilaah oo digniin u diraya dadka dhulka jooga, iyo farriimo soo noqnoqda si ay u gaarsiiyaan wakhti go’an, oo ay ugu hoggaamiyaan inay si dadaal leh isu baadhaan, si ay isaga fogeeyaan qaladaadkii laga dhaxlay jaahiliyiintii iyo baabtiistayaashii. Farriimahan dhexdiisa Ilaah wuxuu ku soo saaraya dadkiisa meel uu ugu shaqayn karo iyaga awood ka sii weyn, iyo meel ay ku wada dhawri karaan amarradiisa oo dhan....”
“As the ministration of Jesus closed in the Holy place, and he passed into the Holiest, and stood before the ark containing the law of God, he sent another mighty angel to earth with the third message. He placed a parchment in the angel’s hand, and as he descended to earth in majesty and power, he proclaimed a fearful warning, the most terrible threatening ever borne to man. This message was designed to put the children of God upon their guard, and show them the hour of temptation and anguish that was before them. Said the angel, They will be brought into close combat with the beast and his image. Their only hope of eternal life is to remain steadfast. Although their lives are at stake, yet they must hold fast the truth. The third angel closes his message with these words, Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. As he repeated these words he pointed to the heavenly Sanctuary. The minds of all who embrace this message are directed to the Most Holy place where Jesus stands before the ark, making his final intercession for all those for whom mercy still lingers, and for those who have ignorantly broken the law of God. This atonement is made for the righteous dead as well as for the righteous living. Jesus makes an atonement for those who died, not receiving the light upon God’s commandments, who sinned ignorantly.
“Sida adeegiddii Ciise ugu dhammaatay Meesha Quduuska ah, oo uu u gudbay Tan Ugu Quduusan, kana hor istaagay sanduuqii axdiga ee xambaarsanaa sharciga Ilaah, wuxuu dunida u soo diray malaa’ig kale oo xoog badan iyadoo sidata farriintii saddexaad. Wuxuu gacanta malaa’igta geliyey warqad qoran, oo markay si haybad iyo awood leh ugu soo degtay dhulka, waxay ku dhawaaqday digniin cabsi leh, taas oo ah hanjabaaddii ugu daranayd ee abid aadmiga loo soo gudbiyo. Farriintan waxaa loo qorsheeyey inay carruurta Ilaah ku baraarujiso, oo ay tusto saacadda imtixaanka iyo murugada ee hortooda taal. Malaa’igtii waxay tidhi, Waxaa lagu soo gelin doonaa dagaal dhow oo ay la galaan bahalka iyo sanamkiisa. Rajadooda keliya ee nolosha weligeed ah waa inay si aan leexleexad lahayn u adkaystaan. In kastoo naftoodu halis ku jirto, waa inay haddana runta si adag u xajiyaan. Malaa’igta saddexaad waxay farriinteeda ku soo gebagabaysaa erayadan, Halkan waa samirka quduusiinta; halkan waxaa jooga kuwa xajiya amarrada Ilaah iyo rumaysadka Ciise. Markay erayadan ku celcelinaysay waxay tilmaantay Quduuska jannada. Maskaxda dhammaan kuwa aqbala farriintan waxaa loo jeediyaa Meesha Ugu Quduusan, halkaas oo Ciise ka taagan yahay sanduuqa axdiga hortiisa, isagoo samaynaya shafeecadiisii ugu dambaysay oo uu u sameynayo dhammaan kuwa ay weli u hadhsan tahay naxariistu, iyo kuwa si jaahilnimo ah u jebiyey sharciga Ilaah. Kafaaraggudkan waxaa loo sameeyaa kuwii dhintay ee xaqa ahaa iyo kuwa nool ee xaqa ahba. Ciise wuxuu kafaaraggud u sameeyaa kuwa dhintay iyagoo aan helin iftiinka ku saabsan amarrada Ilaah, kuwaas oo si jaahilnimo ah u dembaabay.”
“After Jesus opened the door of the Most Holy the light of the Sabbath was seen, and the people of God were to be tested and proved, as God proved the children of Israel anciently, to see if they would keep his law. I saw the third angel pointing upward, showing the disappointed ones the way to the Holiest of the heavenly Sanctuary. They followed Jesus by faith into the Most Holy. Again they have found Jesus, and joy and hope spring up anew. I saw them looking back reviewing the past, from the proclamation of the second advent of Jesus, down through their travels to the passing of the time in 1844. They see their disappointment explained, and joy and certainty again animate them. The third angel has lighted up the past, present and future, and they know that God has indeed led them by his mysterious providence.
“Ka dib markii Ciise furay albaabkii Quduuska ugu Quduusan, iftiinkii Sabtida waa la arkay, oo dadka Ilaahna waa in la tijaabiyaa oo la hubsadaa, sidii Ilaah waagii hore u tijaabiyey carruurtii reer binu Israa’iil, si loo arko inay sharcigiisa xajin doonaan iyo in kale. Waxaan arkay malaa’igtii saddexaad oo kor farta ku fiiqaysa, iyadoo kuwa niyad-jabku ku dhacay tusaysa jidka u gala Quduuska ugu Quduusan ee Macbudka jannada. Iyagu waxay rumaysad ku raaceen Ciise ilaa Quduuska ugu Quduusan. Mar kale waxay heleen Ciise, farxad iyo rajona si cusub ayay uga soo burqadeen. Waxaan arkay iyaga oo dib u eegaya wixii la soo maray, laga soo bilaabo ku dhawaaqiddii imaatinka labaad ee Ciise, ilaa socdaalkoodii oo dhan iyo ka gudbidda waqtigii 1844. Waxay arkaan in niyad-jabkoodii la fasiray, farxad iyo xaqiiq-yaqaannimona mar kale way dhiirrigeliyaan. Malaa’igtii saddexaad ayaa iftiimisay wixii la soo maray, waxa jooga, iyo waxa iman doona, oo waxay garanayaan in Ilaah runtii ku hoggaamiyey iyaga daryeelkiisa qarsoon.”
“It was represented to me that the remnant followed Jesus into the Most Holy place, and beheld the ark, and the mercy-seat, and were captivated with their glory. Jesus raised the cover of the ark, and behold! the tables of stone, with the ten commandments written upon them. They trace down the lively oracles; but they start back with trembling when they see the fourth commandment living among the ten holy precepts, while a brighter light shines upon it than upon the other nine, and a halo of glory is all around it. They find nothing there informing them that the Sabbath has been abolished, or changed to the first day of the week. It reads as when spoken by the mouth of God in solemn and awful grandeur upon the mount, while the lightnings flashed and the thunders rolled, and when written with his own holy finger in the tables of stone. Six days shalt thou labor and do all thy work; but the seventh day is the Sabbath of the Lord thy God. They are amazed as they behold the care taken of the ten commandments. They see them placed close by Jehovah, overshadowed and protected by his holiness. They see that they have been trampling upon the fourth commandment of the decalogue, and have observed a day handed down by the heathen and papists, instead of the day sanctified by Jehovah. They humble themselves before God, and mourn over their past transgressions.
“Waxaa la ii muujiyey in kuwa hadhay ay Ciise u raaceen Meesha Quduusyada ugu Quduuska badan, oo ay arkeen sanduuqii axdiga, iyo kursiga naxariista, oo ay ku soo jiidatay ammaantooda. Ciise ayaa kor u qaaday daboolkii sanduuqa, oo bal eeg! looxyadii dhagaxa ahaa, oo ay ku qornaayeen tobanka qaynuun. Waxay daba galaan hadallada nool; laakiinse way dib uga boodaan iyagoo gariiraya markay arkaan amarka afraad oo nool dhex yaal tobanka qaanuun ee quduuska ah, halka iftiin ka sii dhalaalaya uu ku ifayo isaga intii sagaalka kale, oo hareertiisana ay ku wareegsan tahay taaj ammaan ah. Waxba kama helaan halkaas oo u sheegaya in Sabtidii la baabi’iyey, ama loo beddelay maalinta kowaad ee toddobaadka. Waxay u qoran tahay sidii markii afka Ilaah lagaga hadlay haybad culus oo cabsi leh buurta dusheeda, iyadoo hillaacyadu birqayeen oo onkodyaduna dhacayeen, iyo markii uu far quduus ah oo isaga u gaar ahi ku qoray looxyadii dhagaxa ahaa. Lix maalmood waa inaad hawshootaa oo aad wada qabataa shuqulladaada oo dhan; laakiinse maalinta toddobaad waa Sabtida Rabbiga Ilaahaaga ah. Way yaabaan markay arkaan daryeelka loo sameeyey tobanka qaynuun. Waxay arkaan iyagoo meel dhow loo dhigay Rabbiga, oo quduusnimadiisu hadhaysay oo ilaalinaysay. Waxay arkaan inay ku tumanayeen amarka afraad ee tobankii qaynuun, oo ay dhawri jireen maalin ay gaalada iyo baabiyadu soo gudbiyeen, halkii ay ka dhawri lahaayeen maalintii Rabbigu quduus ka dhigay. Waxay isu hoosaysiiyaan Ilaah hortiisa, oo waxay u barooranayaan xadgudubyadoodii hore.”
“I saw the incense in the censer smoke as Jesus offered their confessions and prayers to his Father. And as it ascended, a bright light rested upon Jesus, and upon the mercy-seat; and the earnest, praying ones, who were troubled because they had discovered themselves to be transgressors of God’s law, were blest, and their countenances lighted up with hope and joy. They joined in the work of the third angel, and raised their voices and proclaimed the solemn warning. But few at first received the message, yet they continued with energy to proclaim the warning. Then I saw many embrace the message of the third angel, and unite their voices with those who had first proclaimed the warning, and they exalted God and magnified him by observing his sanctified Rest-day.
“Waxaan arkay fooxii ku jiray mibxaraddii qiiqaya iyadoo Ciise u bixinayo qiraalladooda iyo baryadooda Aabbihiis. Oo intii uu kor u kacayay, iftiin dhalaalaya ayaa dul degay Ciise, iyo kursiga naxariista; kuwii si daacad ah u tukanayay ee murugaysnaa, maxaa yeelay waxay ogaadeen inay yihiin kuwa ku xadgudbay sharciga Ilaah, waa la barakeeyey, wejiyadoodiina waxaa iftiimiyey rajo iyo farxad. Waxay ku biireen hawsha malaa’igta saddexaad, codadkoodiina way kor u qaadeen oo waxay ku dhawaaqeen digniinta qaddarinta leh. Habase yeeshee, markii hore wax yar baa aqbalay farriinta, laakiin waxay sii wadeen si xoog leh inay ku dhawaaqaan digniinta. Markaasaan arkay kuwo badan oo qaatay farriinta malaa’igta saddexaad, oo codadkoodii ku biiriyey kuwii markii hore ku dhawaaqay digniinta, waxayna Ilaah kor u qaadeen oo weynaysteen iyagoo dhawrayay Maalintiisa Nasashada ee quduus laga dhigay.”
“Many who embraced the third message had not an experience in the two former messages. Satan understood this, and his evil eye was upon them to overthrow them; but the third angel was pointing them to the Most Holy place, and those who had an experience in the past messages were pointing them the way to the heavenly Sanctuary. Many saw the perfect chain of truth in the angels’ messages, and gladly received it. They embraced them in their order, and followed Jesus by faith into the heavenly Sanctuary. These messages were represented to me as an anchor to hold the body. And as individuals receive and understand them, they are shielded against the many delusions of Satan.
“Kuwii badnaa oo aqbalay farriintii saddexaad ma ay lahayn waayo-aragnimo ku saabsan labadii farriimood ee ka horreeyey. Shayddaan taas wuu garanayay, ishiisii xumaydna way ku soo jeedday iyaga si uu u rido; laakiinse malaa’igtii saddexaad waxay ku fiiqaysay iyaga meesha ugu Quduusan, kuwii waayo-aragnimada ku lahaa farriimihii hore-na waxay tusayeen jidka loo maro Quduuska jannada. Kuwii badnaa waxay arkeen silsiladda qumman ee runta ku jirta farriimaha malaa’igaha, oo farxad bay ku aqbaleen. Waxay u qaateen siday isugu xigaan, oo rumaysad bay ku raaceen Ciise ilaa Quduuska jannada. Farriimahan waxaa la ii tusay inay yihiin barroosin haya jidhka. Oo sida dadka gaar-gaar ahi u aqbalaan una fahmaan, waxaa laga gaashaantaa khiyaanooyinka faraha badan ee Shayddaan.”
“After the great disappointment in 1844, Satan and his angels were busily engaged in laying snares to unsettle the faith of the body. He was affecting the minds of individuals who had a personal experience in these things. They had an appearance of humility. They changed the first and second messages, and pointed to the future for their fulfillment, while others pointed far back in the past, declaring that they had been there fulfilled. These individuals were drawing the minds of the inexperienced away, and unsettling their faith. Some were searching the Bible to try to build up a faith of their own, independent of the body. Satan exulted in all this; for he knew that those who broke loose from the anchor, he could affect by different errors and drive about with winds of doctrine. Many who had led in the first and second messages, denied them, and division and scattering was throughout the body. I then saw Wm. Miller. He looked perplexed, and was bowed with sorrow and distress for his people. He saw the company who were united and loving in 1844, losing their love for each other, and opposing one another. He saw them fall back into a cold, backslidden state. Grief wasted his strength. I saw leading men watching Wm. Miller, and fearing lest he should embrace the third angel’s message and the commandments of God. And as he would lean towards the light from heaven, these men would lay some plan to draw his mind away. I saw a human influence exerted to keep his mind in darkness, and to retain his influence among them. At length Wm. Miller raised his voice against the light from heaven. He failed in not receiving the message which would have fully explained his disappointment, and cast a light and glory on the past, which would have revived his exhausted energies, brightened up his hope, and led him to glorify God. But he leaned to human wisdom instead of divine, and being broken with arduous labor in his Master’s cause, and by age, he was not as accountable as those who kept him from the truth. They are responsible, and the sin rests upon them. If Wm. Miller could have seen the light of the third message, many things which looked dark and mysterious to him would have been explained. His brethren professed such deep love and interest for him, he thought he could not tear away from them. His heart would incline towards the truth; but then he looked at his brethren. They opposed it. Could he tear away from those who had stood side and shoulder with him in proclaiming Jesus’ coming? He thought they surely would not lead him astray.
“Ka dib niyad-jabkii weynaa ee 1844, Shayddaanka iyo malaa’igtiisu waxay aad ugu mashquuleen dhigidda dabinno lagu wiiqayo rumaysadka jidhka. Wuxuu saamayn ku yeelanayey maanka dad gaar ah oo khibrad shakhsi ah u lahaa waxyaalahan. Waxay lahaayeen muuqaal is-hoosaysiin ah. Waxay beddeleen farriimihii kowaad iyo labaad, oo waxay tilmaameen mustaqbalka si ay u noqdaan halka ay ku rumoobayaan, halka kuwo kalena ay aad ugu celinayeen waqti fog oo la soo dhaafay, iyagoo ku dhawaaqaya in halkaas lagu rumoobay. Dadkani waxay maanka kuwa aan waayo-aragnimada lahayn ka jeedinayeen runta, oo waxay wiiqayeen rumaysadkooda. Qaar waxay Baabka ku baadhayeen si ay isugu dhisaan rumaysad iyaga u gaar ah, oo ka madax-bannaan jidhka. Shayddaanku aad buu ugu farxay waxaas oo dhan; waayo, wuxuu ogaa in kuwa ka go’a barroosinka uu ku saamayn karo qaladaad kala duwan oo uu ku kaxayn karo dabaylaha cilmiga. Kuwo badan oo hormuud u ahaa farriimihii kowaad iyo labaad way diideen, kala qaybsanaan iyo kala firdhidna waxay dhex martay jidhka oo dhan. Markaas waxaan arkay Wm. Miller. Wuxuu u ekaa mid wareersan, oo waxaa laabtiisa ku cuslaaday murugo iyo cidhiidhi uu dadkiisa u qabo. Wuxuu arkay kooxdii 1844 ku midaysnayd oo isjeclayd iyagoo jacaylkoodii isu haya luminaya, oo isu diidan. Wuxuu arkay iyagoo dib ugu noqday xaalad qabow oo dib-u-dhac ah. Murugadu waxay baabi’isay xooggiisii. Waxaan arkay rag hormuud ah oo la socday Wm. Miller, kana cabsanayey inuu qaato farriinta malaa’igta saddexaad iyo amarrada Ilaah. Oo markuu u janjeedho iftiinka samada ka imanaya, nimankani waxay dejin jireen qorshe ay maankiisa uga jeediyaan. Waxaan arkay saamayn aadane oo la adeegsanayo si maankiisa gudcur loogu hayo, looguna sii hayo saamayntiisa dhexdooda. Ugu dambayntii Wm. Miller codkiisii ayuu ka gees noqday iftiinkii samada. Wuxuu ku dhacay inuu aqbali waayo farriintii si buuxda u sharxi lahayd niyad-jabkiisa, oo iftiin iyo ammaan ku shubi lahayd wixii hore u dhacay, taas oo soo noolayn lahayd tamartiisii daallantay, rajadiisana iftiimin lahayd, oo ku hoggaamin lahayd inuu Ilaah ammaano. Laakiin wuxuu u janjeedhay xigmadda dadka halkii uu ka raaci lahaa tan rabbaaniga ah, oo isagoo ku daalay hawl culus oo uu u qabtay arrinta Sayidkiisa, isla markaana duqnimo la tiicaya, mas’uuliyaddiisu ma ahayn sida kuwa ka hor istaagay runta. Iyaga ayaa mas’uul ka ah, dembiguna dushooda ayuu saaran yahay. Haddii Wm. Miller arki kari lahaa iftiinka farriinta saddexaad, waxyaalo badan oo isaga ula ekaa mugdi iyo qarsoodi waa loo sharxi lahaa. Walaalihiisu waxay muujiyeen jacayl iyo danayn qoto dheer oo ay isaga u hayaan, sidaas daraaddeed wuxuu mooday inuusan ka go’i karin. Qalbigiisu runta ayuu u janjeedhi jiray; laakiin markaas ayuu eegay walaalihiis. Way ka hor yimaadeen. Ma ka go’i karayay kuwa garab iyo garab-qaad ula istaagay ku dhawaaqidda imaatinka Ciise? Wuxuu mooday inaanay hubaal ahaan isaga marin-habaabin doonin.”
“God suffered him to come under the power of Satan, and death to have dominion over him. He hid him in the grave, away from those who were constantly drawing him from God. Moses erred just as he was about to enter the promised land. So also, I saw that Wm. Miller erred as he was soon to enter the heavenly Canaan, in suffering his influence to go against the truth. Others led him to this. Others must account for it. But angels watch the precious dust of this servant of God, and he will come forth at the sound of the last trump.
“Ilaah wuxuu u oggolaaday inuu galo hoos timaadda xoogga Shayddaanka, oo dhimashaduna inay isaga u taliso. Wuxuu ku qariyey qabriga, kana fogeeyey kuwii had iyo goor isaga ka jiidayey Ilaah. Muuse wuu qaldamay isla markuu ku dhowaa inuu galo dalkii ballanqaadka. Sidaas oo kale, waxaan arkay in Wm. Miller uu qaldamay markii uu dhowaa inuu galo Kancaanii jannada ahayd, isagoo oggolaaday in saamayntiisu ka gees tagto runta. Qaar kale ayaa taas ku hoggaamiyey. Qaar kale ayaa lagula xisaabtami doonaa. Laakiin malaa'igtu waxay ilaalinayaan boodhka qaaliga ah ee addoonkan Ilaah, oo wuxuu u soo bixi doonaa dhawaaqa buunka ugu dambeeya.”
“I saw a company who stood well guarded and firm, and would give no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—one, two and three—the first, second and third angels’ messages. Said the angel, Woe to him who shall move a block, or stir a pin in these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received. I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. Step by step had God brought them along, until he had placed them upon a solid, immovable platform. Then I saw individuals as they approached the platform, before stepping upon it examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the laying of the foundation of the platform. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform and examined it, then found fault with it, declaring it to be laid wrong. I saw that nearly all stood firm upon the platform, and exhorted others who had stepped off to cease their complaints, for God was the master-builder, and they were fighting against him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union nearly all raised their eyes to heaven, and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained, and left the platform, and again they with humble look stepped upon it.
“Waxaan arkay koox si wanaagsan loo ilaaliyey oo adkayd, kuwaas oo aan wax taageero ah siinayn kuwii ruxi lahaa iimaanka jidhka ee la aasaasay. Ilaah wuxuu ku eegay raalli ahaansho. Waxaa la i tusay saddex tallaabo—kow, laba, iyo saddex—farriimaha malaa’igta koowaad, labaad, iyo saddexaad. Malaa’igtu waxay tidhi, Hoog waxaa leh kii ka qaada xannib, ama biin dhaqaajiya, farriimahan. Fahamka runta ah ee farriimahani waa mid leh ahmiyad nololeed oo aad u weyn. Masiirka nafuhu wuxuu ku xiran yahay sida loo aqbalo. Mar kale ayaa la i soo mariyey farriimahan, waxaanan arkay sida qaaliga ah ee dadka Ilaah ay ugu iibsadeen waayo-aragnimadooda. Waxaa lagu helay silic badan iyo halgan daran. Tallaabo tallaabo ayuu Ilaah u soo waday, ilaa uu ka saaray meel adag oo aan la dhaqaajin karin. Markaasaan arkay dad gaar-gaar ah, intay u soo dhowaanayeen meeshaas, ka hor intaanay dul istaagin, baadhaya aasaaska. Qaar waxay isla markiiba ugu dul istaageen farxad. Qaar kalena waxay bilaabeen inay ceeb ka raadiyaan dhigidda aasaaska meeshaas. Waxay doonayeen in wax laga hagaajiyo, markaasna meeshu way ka sii kaamilnaan lahayd, dadkuna aad bay uga sii farxad badnaan lahaayeen. Qaarna way ka degeen meeshaas oo baadheen, dabadeedna khalad bay ka sheegeen, iyagoo ku dhawaaqaya in si qaldan loo dhigay. Waxaan arkay in ku dhowaad dhammaantood ay si adag ugu taagnaayeen meeshaas, oo ay ku waaninayeen kuwii ka degay inay cabashooyinkooda joojiyaan, waayo Ilaah baa ahaa dhisaha sare, iyaguna isaga ayay la dirirayeen. Waxay soo xuseen shaqada yaabka leh ee Ilaah, oo iyaga ku hoggaamisay meesha adag, oo iyagoo midaysan ayay ku dhowaad dhammaantood indhahooda kor ugu qaadeen samada, cod weynna Ilaah ku ammaaneen. Tani waxay saamaysay qaar ka mid ah kuwii cabanayey oo meesha ka degay, oo haddana iyagoo wejiyo hoosaysan leh ayay mar kale dul istaageen.”
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way for Jesus’ coming. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the proclamation of his first advent placed them where they could not readily receive the strongest evidence of his being the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still further, to reject Jesus and crucify him. In doing this, they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly Sanctuary. The rending of the vail of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered, and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly Sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by his own blood, and shed upon his disciples the benefits of his atonement. The Jews were left in complete deception and total darkness. They lost all the light they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. They could not be benefited by the mediation of Christ in the Holy place. The heavenly Sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the way to the heavenly.
“Waxaa dib laygu fiiqay ku dhawaaqiddii imaatinkii kowaad ee Masiixa. Yooxanaa waxaa lagu soo diray ruuxa iyo xoogga Eliiyaah inuu jidka u diyaariyo imaatinka Ciise. Kuwii diiday markhaatifurka Yooxanaa wax faa’iido ah kama helin waxbariddii Ciise. Mucaaradnimadoodii ku wajahnayd ku dhawaaqidda imaatinkiisii kowaad waxay dhigtay meel aanay si fudud uga aqbali karin caddaynta ugu xoogga badan ee ah inuu isagu yahay Masiixa. Shayddaan wuxuu hoggaamiyey kuwii diiday farriintii Yooxanaa inay weli sii fogaadaan, oo ay Ciise diidaan oo iskutallaabta ku qodbaan. Markay sidaas sameeyeen, waxay isa saareen meel aanay ka heli karin barakada maalintii Bentekoste, taas oo bari lahayd jidka loo galo Quduuska Jannada. Dillaacidda daaha macbudka waxay muujisay in allabaryadii iyo qaynuunnadii Yuhuudda aan mar dambe la aqbali doonin. Allabarigii weynaa waa la bixiyey, waana la aqbalay, Ruuxa Quduuska ah ee soo degay maalintii Bentekoste wuxuu maskaxdii xertii ka leexiyey Quduuska dhulka oo u jeediyey kan jannada, halkaas oo Ciise ku galay dhiiggiisa qudhiisa, oo uu xertiisii ku dul shubay faa’iidooyinka kafaaraggudkiisa. Yuhuuddii waxaa looga tegey khiyaano dhammaystiran iyo gudcur buuxa. Waxay lumiyeen iftiin kasta oo ay ka heli kari lahaayeen qorshaha badbaadada, welina waxay ku sii kalsoonaayeen allabaryadoodii iyo qurbaannadoodii aan waxtarka lahayn. Wax faa’iido ah kama ay heli karin dhexdhexaadinta Masiixa ee Quduuska. Quduuska jannadu wuxuu beddelay kii dhulka, hase ahaatee iyagu wax aqoon ah uma lahayn jidka loo maro kan jannada.”
“Many look with horror at the course the Jews pursued toward Jesus in rejecting and crucifying him. And as they read the history of his shameful abuse, they think they love Christ, and would not have denied him like Peter, or crucified him like the Jews. But God who has witnessed their professed sympathy for his Son, has proved them, and has brought to the test that love which they professed for Jesus.
“Dad badan ayaa argagax ku eegta jidkii ay Yuhuuddu ku qaadeen Ciise markay diideen oo iskutallaabta ku qodbeen. Oo markay akhriyaan taariikhda xadgudubkii ceebta badnaa ee lagu sameeyey, waxay u malaynayaan inay Masiixa jecel yihiin, oo aanay isaga u diideen lahayn sida Butros, ama aanay iskutallaabta ugu qodbeen lahayn sida Yuhuudda. Laakiin Ilaah, kan markhaati ka ahaa naxariista ay ku andacoonayeen ee ay u hayeen Wiilkiisa, ayaa tijaabiyey, oo imtixaan geliyey jacaylkaas ay ku andacoonayeen inay u hayaan Ciise.”
“All heaven watched with the deepest interest the reception of the message. But many who profess to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, instead of receiving the message with gladness, are stirred, with anger, and deride the good news of Jesus’ coming, and declare it to be delusion. They would not fellowship those who loved his appearing, but hated them, and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second, and were not benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the Most Holy place of the heavenly Sanctuary. And by rejecting the two former messages, they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the Most Holy place. I saw that the nominal churches, as the Jews crucified Jesus, had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the move made in heaven, or of the way into the Most Holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left, and Satan, pleased with the deception of the professed followers of Christ, fastens them in his snare, and assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, and works with his power, his signs and lying wonders. Some he deceives in one way and some in another. He has different delusions prepared to affect different minds. Some look with horror upon one deception, while they readily receive another. Satan deceives some with Spiritualism. He also comes as an angel of light, and spreads his influence over the land. I saw false reformations everywhere. The churches were elated, and considered that God was marvelously working for them, when it was another spirit. It will die away and leave the world and the church in a worse condition than before.
“Samada oo dhammu waxay si qoto dheer u daawanaysay sida farriinta loo qaabilay. Laakiin kuwo badan oo ku andacooda inay Ciise jecel yihiin, oo ilmada daadiya markay akhriyaan qisada iskutallaabta, halkii ay farriinta farxad ku aqbali lahaayeen, cadho bay ku kiciyeen, oo waxay ku jeesjeeseen warka wanaagsan ee imaanshaha Ciise, iyagoo ku dhawaaqaya inuu yahay khiyaali. Ma ay doonayn inay wehelnimo la yeeshaan kuwii jeclaa muuqashadiisa, balse way naceen, oo kaniisadaha way ka saareen. Kuwii diiday farriintii kowaad faa’iido kama ay heli karin tii labaad, mana ayan ka faa’iidaysan qayladii habeenbadhka, taas oo ahayd inay iyaga u diyaariso inay rumaysad kula galaan Ciise meesha ugu Quduusan ee Macbudka samada. Oo iyagoo diiday labadii farriimood ee hore, iftiin kama arki karaan farriinta malaa’igta saddexaad, taas oo muujinaysa jidka loo galo meesha ugu Quduusan. Waxaan arkay in kaniisadaha magac-u-yaalka ah, sida Yuhuuddu Ciise u qodbeen, ay iyaguna qodbeen farriimahan; sidaas daraaddeedna wax aqoon ah uma laha tallaabada samada laga qaaday, ama jidka loo galo meesha ugu Quduusan, mana ay ka faa’iidaysan karaan shafeecada Ciise ee halkaas ka socota. Sida Yuhuuddii bixisay allabaryo aan waxtar lahayn, ayay iyaguna kor ugu qaadaan baryadooda aan waxtarka lahayn qaybtaas uu Ciise ka baxay; Shaydaankuna, isagoo ku faraxsan khiyaanada kuwa sheegta inay yihiin xertiisa Masiixa, wuxuu ku adkeeyaa dabinkiisa, oo wuxuu isu ekaysiiyaa dabeecad diineed, wuxuuna maskaxda Masiixiyiintan sheeganaya u leexiyaa xaggiisa, isagoo ku hawlgala xooggiisa, calaamadihiisa, iyo yaababkiisa beenta ah. Qaar ayuu hal si u khiyaaneeyaa, qaarna si kale. Wuxuu diyaariyey dhalanteedyo kala duwan oo saamaynaya maskaxo kala duwan. Qaar waxay argagax ka qaadaan hal khiyaano, halka ay si fudud u aqbalaan mid kale. Shaydaanku qaar buu ku khiyaaneeyaa Ruuxaanimada. Wuxuu kaloo yimaadaa isagoo ah malaa’ig iftiin ah, oo saamayntiisa ku fidiya dalka oo dhan. Waxaan arkay dib-u-habaynno been ah meel kasta. Kaniisaduhu way kibrayeen, oo waxay u haysteen in Ilaah si yaab leh ugu shaqaynayo iyaga aawadood, halka ay ahayd ruux kale. Way dabar go’i doontaa, oo dunida iyo kaniisaddaba waxay uga tegi doontaa xaalad ka sii xun tii hore.”
“I saw that God had honest children among the nominal Adventists, and the fallen churches, and ministers and people will yet be called out from these churches, before the plagues shall be poured out, and they will gladly embrace the truth. Satan knows this, and before the loud cry of the third angel, raises an excitement in these religious bodies, that those who have rejected the truth may think God is with them. He hopes to deceive the honest, and lead them to think that God is still working for the churches. But the light will shine, and every one of the honest ones will leave the fallen churches, and take their stand with the remnant.” Spiritual Gifts, volume 1, 151–172.
“Waxaan arkay in Ilaah uu carruur daacad ah ku leeyahay Adventist-yada magac-u-yaalka ah, iyo kiniisadaha dhacay; oo weli wadaaddo iyo dadba laga yeedhi doono kiniisadahaan, ka hor intaan belaayooyinka la daadinin, oo iyagu si farxad leh ayay runta u qaadan doonaan. Shayddaan taas wuu og yahay, oo ka hor qaylada weyn ee malaa’igta saddexaad, wuxuu kiciyaa kacsanaan ku dhex jirta ururradan diimeed, si kuwa runta diiday ay ugu maleeyaan in Ilaah iyaga la jiro. Wuxuu rajaynayaa inuu daacadda ah khiyaaneeyo, oo ku hoggaamiyo inay u maleeyaan in Ilaah weli u shaqaynayo kiniisadaha. Laakiin iftiinku wuu iftiimi doonaa, oo mid kasta oo daacadda ahu wuu ka bixi doonaa kiniisadaha dhacay, oo wuxuu la safan doonaa kuwa hadhay.” Spiritual Gifts, volume 1, 151–172.
This passage has so many important truths, but I am using the passage to isolate some characteristics of the messages of Millerite history, in order to understand how those typify our history. All three of the angels of Revelation fourteen have a message in their hands. The second and third angel are identified as having a “parchment,” with them as they descend with their message. Each angel represents a message, and the arrival of each message causes an effect.
Qaybtani waxa ku jira runno aad u badan oo muhiim ah, laakiin anigu waxaan u adeegsanayaa qaybtan si aan u kala sooco astaamo ka mid ah farriimaha taariikhda Millerite, si loo fahmo sida ay kuwaasu u yihiin tusaale u ah taariikhdeenna. Saddexda malaa'igood ee Muujintii afar iyo tobnaad dhammaantood waxay gacmahooda ku hayaan farriin. Malaa'igta labaad iyo tan saddexaad waxaa lagu aqoonsaday inay wataan “warqad duuban,” iyaga la jirta markay la soo degayaan farriintooda. Malaa'ig kastaa waxay matalaysaa farriin, imaatinka farriin kastaana wuxuu keenaa saameyn.
We will continue this subject in the next article.
Waxaannu mawduucan sii wadi doonnaa maqaalka xiga.