I intend to demonstrate how the “seven times” of Leviticus twenty-six is “hidden in plain sight” in the book of Daniel, while also identifying that it was hidden through the human instruments which God employed in presenting “the stone” that is stumbled over in the book of Daniel. To follow the light of this presentation requires “integrity.” The definition of integrity that I am suggesting, would be defined as consistency in one’s actions, values, methods, and principles. It would demand that we adhere to what is revealed within God’s Word, even when it does not agree with human ideas that contradict God’s Word.

Ninakusudia kuonyesha jinsi “mara saba” za Mambo ya Walawi ishirini na sita zilivyo “zimefichwa waziwazi” katika kitabu cha Danieli, huku pia nikibainisha kwamba hili lilifichwa kupitia vyombo vya kibinadamu ambavyo Mungu alivitumia katika kuwasilisha “jiwe” linalojikwaa nalo katika kitabu cha Danieli. Kufuata nuru ya uwasilishaji huu kunahitaji “uadilifu.” Ufafanuzi wa uadilifu ninaopendekeza ni uthabiti katika matendo, maadili, mbinu, na kanuni za mtu. Hili linadai tushikamane na kile kinachofunuliwa ndani ya Neno la Mungu, hata pale ambapo hakikubaliani na mawazo ya kibinadamu yanayokinzana na Neno la Mungu.

“Strict integrity should be cherished by every student. Every mind should turn with reverent attention to the revealed word of God. Light and grace will be given to those who thus obey God. They will behold wondrous things out of His law. Great truths that have lain unheeded and unseen since the day of Pentecost, are to shine from God’s word in their native purity. To those who truly love God the Holy Spirit will reveal truths that have faded from the mind, and will also reveal truths that are entirely new. Those who eat the flesh and drink the blood of the Son of God will bring from the books of Daniel and Revelation truth that is inspired by the Holy Spirit. They will start into action forces that cannot be repressed. The lips of children will be opened to proclaim the mysteries that have been hidden from the minds of men. The Lord has chosen the foolish things of this world to confound the wise, and the weak things of the world to confound the mighty.” The Fundamentals of Christian Education, 474.

Uadilifu madhubuti unapaswa kuthaminiwa na kila mwanafunzi. Kila akili inapaswa kuelekea kwa heshima na makini kwa neno la Mungu lililofunuliwa. Nuru na neema zitapewa wale wanaomtii Mungu kwa namna hii. Wataona mambo ya ajabu kutoka katika sheria yake. Kweli kuu ambazo zimekaa bila kuzingatiwa na bila kuonekana tangu siku ya Pentekoste, zitatang'aa kutoka katika neno la Mungu katika usafi wao wa asili. Kwa wale wanaompenda Mungu kwa kweli, Roho Mtakatifu atafunua kweli ambazo zimefifia akilini, na pia atafunua kweli ambazo ni mpya kabisa. Wale wanaokula mwili na kunywa damu ya Mwana wa Mungu wataleta kutoka katika vitabu vya Danieli na Ufunuo kweli iliyovuviwa na Roho Mtakatifu. Watazitia kazini nguvu zisizoweza kukandamizwa. Midomo ya watoto itafunguliwa kutangaza siri ambazo zimefichwa kutoka katika akili za wanadamu. Bwana amechagua yaliyo ya upumbavu ya ulimwengu huu ili kuwatahayarisha wenye hekima, na yaliyo dhaifu ya ulimwengu huu ili kuwatahayarisha wenye nguvu. Misingi ya Elimu ya Kikristo, 474.

An easy example of both the human error that is found in the book of Daniel, and the unwillingness to adhere to God’s Word, can be found in the word translated as “daily” in Daniel chapter eight. Integrity would demand that if Ellen White commented on that word, as she does, that as Seventh-day Adventists that profess to uphold the Spirit of Prophecy, we would automatically use her commentary on the word to direct our understanding.

Mfano rahisi wa yote mawili—kosa la kibinadamu linalopatikana katika Kitabu cha Danieli, na kutokutaka kushikamana na Neno la Mungu—unaweza kupatikana katika neno lililotafsiriwa kama “kila siku” katika sura ya nane ya Danieli. Uadilifu ungedai kwamba, iwapo Ellen White alitoa maoni juu ya neno hilo, kama alivyofanya, basi sisi kama Waadventista wa Sabato tunaodai kudumisha Roho ya Unabii, bila kusita tungetumia maoni yake juu ya neno hilo kuongoza uelewa wetu.

“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.

Kisha nikaona, kuhusiana na ‘Kila Siku,’ kwamba neno ‘sadaka’ liliongezwa kwa hekima ya mwanadamu, wala halimo katika andiko; na kwamba Bwana aliwapa wale waliotoa mwito wa saa ya hukumu maoni sahihi juu yake. Umoja ulipokuwapo, kabla ya 1844, karibu wote walikuwa wameungana katika maoni sahihi ya ‘Kila Siku’; lakini tangu 1844, katika mkanganyiko, maoni mengine yamekumbatiwa, na giza na mkanganyiko vimefuata. Review and Herald, Novemba 1, 1850.

We could spend a great deal of time on these two sentences, for when they finally get placed in the book Early Writings, the human editors have placed a misguided definition of what is stated, but that is another story. For our purposes we simply wish to point out two relevant points. The first point is that Sister White says “the word “sacrifice” was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text.”

Tungeweza kutumia muda mwingi sana kujadili sentensi hizi mbili, kwani zinapowekwa hatimaye katika kitabu Early Writings, wahariri binadamu wameweka ufafanuzi usio sahihi wa kile kilichosemwa, lakini hilo ni suala jingine. Kwa madhumuni yetu tunataka tu kuonyesha mambo mawili muhimu. Jambo la kwanza ni kwamba Dada White anasema, ‘neno "sacrifice" liliingizwa kwa hekima ya mwanadamu, wala si sehemu ya maandishi.’

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.

Kisha nikamsikia mtakatifu mmoja akinena, na mtakatifu mwingine akamwambia yule mtakatifu aliyekuwa akinena, Hata lini yatadumu maono kuhusu sadaka ya kila siku, na kosa la ukiwa, ili mahali patakatifu na jeshi vitolewe ili vikanyagwe chini ya miguu? Danieli 8:13.

The previous verse is the question that elicits the answer of verse fourteen, and that answer represents the central pillar and foundation of Adventism. And in the very question that produces that great light represented as the central pillar of Adventism, we are informed that human wisdom has made an error by placing an added word into the translation of the verse.

Aya iliyotangulia ndilo swali linaloleta jibu la aya ya kumi na nne, na jibu hilo linawakilisha nguzo kuu na msingi wa Uadventista. Na katika swali lenyewe linalozalisha ile nuru kuu inayowakilishwa kama nguzo kuu ya Uadventista, tunaarifiwa kwamba hekima ya kibinadamu imefanya kosa kwa kuweka neno la ziada katika tafsiri ya aya hiyo.

There are literally hundreds of added words in the translation of the 1611 KJV Bible, but there is only one time that God identifies any of those hundreds of added words as erroneous. And it is clear it was an error that was produced by the human side of the combination of humanity and divinity which produced the Word of God. More significant is that there would be no need for any inspired commentary on the added word “sacrifice” if it were not something that produced an incorrect understanding of the verse. It is clear that it does, for the inspired commentary not only identifies that the word should not be there, but also identifies that “those who gave the judgment hour cry,” were given “the correct view” of the “daily” by the Lord. Integrity demands that we use those two sentences just as they read.

Kuna mamia ya maneno yaliyoongezwa katika tafsiri ya Biblia ya KJV ya mwaka 1611, lakini kuna mara moja tu ambapo Mungu anatambua mojawapo ya hayo mamia ya maneno yaliyoongezwa kuwa si sahihi. Na ni wazi kwamba lilikuwa kosa lililotokana na upande wa kibinadamu wa muungano wa ubinadamu na uungu uliotoa Neno la Mungu. Jambo la muhimu zaidi ni kwamba kusingekuwa na haja ya maoni yoyote yaliyovuviwa kuhusu neno lililoongezwa ‘sacrifice’ kama lisingekuwa kitu kilichosababisha ufahamu usio sahihi wa aya hiyo. Ni wazi kwamba ndivyo ilivyo, kwa kuwa maoni yaliyovuviwa hayabainishi tu kwamba neno hilo halipaswi kuwepo hapo, bali pia yanabainisha kwamba ‘wale waliotoa mwito wa saa ya hukumu’ walipewa ‘mtazamo sahihi’ wa ‘daily’ na Bwana. Uadilifu unadai kwamba tutumie sentensi hizo mbili kama zinavyosomeka.

Those who gave the judgment hour cry identified “the daily” as a symbol representing paganism or pagan Rome, depending on the context where it is located. The word translated as “daily” occurs five times in the book of Daniel. All five occurrences are as a noun. The word occurs one hundred and four times in God’s Word, and ninety-nine times it is used as an adjective, but in the book of Daniel alone, it is used as a noun. The men who translated the King James Bible saw the word ninety-nine times as an adjective, so when it came to the book of Daniel, they attempted to make it an adjective in order to agree with all the other times it occurred as an adjective. In order to do that, they added the word “sacrifice.” But God, through Ellen White, said that “sacrifice” should be omitted, which would mean that “the daily” is to be understood as a noun.

Wale waliotoa mwito wa saa ya hukumu walikitambua “kile cha kila siku” kama ishara inayowakilisha upagani au Roma ya kipagani, kutegemea muktadha kilipo. Neno lililotafsiriwa kama “kile cha kila siku” hutokea mara tano katika kitabu cha Danieli. Matumizi yote matano ni kama nomino. Neno hilo hutokea mara mia na nne katika Neno la Mungu, na mara tisini na tisa linatumika kama kivumishi, lakini katika kitabu cha Danieli pekee linatumika kama nomino. Watafsiri wa Biblia ya King James waliliona neno hilo mara tisini na tisa kama kivumishi, hivyo ilipofika kwenye kitabu cha Danieli, walijaribu kulifanya kuwa kivumishi ili lilingane na nyakati zote nyingine lilipotokea kama kivumishi. Ili kufanya hivyo, waliongeza neno “dhabihu.” Lakini Mungu, kupitia Ellen White, alisema kwamba “dhabihu” inapaswa kuondolewa, jambo ambalo lingemaanisha kwamba “kile cha kila siku” kifahamike kama nomino.

Those who stand opposed to God’s counsel on this word within Adventism define the word as a symbol of Christ’s heavenly sanctuary ministry, but those who gave the judgment hour cry correctly defined it as paganism. Adventism today uses a symbol of a satanic power to represent Christ!

Waliosimama kinyume na ushauri wa Mungu kuhusu neno hili ndani ya Uadventista hufafanua neno hilo kuwa ishara ya huduma ya Kristo katika Patakatifu pa Mbinguni, lakini wale waliotoa wito wa saa ya hukumu waliufafanua kwa usahihi kuwa ni upagani. Uadventista leo unatumia ishara ya nguvu ya kishetani kumwakilisha Kristo!

Through erroneous human logic, the true understanding of the word translated as “the daily” has been hidden from Adventism. Adventists that base their prophetic study on subjects that occur randomly through the years in their Sabbath School quarterlies lazily drink the Kool-Aid that is dished out through those quarterlies, and which are confirmed by pastors who themselves have not the integrity necessary to allow any input from the comments on the subject by Sister White.

Kupitia mantiki potofu ya kibinadamu, uelewa wa kweli wa neno linalotafsiriwa kama “ya kila siku” umefichwa kutoka kwa Uadventista. Waadventista wanaoegemeza utafiti wao wa unabii juu ya mada zinazojitokeza kwa nasibu miaka baada ya miaka katika vitabu vyao vya Shule ya Sabato vya robo mwaka, kwa uvivu wanakunywa Kool-Aid inayomiminwa kupitia vitabu hivyo, na inayothibitishwa na wachungaji ambao wao wenyewe hawana uadilifu unaohitajika kuruhusu mchango wowote kutoka kwa maoni ya Dada White kuhusu mada hiyo.

The history of the controversy of “the daily” reached the turning point around 1911, where Sister White directly stated that those who had rejected the pioneer understanding of “the daily” as paganism, and who were teaching that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry, had received their understanding from “angels that were expelled from heaven” (20 MR 17).

Historia ya mzozo kuhusu "the daily" ilifikia hatua muhimu ya mgeuko takribani mwaka 1911, ambapo Dada White alitamka moja kwa moja kwamba wale waliokuwa wamekataa uelewa wa waasisi kuhusu "the daily" kuwa ni upagani, na ambao walikuwa wakifundisha kwamba "the daily" iliwakilisha huduma ya Kristo katika patakatifu, walikuwa wamepata uelewa wao kutoka kwa "malaika waliotupwa kutoka mbinguni" (20 MR 17).

The truth of “the daily” has been identified clearly by Sister White, and she teaches that “holy angels” guided the mind of William Miller and that “angels expelled from heaven” guide the minds of those who teach that “the daily” represents Christ’s heavenly sanctuary ministry. The truth of “the daily”, as presented by those who gave the judgment hour cry, was discovered by William Miller.

Ukweli wa "the daily" umebainishwa waziwazi na Dada White, naye anafundisha kwamba "malaika watakatifu" waliongoza mawazo ya William Miller na kwamba "malaika waliofukuzwa mbinguni" wanaongoza mawazo ya wale wanaofundisha kwamba "the daily" inawakilisha huduma ya Kristo katika patakatifu pa mbinguni. Ukweli wa "the daily", kama ulivyowasilishwa na wale waliotoa mwito wa saa ya hukumu, uligunduliwa na William Miller.

“I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take away;’ he shall take away the daily; ‘from the time the daily shall be taken away,’ &c. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thess. ii, 7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ &c. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is the daily! Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.” Second Advent Manual, 66.

Nikaendelea kusoma, wala sikuweza kupata kisa kingine chochote ambamo [kile cha kila siku] kilipatikana, ila katika Danieli. Kisha [kwa msaada wa konkodansi] nikachukua yale maneno yaliyokuwa yakihusiana nacho, ‘kuondoa;’ atakiondoa kile cha kila siku; ‘tangu wakati kile cha kila siku kitakapokuwa kimeondolewa,’ n.k. Nikaendelea kusoma, nikaona kana kwamba sitapata mwanga juu ya andiko hilo; hatimaye nikafika kwenye 2 Wathesalonike ii, 7, 8. ‘Kwa maana siri ya uovu tayari inafanya kazi; ila yule azuiaye sasa ataendelea kuzuia, hata atakapoondolewa njiani, ndipo yule mwovu atakapofunuliwa,’ n.k. Na nilipokuwa nimefika kwenye andiko hilo, Ee, ilivyo dhahiri na tukufu kweli ilivyoonekana! Hapo ndipo ilipo! Hicho ndicho cha kila siku! Basi sasa, Paulo anamaanisha nini kwa ‘yule azuiaye sasa,’ au anayekwamisha? Kwa ‘mtu wa dhambi,’ na ‘mwovu,’ kinachomaanishwa ni Upapa. Basi, ni nini kinachozuia Upapa kufunuliwa? Naam, ni Upagani; basi, ‘kile cha kila siku’ lazima kimaanishe Upagani.” Second Advent Manual, 66.

What is really sobering about Miller’s discovery that “the daily” represented paganism, is where he found the truth. He found it in the passage of the apostle Paul’s writings where Paul not only defines “the daily” as paganism, but it is the passage identifying that those who received not the love of the truth, receive strong delusion. The acceptance of “the daily” as a symbol of Christ’s sanctuary ministry, the definition that came from angels that were expelled from heaven, is the symbol of those in Adventism who have not the integrity necessary to rightly divide the word of truth, and therefore are already destined to receive strong delusion.

Kilicho cha kufumbua macho kwa kweli kuhusu ugunduzi wa Miller kwamba “kile cha kila siku” kilikuwa kinawakilisha upagani, ni mahali alipoupata ukweli huo. Alikikuta katika kifungu cha maandiko ya mtume Paulo ambamo Paulo si tu anafafanua “kile cha kila siku” kuwa ni upagani, bali pia ndicho kifungu kinachobainisha kwamba wale wasioupokea upendo wa ukweli hupokea udanganyifu mkubwa. Kulikubali “kile cha kila siku” kama ishara ya huduma ya Kristo hekaluni, ufafanuzi uliotoka kwa malaika waliotupwa kutoka mbinguni, ni ishara ya wale katika Uadventista ambao hawana uadilifu unaohitajika ili kuligawa sawasawa neno la kweli, na hivyo tayari wamekusudiwa kupokea udanganyifu mkubwa.

I do not want to sidetrack the point we are seeking to identify. That point is that the “seven times” that is identified in the same vision where “the daily” is located has been hidden by human hands, though it remains in plain sight. This was simply an easy example of how a human translation error made long centuries ago, that is thereafter manipulated in human minds by angels that were expelled from heaven, is used today at this crucial time just before the final crisis at the end of the world, to blind minds to truth that is actually in plain sight.

Sitaki kupotea kutoka kwenye hoja tunayotafuta kuitambua. Hoja yenyewe ni kwamba "nyakati saba" inayotambuliwa katika maono yale yale ambamo "kile cha kila siku" kipo imefichwa na mikono ya wanadamu, ingawa bado iko wazi machoni. Hii ilikuwa tu mfano rahisi wa jinsi kosa la kibinadamu la tafsiri lililofanywa karne nyingi zilizopita, ambalo baadaye hupotoshwa katika akili za wanadamu na malaika waliofukuzwa mbinguni, hutumiwa leo katika wakati huu nyeti kabla tu ya mzozo wa mwisho mwishoni mwa dunia, kupofusha akili zisione kweli ambayo kwa hakika iko wazi machoni.

In the 1910 time period the rebellion of “the daily” was just getting under way, W. W. Prescott and A. G. Daniells were spearheading the satanic work of rejecting the foundational understanding of “the daily.” The following article is a letter from that very time, where Sister White addresses the satanic view that “the daily” in the book of Daniel represents Christ’s sanctuary work. At that time the two men were pushing the idea of going into the old pioneer books and changing the pioneer understanding to their new satanic definition. It is my hope that we can exercise integrity as we read the article.

Katika kipindi cha mwaka 1910, uasi kuhusu “kila siku” ulikuwa ndio unaanza kuibuka; W. W. Prescott na A. G. Daniells walikuwa wanaongoza kazi ya kishetani ya kukataa uelewa wa kimsingi wa “kila siku.” Makala ifuatayo ni barua kutoka wakati huo huo, ambamo Dada White anashughulikia mtazamo wa kishetani kwamba “kila siku” katika kitabu cha Danieli inawakilisha kazi ya patakatifu ya Kristo. Wakati huo wanaume hao wawili walikuwa wakisukuma wazo la kuingia katika vitabu vya zamani vya waanzilishi na kubadilisha uelewa wa waanzilishi kuwa ufafanuzi wao mpya wa kishetani. Natumaini kwamba tutaweza kuonyesha uadilifu tunaposoma makala hiyo.

“At this stage of our experience we are not to have our minds drawn away from the special light given [us] to consider at the important gathering of our conference. And there was Brother Daniells, whose mind the enemy was working; and your mind and Elder Prescott’s mind were being worked by the angels that were expelled from heaven. Satan’s work was to divert your minds that jots and tittles should be brought in which the Lord did not inspire you to bring in. They were not essential. But this meant much to the cause of truth. And the ideas of your minds, if you could be drawn away to jots or tittles, is a work of Satan’s devising. To correct little things in the books written, you suppose would be doing a great work. But I am charged, Silence is eloquence.

Katika hatua hii ya uzoefu wetu hatupaswi kuruhusu akili zetu zivutwe mbali na nuru maalum iliyotolewa [kwetu] ya kuzingatiwa katika mkutano muhimu wa konferensi yetu. Na kulikuwa na Ndugu Daniells, ambaye akili yake adui alikuwa akiifanyia kazi; na akili yako na akili ya Mzee Prescott zilikuwa zikifanyiwa kazi na malaika waliotupwa kutoka mbinguni. Kazi ya Shetani ilikuwa kugeuza akili zenu ili mlete mambo madogo madogo, yaani nukta na vibambo vidogo, ambavyo Bwana hakuwa amewatia moyo kuyaleta. Hayakuwa ya lazima. Lakini jambo hili lilimaanisha mengi kwa kazi ya kweli. Na mawazo ya akili zenu, kama mgevutwa kwa nukta au vibambo vidogo, ni kazi iliyobuniwa na Shetani. Kusahihisha mambo madogo madogo katika vitabu vilivyoandikwa, mnafikiri kwamba ni kufanya kazi kubwa. Lakini nimeagizwa, Kimya ni ufasaha.

“I am to say, Stop your picking flaws. If this purpose of the devil could only be carried out, then [it] appears to you [that] your work would be considered as most wonderful in conception. It was the enemy’s plan to get all the supposed objectionable features where all classes of minds did not agree.

Ninapaswa kusema, acha kutafuta kasoro. Ikiwa kusudi hili la ibilisi lingeweza tu kutekelezwa, basi inaonekana kwako kwamba kazi yako ingehesabiwa kuwa ya kustaajabisha sana katika dhana. Ilikuwa mpango wa adui kuweka vipengele vyote vinavyodhaniwa kuleta pingamizi mahali ambapo aina zote za akili hazikubaliana.

“And what then? The very work that pleases the devil would come to pass. There would be a representation given to the outsiders not of our faith just what would suit them, that would develop traits of character which would cause great confusion and occupy the golden moments which should be used zealously to bring the great message before the people. The presentations upon any subject we have worked upon could not all harmonize, and the results would be to confuse the minds of believers and unbelievers. This is the very thing that Satan had planned that should take place—anything that could be magnified as a disagreement.

Na itakuwaje basi? Kazi ile ile inayompendeza Shetani ingetimia. Kungetolewa kwa watu wa nje wasio wa imani yetu taswira inayowafaa wao tu, ambayo ingeendeleza sifa za tabia ambazo zingesababisha mkanganyiko mkubwa na kuhodhi nyakati za thamani ambazo zinapaswa kutumika kwa bidii kuleta mbele ya watu ule ujumbe mkuu. Mawasilisho kuhusu mada yoyote tuliyofanyia kazi yasingeweza yote kuendana, na matokeo yangekuwa kuchanganya akili za waamini na wasioamini. Hili ndilo hasa jambo ambalo Shetani alikuwa amepanga litokee—chochote ambacho kinaweza kufanywa kikubwa kama kutokubaliana.

“Read Ezekiel, chapter 28. Now, here is a grand work, where strange spirits can figure. But the Lord has a work to [be] done to save perishing souls; and the places which Satan, disguised, could fill in, bringing confusion into our ranks, he will do to perfection, and all those little differences will become enlarged, prominent.

Soma Ezekieli, sura ya 28. Sasa, hapa kuna kazi kuu, ambapo roho za ajabu zinaweza kujitokeza. Lakini Bwana ana kazi ya [kufanywa] ya kuokoa roho zinazoangamia; na mapengo ambayo Shetani, akiwa amejifanya, angeweza kuyajaza, akiingiza mkanganyiko miongoni mwa safu zetu, atafanya hivyo kwa ukamilifu, na tofauti zile ndogondogo zote zitakuwa kubwa, dhahiri.

And I was shown from the first that the Lord had given neither Elders Daniells nor Prescott the burden of this work. Should Satan’s wiles be brought in, should this “Daily” be such a great matter as to be brought in to confuse minds and hinder the advancement of the work at this important period of time? It should not, whatever may be. This subject should not be introduced, for the spirit that would be brought in would be forbidding, and Lucifer is watching every movement. Satanic agencies would commence his work and there would be confusion brought into our ranks. You have no call to hunt up the difference of opinion that is not a testing question; but your silence is eloquence. I have the matter all plainly before me. If the devil could involve any one of our own people on these subjects, as he has proposed to do, Satan’s cause would triumph. Now the work without delay is to be taken up and not a [difference] of opinion expressed.

Na nilionyeshwa tangu mwanzo kwamba Bwana hakuwa amewapa Wazee Daniells wala Prescott mzigo wa kazi hii. Je, hila za Shetani ziletwe, je, hili "Daily" liwe jambo kubwa kiasi cha kuletwa ili kuchanganya akili na kuzuia maendeleo ya kazi katika kipindi hiki muhimu cha wakati? Haipaswi, iweje. Somo hili halipaswi kuingizwa, kwa kuwa roho itakayoletwa itakuwa ya kutisha, na Lusifa anatazama kila hatua. Mawakala wa kishetani wangeanza kazi yake na kungeletwa mkanganyiko katika safu zetu. Huna mwito wa kusaka tofauti ya maoni ambayo si suala la mtihani; bali ukimya wako ni ufasaha. Nina jambo hilo lote wazi mbele yangu. Ikiwa Shetani angeweza kumhusisha yeyote wa watu wetu katika masuala haya, kama alivyopanga kufanya, ajenda ya Shetani ingeshinda. Sasa kazi bila kuchelewa ichukuliwe na wala [tofauti] ya maoni isielezwe.

“Satan would inspire those men who have gone out from us to unite with evil angels and retard our work on unimportant questions, and what rejoicing [there] would be in the camp of the enemy. Press together, press together. Let every difference be buried. Our work now is to devote all our physical and brain-nerve power to put these differences out of the way, and all harmonize. If Satan could with his great unsanctified wisdom be permitted to get the least hold, [he would rejoice].

Shetani angewatia msukumo watu wale waliotoka kwetu waungane na malaika waovu na kukwamisha kazi yetu kwa masuala yasiyo ya maana, na shangwe iliyoje [hapo] ingekuwapo katika kambi ya adui. Shikamaneni, shikamaneni. Tofauti zote zizikwe. Kazi yetu sasa ni kutumia nguvu zetu zote za mwili na za ubongo na mishipa ya fahamu kuweka kando tofauti hizi, na wote tupatane. Ikiwa Shetani, kwa hekima yake kubwa isiyotakaswa, angepewa ruhusa kupata hata mwanya mdogo, [angefurahi].

“Now, when I saw how you were working, my mind took in the whole situation and the results if you should go forward and give the parties that have left us the least chance to bring confusion into our ranks. Your lack of wisdom would be just what Satan would have it. Your loud proclamation was not under the inspiration of the Holy Spirit. I was instructed to say to you that your picking flaws in the writings of men that have been led of God is not inspired of God. And if this is the wisdom that Elder Daniells would give to the people, by no means give him an official position, for he cannot reason from cause to effect. Your silence on this subject is your wisdom. Now, everything like picking flaws in the publications of men who are not alive is not the work God has given any of you to do. For if these men—Elders Daniells and Prescott—had followed the directions given in working the cities, there would have been many, very many, convinced of the truth and converted, able men that [now] are in positions where they never will be reached.

Sasa, nilipoona jinsi ulivyokuwa ukifanya kazi, akili yangu ilitambua hali yote na matokeo yake iwapo ungeendelea mbele na kuwapa wale waliotuacha nafasi ndogo kabisa ya kuleta mkanganyiko katika safu zetu. Ukosefu wako wa hekima kingekuwa tu kile ambacho Shetani angekitaka. Tangazo lako la kishindo halikuwa chini ya uvuvio wa Roho Mtakatifu. Niliagizwa nikuambie kwamba tabia yako ya kutafuta dosari katika maandiko ya watu walioongozwa na Mungu haitokani na Mungu. Na ikiwa hii ndiyo hekima ambayo Mzee Daniells angewapa watu, kamwe msimpe cheo rasmi, kwa kuwa hawezi kufikiri kutoka sababu hadi matokeo. Kunyamaza kwako juu ya jambo hili ndiko hekima yako. Sasa, mambo yote kama haya ya kutafuta dosari katika machapisho ya watu ambao hawapo hai si kazi ambayo Mungu amempa yeyote wenu kuifanya. Kwa maana kama wanaume hawa—Wazee Daniells na Prescott—wangelifuata maelekezo yaliyotolewa katika kufanya kazi mijini, kungekuwa na wengi, wengi sana, waliosadikishwa kuhusu kweli na kuongoka, wanaume wenye uwezo ambao [sasa] wako katika nafasi ambazo kamwe hawatafikiwa.

“All the world is to be regarded as one great family. And when you have such a fountain of knowledge to draw from, why have you left the world to perish for years with the testimonies given by our Lord Jesus Christ? True religion teaches us to regard every man and woman as a person to whom we can do good.

"Ulimwengu wote unapaswa kuchukuliwa kama familia moja kubwa. Na mnapokuwa na chemchemi ya maarifa ya kuchotea kama hiyo, kwa nini mmeuacha ulimwengu uangamie kwa miaka mingi, ilhali mna ushuhuda uliotolewa na Bwana wetu Yesu Kristo? Dini ya kweli hutufundisha tumchukulie kila mwanaume na mwanamke kama mtu ambaye tunaweza kumtendea mema."

“This has been in print many years: ‘A Balanced Mind,’ testimony to Elder Andrews. The mind may be cultivated to become a power to know when to speak and what burdens to take up and to bear, for Christ is your teacher. And I feared greatly for you [when I saw you] exalting your wisdom and pursuing a course to bring in differences of opinion. The Lord calls for wise men who can hold their peace when it [is] wisdom for them to do so. If you would be a whole man, you need sanctification through Jesus Christ. Now there is a work just started, and let wisdom be seen in every minister, in every president of [a] conference. But here was a work for you to take hold of years ago where you were needed to lift your voice for this very work. Christ gave all His people special directions what they shall do and the things they shall not do. And there is a little time left us to work out the righteousness of the Lord. You can understand the way of the Lord. I saw your purpose of carrying things after your own devising after you were placed as president. You had thought you would do wonderful things, which would be a work God had not placed in your hands to do. Now, your work is not to oppress but to release every necessity possible if the Lord has accepted you to serve. But you have very early given evidence that wisdom and sanctified judgment have not been manifested by you. You blazed out matters that would not be received unless the Lord should give light.

Hii imekuwa ikichapishwa kwa miaka mingi: 'Akili Iliyosawazika,' ushuhuda kwa Mzee Andrews. Akili inaweza kuendelezwa ili kuwa uwezo wa kutambua lini pa kuzungumza na ni mizigo gani ya kuichukua na kuihimili, kwa maana Kristo ndiye mwalimu wako. Nikaogopa sana kwa ajili yako [nilipokuona] ukitukuza hekima yako na kufuata mkondo wa kuleta tofauti za maoni. Bwana anawaita watu wenye hekima wanaoweza kunyamaza wakati [ni] busara kwao kufanya hivyo. Ukitaka kuwa mtu kamili, unahitaji utakaso kupitia Yesu Kristo. Sasa kuna kazi iliyoanza tu, na hekima ionekane kwa kila mhudumu, kwa kila rais wa mkutano. Lakini kulikuwa na kazi ambayo ulipaswa kuishika miaka iliyopita, mahali ambapo ulitakiwa kuinua sauti yako kwa ajili ya kazi hii hii. Kristo aliwapa watu wake wote maagizo maalum ya nini wafanye na mambo wasiyopaswa kufanya. Na muda mdogo umebaki kwetu wa kutekeleza haki ya Bwana. Unaweza kuelewa njia ya Bwana. Niliuona kusudi lako la kuendesha mambo kwa mipango yako mwenyewe baada ya kuwekwa rais. Uliwaza kwamba ungefanya mambo ya ajabu, ambayo yangekuwa kazi ambayo Mungu hakuweka mikononi mwako kuyafanya. Sasa, kazi yako siyo kuonea bali kutolea nafuu kila uhitaji uwezekanavyo ikiwa Bwana amekukubali utumike. Lakini mapema sana umeonyesha kwamba hekima na hukumu iliyotakaswa hazijadhihirishwa na wewe. Ulitangaza kwa ukali mambo ambayo yasingepokelewa isipokuwa Bwana atoe nuru.

I have been instructed that such hasty movements should not have [been] made [such] as selecting you as president of the conference even another year. But the Lord forbids any more such hasty transactions until the matter is brought before the Lord in prayer; and as you have had the message come to you that the work of the Lord resting upon the president is a most solemn responsibility, you had no moral right to blaze out as you did upon the subject of the ‘Daily’ and suppose your influence would decide the question. There was Elder Haskell, who has carried the heavy responsibilities, and there is Elder Irwin and several men I might mention who have the heavy responsibilities.

Nimeelekezwa kwamba hatua za pupa kama hizo hazikupaswa kuchukuliwa, kama vile kukuchagua kuwa rais wa mkutano hata kwa mwaka mwingine. Lakini Bwana anakataza maamuzi zaidi ya pupa kama hayo mpaka jambo hilo liletwe mbele za Bwana katika maombi; na kwa kuwa umeletewa ujumbe kwamba kazi ya Bwana iliyowekwa juu ya rais ni wajibu wenye uzito mkubwa sana, hukuwa na haki ya kimaadili kujitokeza kwa ukali kama ulivyofanya juu ya mada ya 'Daily' na kudhani kwamba ushawishi wako ungeamua suala hilo. Alikuwepo Elder Haskell, ambaye amebeba wajibu mzito, na yupo Elder Irwin na wanaume kadhaa ningeweza kuwataja ambao wanao wajibu mzito.

“Where was your respect for the men of age? What authority could you exercise without taking all the responsible men to weigh the matter? But let us now investigate the matter. We must now reconsider whether it is the Lord’s judgment, in the face of the work that has been neglected, of showing your zeal to carry the work even another year. If you should carry the work another year with the help that shall unite with you, there should be a change take place in you and Elder Prescott. And humble your own hearts before God. The Lord will have to see in you a showing of a different experience, for if ever men needed to be reconverted at this present [time], it [is] Elder Daniells and Elder Prescott.

Je, heshima yako kwa wazee ilikuwa wapi? Ni mamlaka gani ungeweza kutumia bila kuwaleta pamoja wanaume wote wenye dhamana ili kulipima jambo hilo? Lakini sasa tuchunguze jambo hili. Tunapaswa sasa kutafakari upya kama ni hukumu ya Bwana, kwa kuzingatia kazi iliyopuuzwa, kwamba uonyeshe ari yako ya kuendeleza kazi hiyo hata mwaka mwingine. Ikiwa utaendeleza kazi hiyo mwaka mwingine kwa msaada utakaoungana na wewe, panapaswa kutokea mabadiliko ndani yako na ndani ya Mzee Prescott. Nanyi nyenyekezeni mioyo yenu mbele za Mungu. Bwana atalazimika kuona ndani yenu onyesho la uzoefu tofauti, kwa maana kama kuna wakati watu wamehitaji kuongolewa upya wakati huu, ni Mzee Daniells na Mzee Prescott.

“Seven men should be chosen that are men of wisdom and through the working of the grace of God [give] evidence [of] a reconversion. For any men who are so blinded that they cannot reason from cause to effect, that they would ignore the men who have borne the responsibilities of the work and these presidents of conferences, [that] men [who] carry the work for over two years should be disregarded and such an impulsive consequence take place that men would neglect the very work kept before them for years—work the cities—and no, or but very little, attention [be] given to the old men for counsel, but proclaim the things they choose to give the people, bears its own testimony of the unsafety of the men to be entrusted with such a grand and wonderful work.

Wachaguliwe wanaume saba ambao ni wanaume wa hekima na ambao, kupitia utendaji wa neema ya Mungu, [watoe] ushahidi [wa] kuongoka upya. Kwa maana wanaume wowote waliopofushwa sana kiasi kwamba hawawezi kutambua uhusiano wa sababu na matokeo, hadi wakawapuuza wale waliobeba majukumu ya kazi hii na hawa marais wa mikutano, na [kwamba] wanaume [wanao]iendeleza kazi kwa zaidi ya miaka miwili wapuuziwe, na matokeo ya papara kama hayo yatokee kiasi kwamba wanaume wapuuzie kazi yenyewe iliyowekwa mbele yao kwa miaka mingi—kufanya kazi katika miji—na hakuna, au ni kidogo sana, umakini [utolewe] kwa wazee kwa ajili ya ushauri, bali watangaze mambo wanayochagua kuwapa watu, huonyesha yenyewe ushahidi wa kutokuwa salama kwa wanaume hao kuaminishwa kazi kubwa na ya ajabu ya namna hiyo.

“Christ is not dead. He will never suffer His work to be carried on in this strange way. Let the books alone. If any change is essential, God will have the harmony in that change consistent, but when a message has been entrusted to men with the large responsibilities involved, [God] demands faithfulness that will work by love and purify the soul. Elders Daniells and Prescott both need reconversion. A strange work has come in, and it is not in harmony with the work Christ came to our world to do; and all who are truly converted will work the works of Christ.

Kristo hajafa. Hataruhusu kamwe kazi Yake iendelezwe kwa njia hii isiyo ya kawaida. Acheni vitabu kama vilivyo. Ikiwa mabadiliko yoyote ni ya lazima, Mungu atahakikisha kuwa maelewano ya mabadiliko hayo ni thabiti, lakini ujumbe unapokabidhiwa kwa wanadamu, pamoja na wajibu mkubwa unaohusika, Mungu anadai uaminifu unaofanya kazi kwa upendo na kutakasa nafsi. Wazee Daniells na Prescott wote wawili wanahitaji kuongoka upya. Kazi isiyo ya kawaida imeingia, wala haipatani na kazi ambayo Kristo alikuja ulimwenguni mwetu kuifanya; na wote walioongoka kweli watafanya matendo ya Kristo.

“We are everyone [to] work out the work which shall glorify the Father. We have come to the crisis—either to conform to the character of Jesus Christ right in this preparatory time or not attempt [it]. Elder Daniells, [you are not] to feel at liberty to let your voice be heard on high as you have done under similar circumstances. And understand, the president of a conference is not a ruler. He works in connection with the wise men who occupy the position as presidents whom God has accepted. He has not liberty to meddle with the writings in printed books from the pens that God has accepted. They are no longer to bear sway unless they show less of the ruling, dominating power. The crisis has come, for God will be dishonored.

Kila mmoja wetu anapaswa kutekeleza kazi itakayomtukuza Baba. Tumefika kwenye mzozo—ama tulingane na tabia ya Yesu Kristo katika wakati huu wa maandalizi au tusijaribu hilo. Mzee Daniells, hupaswi kujihisi huru kuruhusu sauti yako isikike kwa sauti ya juu kama ulivyofanya katika hali zinazofanana. Na elewa, rais wa konferensi si mtawala. Yeye hufanya kazi kwa kushirikiana na watu wenye hekima wanaoshika nafasi za urais ambao Mungu amewakubali. Hana uhuru wa kuingilia maandiko yaliyo katika vitabu vilivyochapishwa kutoka kwa kalamu ambazo Mungu amezikubali. Hawapaswi tena kushika usukani isipokuwa waonyeshe kupunguza ile nguvu ya kutawala na ya kudhibiti. Mzozo umefika, kwa maana Mungu atadharauliwa.

“How does the Lord look upon the unworked cities? Christ is in heaven. Now its acknowledgment is to be, ‘There is no kingly rule. And now is the crisis of this world. Now I am the Power to save or to destroy. Now is the time when the destiny of all is in My hands. I have given My life to save the world. And “I, if I be lifted up,” the saving grace I shall impart will prove that all who will be fashioned after the divine similitude and will be one with Me shall work as I work with My power of redeeming grace.’ Whoever will, [let him] take hold with his brethren to do the work given them to do when in responsible places under the counsel the Lord gives, and seek most earnestly to work in complete harmony with Him who so loved the world He gave His life a full sacrifice for the saving of the world. I speak to our ministers, that as they enter upon the work in our cities let there be a calm sacredness attending the ministry of the Word. We cannot make the proper impression upon the minds of the people if we . . . [Lower third of this page left blank.]

“Bwana huyaonaje miji isiyofanyiwa kazi? Kristo yuko mbinguni. Sasa kukiri kwake kunapaswa kuwa, ‘Hakuna utawala wa kifalme. Na sasa ndiyo wakati wa hukumu ya ulimwengu huu. Sasa Mimi ndimi Uweza wa kuokoa au wa kuangamiza. Sasa ndiyo wakati ambao hatima ya wote imo mikononi Mwangu. Nimetoa uhai Wangu ili kuuokoa ulimwengu. Nami, “Mimi, nitakapoinuliwa juu,” neema ya wokovu nitakayowapa itathibitisha kwamba wote watakaofinyangwa kwa mfano wa uungu na watakuwa kitu kimoja nami watafanya kazi kama nifanyavyo kwa uweza Wangu wa neema ya ukombozi.’ Yeyote apendaye, [na] ashikamane na ndugu zake kufanya kazi waliyopewa kuifanya wanapokuwa katika nyadhifa za wajibu chini ya shauri ambalo Bwana hutoa, na watafute kwa bidii nyingi sana kufanya kazi katika upatano mkamilifu na Yeye aliyeupenda ulimwengu hata akautoa uhai Wake kuwa dhabihu kamili kwa ajili ya wokovu wa ulimwengu. Ninawaambia wahudumu wetu, kwamba waingiapo katika kazi katika miji yetu, pawepo utulivu mtakatifu unaoandamana na huduma ya Neno. Hatuwezi kufanya mvuto ufaao katika akili za watu ikiwa sisi... [Theluthi ya chini ya ukurasa huu imeachwa tupu.]

“I copy from my Diary. The truth as it is in Jesus—talk it, pray it, believe every word in its simplicity. What would you gain if mistakes are brought before the men who have departed from the faith and given heed to seducing spirits, men who were not long ago with us in the faith? Will you stand on the devil’s side? Give your attention to the unworked fields. A world-wide work is before us. I was given representations of John Kellogg.

Ninanakili kutoka kwenye shajara yangu. Ukweli kama ulivyo katika Yesu—semeneni, ombeni juu yake, aminini kila neno katika urahisi wake. Mtapata nini ikiwa makosa yataletwa mbele ya watu walioiacha imani na waliowapa sikio roho za udanganyifu, watu ambao si muda mrefu uliopita walikuwa pamoja nasi katika imani? Je, mtasimama upande wa shetani? Elekezeni uangalizi wenu katika maeneo ambayo hayajafikiwa. Kazi ya ulimwengu mzima iko mbele yetu. Nilipewa maono kuhusu John Kellogg.

A very attractive personage was representing the ideas of the specious arguments that he was presenting, sentiments different from the genuine Bible truth. And those who are hungering and thirsting after something new were advancing ideas [so specious] that Elder Prescott was in great danger. Elder Daniells was in great danger [of] becoming wrapped in a delusion that if these sentiments could be spoken everywhere it would be as a new world.

Mtu wa kuvutia sana alikuwa akiwakilisha mawazo ya hoja zenye hadaa alizokuwa akizitoa, mawazo tofauti na ukweli halisi wa Biblia. Na wale waliokuwa na njaa na kiu ya kitu kipya walikuwa wakiendeleza mawazo [ya hadaa sana] kiasi kwamba Mzee Prescott alikuwa katika hatari kubwa. Mzee Daniells alikuwa katika hatari kubwa [ya] kufunikwa na udanganyifu kwamba ikiwa mawazo haya yangeweza kusemwa kila mahali ingekuwa kana kwamba ni dunia mpya.

“Yes, it would, but while their minds were thus absorbed I was shown that Brother Daniells and Brother Prescott were weaving into their experience sentiments of a spiritual[istic] appearance and drawing our people to beautiful sentiments that would deceive, if possible, the very elect. I have to trace with my pen [the fact] that these brethren would see defects in their delusive ideas that would place the truth in an uncertainty; and [yet] they [would] stand out as [if they had] great spiritual discernment. Now I am to tell them [that] when I was shown this matter, when Elder Daniells was lifting up his voice like a trumpet in advocating his ideas of the ‘Daily,’ the after results were presented. Our people were becoming confused. I saw the result, and then there were given me cautions that if Elder Daniells without respect to the outcome should thus be impressed and let himself believe he was under the inspiration of God, skepticism would be sown among our ranks everywhere, and we should be where Satan would carry his messages. Set unbelief and skepticism would be sown in human minds, and strange crops of evil would take the place of truth.—Ms 67, 1910, 1–8. Manuscript Release, volume 20, 17–22.

"Ndiyo, ingekuwa hivyo, lakini wakati akili zao zilipokuwa zimezama namna hii nikaonyeshwa kwamba Ndugu Daniells na Ndugu Prescott walikuwa wakisuka katika uzoefu wao mawazo yenye sura ya kiroho[ya kispiritisti] na kuwavuta watu wetu kwenye mawazo mazuri ambayo yangewadanganya, ikiwezekana, wateule wenyewe. Ninalazimika kuandika kwa kalamu yangu [kwamba] ndugu hawa wangeona kasoro katika mawazo yao ya udanganyifu ambazo zingeiweka kweli katika hali ya kutokuwa na uhakika; na [hata hivyo] wangejitokeza kana [kwamba walikuwa na] utambuzi mkubwa wa kiroho. Sasa ninapaswa kuwaambia [kwamba] wakati nilipoonyeshwa jambo hili, wakati Mzee Daniells alipokuwa akinua sauti yake kama tarumbeta akitetea mawazo yake kuhusu 'Daily,' matokeo ya baadaye yalionyeshwa. Watu wetu walikuwa wakichanganyikiwa. Nikaona matokeo, kisha nikapewa maonyo kwamba kama Mzee Daniells, bila kujali matokeo, angeathiriwa hivyo na kujiruhusu aamini kwamba alikuwa chini ya uvuvio wa Mungu, shaka ingeoteshwa miongoni mwa safu zetu kila mahali, na tungekuwa mahali ambapo Shetani angeeneza ujumbe wake. Kutokuamini kulikokita mizizi na shaka vingeoteshwa katika akili za wanadamu, na mazao ya ajabu ya uovu yangetwaa nafasi ya kweli.-Ms 67, 1910, 1-8. Manuscript Release, juzuu ya 20, 17-22."

Those that gave the judgment hour cry were given the correct view of “the daily” in the book of Daniel. Through the human hands which translated the book of Daniel, and thereafter by human beings that were being directed by angels that were expelled from heaven, the correct understanding of “the daily” has become hidden, though it is in plain sight. In Daniel when the word translated as “the daily” occurs, it is not to include the added human word “sacrifice.” In verse thirteen of Daniel eight we find one of the five times where this occurs in the book of Daniel. In that very verse, the “seven times” of Leviticus twenty-six is also identified, but through the same type of humanistic manipulation it has been hidden in plain sight.

Wale waliotoa mwito wa saa ya hukumu walipewa mtazamo sahihi kuhusu “kile cha kila siku” katika kitabu cha Danieli. Kupitia mikono ya kibinadamu iliyotafsiri kitabu cha Danieli, na kisha kupitia wanadamu waliokuwa wanaongozwa na malaika waliotupwa kutoka mbinguni, uelewa sahihi wa “kile cha kila siku” umefichwa, ijapokuwa uko wazi mbele ya macho. Katika Danieli, neno linalotafsiriwa kama “kile cha kila siku” linapotokea, halipaswi kujumuisha neno la kibinadamu lililoongezwa “dhabihu.” Katika aya ya kumi na tatu ya Danieli sura ya nane tunapata mojawapo ya mara tano ambapo hili hutokea katika kitabu cha Danieli. Katika aya hiyo hiyo, “mara saba” za Mambo ya Walawi ishirini na sita pia zinatambuliwa, lakini kupitia aina ile ile ya upotoshaji wa kibinadamu zimefichwa waziwazi machoni.

We will look at this fact in the next article.

Tutaangalia ukweli huu katika makala ijayo.