We ended the last article with the following paragraph:
เราได้ปิดบทความก่อนหน้านี้ลงด้วยย่อหน้าต่อไปนี้:
“The miracle-working power manifested through spiritualism will exert its influence against those who choose to obey God rather than men. Communications from the spirits will declare that God has sent them to convince the rejecters of Sunday of their error, affirming that the laws of the land should be obeyed as the law of God. They will lament the great wickedness in the world and second the testimony of religious teachers that the degraded state of morals is caused by the desecration of Sunday. Great will be the indignation excited against all who refuse to accept their testimony.” The Great Controversy, 589, 590.
“ฤทธิ์อำนาจแห่งการอัศจรรย์ที่สำแดงผ่านลัทธิทรงวิญญาณจะใช้อิทธิพลของตนต่อสู้กับผู้ที่เลือกเชื่อฟังพระเจ้ายิ่งกว่ามนุษย์ การสื่อสารจากเหล่าวิญญาณจะประกาศว่าพระเจ้าได้ทรงส่งพวกเขามาเพื่อทำให้ผู้ที่ปฏิเสธวันอาทิตย์เห็นว่าตนผิด โดยยืนยันว่าควรเชื่อฟังกฎหมายของแผ่นดินดังเช่นกฎหมายของพระเจ้า พวกเขาจะคร่ำครวญถึงความชั่วช้าอันใหญ่หลวงในโลก และสนับสนุนคำพยานของครูศาสนาว่าสภาพศีลธรรมอันเสื่อมทรามนั้นมีสาเหตุมาจากการลบหลู่วันอาทิตย์ ความขุ่นเคืองอย่างยิ่งจะถูกปลุกเร้าขึ้นต่อบรรดาผู้ที่ปฏิเสธไม่ยอมรับคำพยานของพวกเขา” The Great Controversy, 589, 590.
The “testimony of religious teachers that the degraded state of morals is caused by the desecration of Sunday,” is a waymark of the history that leads to the enforcement of the worship of the sun in the United States. Pat Robertson, the American televangelist and founder of the Christian Broadcasting Network (CBN) and the Christian Coalition, ran for President of the United States in the Republican primaries in 1988. Robertson’s campaign focused on mobilizing conservative Christian voters and advocating for social and moral issues aligned with his evangelical beliefs. At the time of the end in 1989, in the history of the first of the eight final presidents, the leader and founder of the Christian Coalition ran for president. The presidential history of Reagan, typifies the history of the last Republican president.
“คำพยานของบรรดาครูฝ่ายศาสนาว่า สภาพเสื่อมทรามทางศีลธรรมมีสาเหตุมาจากการลบหลู่วันอาทิตย์” เป็นเครื่องหมายบอกทางของประวัติศาสตร์ที่นำไปสู่การบังคับให้มีการนมัสการดวงอาทิตย์ในสหรัฐอเมริกา แพต โรเบิร์ตสัน ผู้ประกาศข่าวประเสริฐทางโทรทัศน์ชาวอเมริกัน และผู้ก่อตั้ง Christian Broadcasting Network (CBN) และ Christian Coalition ได้ลงสมัครรับเลือกตั้งเป็นประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกาในการเลือกตั้งขั้นต้นของพรรครีพับลิกันในปี 1988 การรณรงค์หาเสียงของโรเบิร์ตสันมุ่งเน้นการระดมผู้มีสิทธิเลือกตั้งคริสเตียนสายอนุรักษนิยม และการส่งเสริมประเด็นทางสังคมและศีลธรรมที่สอดคล้องกับความเชื่อแบบอีแวนเจลิคัลของเขา ในวาระแห่งที่สุดปลายในปี 1989 ในประวัติศาสตร์ของประธานาธิบดีสุดท้ายทั้งแปดคนคนแรก ผู้นำและผู้ก่อตั้ง Christian Coalition ได้ลงสมัครรับตำแหน่งประธานาธิบดี ประวัติศาสตร์แห่งตำแหน่งประธานาธิบดีของเรแกน เป็นแบบอย่างของประวัติศาสตร์ของประธานาธิบดีรีพับลิกันคนสุดท้าย.
The judgments of God are about to produce the environment that fulfills the previous passage from The Great Controversy, and which parallels the work of the Christian Coalition. The Christian Coalition came about to address the moral and social problems that Sister White identifies are unsolvable by those who hold the reins of government. The Christian Coalition in the history of Reagan, represents a similar movement in the very near future. Prophetically the Christian Coalition was typified by the National Reform Movement during the Sunday law crisis connected with the Blair Bills in the 1880’s and 1890’s. The National Reform Movement was formed in 1888, and Sister White specifically addressed that movement in her writings.
การพิพากษาของพระเจ้ากำลังจะก่อให้เกิดสภาพแวดล้อมที่ทำให้ข้อความก่อนหน้านี้จาก *The Great Controversy* สำเร็จครบถ้วน และซึ่งขนานกับงานของ Christian Coalition. Christian Coalition ได้ถือกำเนิดขึ้นเพื่อจัดการกับปัญหาทางศีลธรรมและสังคมที่ซิสเตอร์ไวท์ระบุว่าเป็นสิ่งที่ผู้ซึ่งกุมบังเหียนแห่งการปกครองไม่อาจแก้ไขได้. Christian Coalition ในประวัติศาสตร์ของ Reagan เป็นตัวแทนของขบวนการที่คล้ายคลึงกันในอนาคตอันใกล้อย่างยิ่ง. ในเชิงคำพยากรณ์ Christian Coalition ถูกทำให้เป็นแบบล่วงหน้าโดย National Reform Movement ในช่วงวิกฤตกฎหมายวันอาทิตย์ที่เกี่ยวเนื่องกับ Blair Bills ในทศวรรษ 1880 และ 1890. National Reform Movement ได้ก่อตั้งขึ้นในปี 1888 และซิสเตอร์ไวท์ได้กล่าวถึงขบวนการนั้นโดยเฉพาะในงานเขียนของเธอ.
“A great crisis awaits the people of God. A crisis awaits the world. The most momentous struggle of all the ages is just before us. Events which for more than forty years we have upon the authority of the prophetic word declared to be impending are now taking place before our eyes. Already the question of an amendment to the Constitution restricting liberty of conscience has been urged upon the legislators of the nation. The question of enforcing Sunday observance has become one of national interest and importance. We well know what the result of this movement will be. But are we ready for the issue? Have we faithfully discharged the duty which God has committed to us of giving the people warning of the danger before them?
“วิกฤตการณ์อันยิ่งใหญ่กำลังรอคอยประชากรของพระเจ้า วิกฤตการณ์หนึ่งกำลังรอคอยชาวโลก การต่อสู้อันสำคัญยิ่งที่สุดในบรรดาทุกยุคสมัยอยู่ตรงหน้าเราแล้ว บัดนี้เหตุการณ์ทั้งหลายซึ่งเป็นเวลากว่าสี่สิบปีที่เราประกาศโดยอาศัยสิทธิอำนาจแห่งพระวจนะแห่งคำพยากรณ์ว่าใกล้จะมาถึง กำลังเกิดขึ้นต่อหน้าต่อตาเราแล้ว คำถามเรื่องการแก้ไขเพิ่มเติมรัฐธรรมนูญเพื่อจำกัดเสรีภาพแห่งมโนธรรมได้ถูกผลักดันต่อบรรดาผู้บัญญัติกฎหมายของชาติแล้ว คำถามเรื่องการบังคับให้ถือวันอาทิตย์ได้กลายเป็นเรื่องที่ชาติให้ความสนใจและเห็นว่ามีความสำคัญ เราทราบดีว่าผลลัพธ์ของความเคลื่อนไหวนี้จะเป็นเช่นไร แต่เราพร้อมแล้วหรือยังสำหรับเหตุการณ์นั้น? เราได้ปฏิบัติหน้าที่ซึ่งพระเจ้าได้ทรงมอบหมายแก่เราอย่างสัตย์ซื่อแล้วหรือยัง ในการเตือนประชาชนถึงอันตรายที่อยู่เบื้องหน้าพวกเขา?”
“There are many, even of those engaged in this movement for Sunday enforcement, who are blinded to the results which will follow this action. They do not see that they are striking directly against religious liberty. There are many who have never understood the claims of the Bible Sabbath and the false foundation upon which the Sunday institution rests. Any movement in favor of religious legislation is really an act of concession to the papacy, which for so many ages has steadily warred against liberty of conscience. Sunday observance owes its existence as a so-called Christian institution to “the mystery of iniquity;” and its enforcement will be a virtual recognition of the principles which are the very cornerstone of Romanism. When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery; it will be nothing else than giving life to the tyranny which has long been eagerly watching its opportunity to spring again into active despotism.
“มีคนเป็นอันมาก แม้กระทั่งในบรรดาผู้ที่มีส่วนร่วมในขบวนการบังคับถือวันอาทิตย์นี้ ที่ตาบอดต่อผลลัพธ์ซึ่งจะติดตามการกระทำนี้มา พวกเขามองไม่เห็นว่าตนกำลังกระทบกระแทกต่อเสรีภาพทางศาสนาโดยตรง มีคนเป็นอันมากที่ไม่เคยเข้าใจถึงข้อเรียกร้องของวันสะบาโตตามพระคัมภีร์ และรากฐานอันเทียมเท็จที่สถาบันวันอาทิตย์ตั้งอยู่ การเคลื่อนไหวใด ๆ ที่สนับสนุนการออกกฎหมายทางศาสนา แท้จริงแล้วเป็นการยอมอ่อนข้อให้แก่สันตะปาปา ซึ่งตลอดหลายยุคหลายสมัยได้ทำสงครามต่อต้านเสรีภาพแห่งมโนธรรมอย่างไม่หยุดยั้ง การถือรักษาวันอาทิตย์มีความเป็นมาในฐานะสถาบันที่อ้างว่าเป็นคริสเตียนจาก “ธรรมล้ำลึกแห่งความชั่วช้า”; และการบังคับให้ถือรักษาวันนั้นจะเป็นการยอมรับโดยพฤตินัยต่อหลักการซึ่งเป็นศิลามุมเอกแห่งโรมันนิยม เมื่อชาติของเราปฏิเสธหลักการแห่งการปกครองของตนเองถึงเพียงนั้น ด้วยการตรากฎหมายวันอาทิตย์ขึ้น โปรเตสแตนต์ก็จะจับมือกับสันตะปาปาในการกระทำนั้น; และนั่นจะไม่เป็นสิ่งอื่นใดเลยนอกจากการปลุกชีวิตให้แก่ทรราชย์ซึ่งเฝ้าคอยโอกาสของตนมาเนิ่นนานด้วยความกระหาย ที่จะกระโจนกลับเข้าสู่อำนาจเผด็จการอย่างเต็มรูปแบบอีกครั้ง”
“The National Reform movement, exercising the power of religious legislation, will, when fully developed, manifest the same intolerance and oppression that have prevailed in past ages. Human councils then assumed the prerogatives of Deity, crushing under their despotic power liberty of conscience; and imprisonment, exile, and death followed for those who opposed their dictates. If popery or its principles shall again be legislated into power, the fires of persecution will be rekindled against those who will not sacrifice conscience and the truth in deference to popular errors. This evil is on the point of realization.
“ขบวนการปฏิรูปแห่งชาติ ซึ่งใช้อำนาจแห่งการออกกฎหมายทางศาสนา เมื่อพัฒนาเต็มที่แล้ว จะแสดงให้ประจักษ์ถึงความไม่ยอมผ่อนปรนและการกดขี่แบบเดียวกับที่เคยแพร่หลายในยุคสมัยที่ผ่านมา ในครั้งนั้นบรรดาสภาของมนุษย์ได้สวมสิทธิอำนาจอันเป็นของพระเจ้า ทับบดเสรีภาพแห่งมโนธรรมไว้ภายใต้อำนาจเผด็จการของตน และการจำคุก การเนรเทศ และความตายก็ตามมาสำหรับผู้ที่คัดค้านข้อกำหนดของพวกเขา หากระบอบเปปาซีหรือหลักการของมันจะถูกบัญญัติให้มีอำนาจขึ้นอีกครั้ง เปลวไฟแห่งการข่มเหงจะถูกจุดขึ้นใหม่เพื่อต่อต้านผู้ที่ไม่ยอมสังเวยมโนธรรมและความจริงเพื่อยอมตามความผิดพลาดอันเป็นที่นิยม ความชั่วร้ายนี้ใกล้จะกลายเป็นความจริงแล้ว”
“When God has given us light showing the dangers before us, how can we stand clear in His sight if we neglect to put forth every effort in our power to bring it before the people? Can we be content to leave them to meet this momentous issue unwarned?
“เมื่อพระเจ้าได้ประทานความสว่างแก่เรา โดยทรงสำแดงอันตรายที่อยู่เบื้องหน้าเราแล้ว เราจะยืนปราศจากความผิดในสายพระเนตรของพระองค์ได้อย่างไร หากเราละเลยที่จะใช้ความพยายามทุกประการเท่าที่อยู่ในอำนาจของเราเพื่อนำสิ่งนี้ไปแจ้งแก่ประชาชน? เราจะพอใจหรือที่จะปล่อยให้พวกเขาเผชิญกับประเด็นอันสำคัญยิ่งนี้โดยปราศจากการเตือน?”
“There is a prospect before us of a continued struggle, at the risk of imprisonment, loss of property, and even of life itself, to defend the law of God, which is made void by the laws of men. In this situation worldly policy will urge an outward compliance with the laws of the land, for the sake of peace and harmony. And there are some who will even urge such a course from the Scripture: ‘Let every soul be subject unto the higher powers…. The powers that be are ordained of God.’
“เบื้องหน้าเราปรากฏภาพแห่งการต่อสู้อันต่อเนื่อง โดยเสี่ยงต่อการถูกจองจำ การสูญเสียทรัพย์สิน และแม้แต่ชีวิตเอง เพื่อปกป้องพระบัญญัติของพระเจ้า ซึ่งถูกทำให้เป็นโมฆะโดยกฎหมายของมนุษย์ ในสถานการณ์เช่นนี้ นโยบายฝ่ายโลกจะเร่งเร้าให้มีการยอมปฏิบัติตามกฎหมายของแผ่นดินแต่ภายนอก เพื่อเห็นแก่สันติสุขและความปรองดอง และยังมีบางคนที่จะถึงกับสนับสนุนแนวทางเช่นนั้นจากพระคัมภีร์ว่า ‘ให้ทุกชีวิตอยู่ใต้บังคับของผู้มีอำนาจสูงกว่า…. เพราะว่าอำนาจทั้งหลายที่มีอยู่นั้นทรงตั้งขึ้นโดยพระเจ้า’”
“But what has been the course of God’s servants in ages past? When the disciples preached Christ and Him crucified, after His resurrection, the authorities commanded them not to speak any more nor to teach in the name of Jesus. ‘But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. For we cannot but speak the things which we have seen and heard.’ They continued to preach the good news of salvation through Christ, and the power of God witnessed to the message.” Testimonies, volume 5, 711–713.
“แต่ผู้รับใช้ของพระเจ้าในอดีตกาลได้ดำเนินตามแนวทางใด? เมื่อเหล่าสาวกประกาศพระคริสต์และพระองค์ผู้ทรงถูกตรึงกางเขนภายหลังการทรงเป็นขึ้นจากความตายของพระองค์ บรรดาผู้มีอำนาจได้สั่งพวกเขาไม่ให้กล่าวหรือสั่งสอนอีกต่อไปในพระนามของพระเยซู ‘แต่เปโตรกับยอห์นตอบพวกเขาว่า ในสายพระเนตรของพระเจ้า การเชื่อฟังท่านทั้งหลายยิ่งกว่าการเชื่อฟังพระเจ้านั้นถูกต้องหรือไม่ ท่านทั้งหลายจงวินิจฉัยเอาเถิด เพราะเราทั้งหลายไม่อาจไม่กล่าวถึงสิ่งทั้งหลายที่เราได้เห็นและได้ยินมา’ พวกเขายังคงประกาศข่าวประเสริฐแห่งความรอดโดยทางพระคริสต์ต่อไป และฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเป็นพยานยืนยันข่าวสารนั้น” คำพยาน, เล่ม 5, 711–713.
The judgments of God are about to produce an environment in the social, economic and religious sphere within the United States, that produces the logic for religious leaders to begin to call for a revival of public morality, as was typified in the 1880’s and 1890’s, and then again in the history of the president who marked the time of the end in 1989. “A great crisis awaits the people of God. A crisis awaits the world.” Sister White asks two questions, “When God has given us light showing the dangers before us, how can we stand clear in His sight if we neglect to put forth every effort in our power to bring it before the people? Can we be content to leave them to meet this momentous issue unwarned?”
การพิพากษาของพระเจ้ากำลังจะก่อให้เกิดสภาพแวดล้อมขึ้นในขอบเขตทางสังคม เศรษฐกิจ และศาสนาภายในสหรัฐอเมริกา ซึ่งก่อให้เกิดเหตุผลอันเป็นตรรกะสำหรับบรรดาผู้นำศาสนาที่จะเริ่มเรียกร้องให้มีการฟื้นฟูศีลธรรมสาธารณะ ดังที่ได้ถูกทำให้เป็นแบบอย่างไว้ในทศวรรษ 1880 และ 1890 และต่อมาอีกครั้งหนึ่งในประวัติของประธานาธิบดีผู้ซึ่งบ่งชี้เวลาสิ้นสุดในปี 1989 “วิกฤตการณ์ใหญ่กำลังรอคอยประชากรของพระเจ้า วิกฤตการณ์หนึ่งกำลังรอคอยโลก” ซิสเตอร์ไวท์ตั้งคำถามสองข้อว่า “เมื่อพระเจ้าได้ประทานความสว่างแก่เรา โดยทรงสำแดงอันตรายที่อยู่เบื้องหน้าเราแล้ว เราจะยืนอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์อย่างปราศจากความผิดได้อย่างไร หากเราละเลยที่จะใช้ความพยายามทุกประการเท่าที่อยู่ในอำนาจของเราเพื่อนำเรื่องนี้ไปเสนอแก่ประชาชน? เราจะพอใจได้หรือที่จะปล่อยให้พวกเขาเผชิญกับประเด็นอันสำคัญยิ่งนี้โดยปราศจากคำเตือน?”
What light has there been showing the dangers before us, and if there has been no light, how could a loving God hold His people accountable for not presenting a warning message, if they had never heard that warning message? Dear Reader, you will be held accountable for the light represented by these articles.
ได้มีความสว่างใดบ้างที่ได้สำแดงอันตรายซึ่งอยู่เบื้องหน้าเรา และหากไม่มีความสว่างนั้น พระเจ้าผู้ทรงเปี่ยมด้วยความรักจะทรงถือว่าประชากรของพระองค์ต้องรับผิดชอบได้อย่างไร ในการที่พวกเขามิได้นำเสนอสารแห่งคำเตือน หากพวกเขาไม่เคยได้ยินสารแห่งคำเตือนนั้นเลย? ท่านผู้อ่านที่รัก ท่านจะต้องรับผิดชอบต่อความสว่างที่ได้ถูกสำแดงผ่านบทความเหล่านี้.
The specific descriptions of the characteristics of the Democrat dragon power, the Republican false prophet power, the papal power, Islam and the Laodicean Adventist church, as well as literal Israel in these articles will be considered as hate speech by the powers that be, but they are the message from God’s Word that is established by the methodology of line upon line, and those lines are crying out that the judgments of God are about to increase and escalate in frequency.
คำพรรณนาเฉพาะเจาะจงถึงลักษณะของอำนาจมังกรฝ่าย Democrat, อำนาจผู้พยากรณ์เท็จฝ่าย Republican, อำนาจสันตะปาปา, ศาสนาอิสลาม และคริสตจักรแอ๊ดเวนตีสแห่งเลาดีเซีย ตลอดจนชนชาติอิสราเอลตามตัวอักษร ในบทความเหล่านี้ จะถูกถือว่าเป็นถ้อยคำแห่งความเกลียดชังโดยผู้มีอำนาจทั้งหลาย แต่สิ่งเหล่านี้คือข่าวสารจากพระวจนะของพระเจ้า ซึ่งได้รับการสถาปนาไว้โดยระเบียบวิธีบรรทัดต่อบรรทัด และบรรทัดเหล่านั้นกำลังร้องประกาศว่าการพิพากษาของพระเจ้ากำลังจะทวีเพิ่มขึ้นและทวีความถี่ขึ้นเรื่อย ๆ
Prophetically the Christian Coalition that came together in the history just prior to the time of the end in 1989, has a more significant application than simply the parallel to the 1880’s and the 1890’s. In the passage we just cited from Sister White she identifies spiritualism as one of two ways Satan takes the world captive, and then spends some words addressing the miracles that he will perform.
ในเชิงคำพยากรณ์ แนวร่วมคริสเตียนซึ่งก่อตัวขึ้นในประวัติศาสตร์ช่วงก่อนเวลาแห่งอวสานในปี 1989 มีนัยประยุกต์ที่สำคัญยิ่งกว่าเพียงการเป็นเหตุการณ์คู่ขนานกับทศวรรษ 1880 และทศวรรษ 1890 เท่านั้น ในข้อความที่เราเพิ่งอ้างจากซิสเตอร์ไวท์นั้น นางระบุว่าลัทธิทรงวิญญาณเป็นหนึ่งในสองวิธีที่ซาตานใช้จับโลกไว้เป็นเชลย และจากนั้นก็กล่าวต่ออีกเล็กน้อยถึงการอัศจรรย์ต่าง ๆ ที่มันจะกระทำ
After the election of 1988, thus after the arrival of the Christian Coalition, there was a tremendous manifestation of satanic miracles in the realm of the dragon, the realm of the beast and the realm of the false prophet. It is important to align these phenomenon’s correctly, for they typify the arrival of Satan personating Christ after the soon coming Sunday law in the United States.
ภายหลังการเลือกตั้งปี 1988 ดังนั้นภายหลังการมาถึงของ Christian Coalition จึงได้มีการสำแดงอัศจรรย์ฝ่ายซาตานอย่างมหาศาลในอาณาจักรของพญานาค อาณาจักรของสัตว์ร้าย และอาณาจักรของผู้เผยพระวจนะเทียมเท็จ เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องจัดวางปรากฏการณ์เหล่านี้ให้ถูกต้อง เพราะสิ่งเหล่านี้เป็นภาพลักษณ์ล่วงหน้าของการมาถึงของซาตานซึ่งปลอมตนเป็นพระคริสต์ ภายหลังการออกกฎหมายวันอาทิตย์ในสหรัฐอเมริกาซึ่งจะมาถึงในไม่ช้า
In the realm of Catholicism, in the 1990’s the world watched as the apparitions of the so-called virgin Mary, with the accompanying miracles of bleeding statues of saints, miracles of apparitions in the sky, raining of flower petals from cloudless skies, and other absurd satanic miracles. Pilgrimages of thousands of people all around the world were carried out by the masses during those times, drawn into the delusions accomplished by these events. Books were written about them, journalists investigated, magazines such as Time and Newsweek illustrated these things on their front page.
ในขอบเขตของนิกายโรมันคาทอลิก ตลอดทศวรรษ 1990 โลกได้เฝ้าดูการปรากฏของผู้ที่ถูกเรียกขานว่าพระนางมารีย์พรหมจารี พร้อมด้วยการอัศจรรย์ประกอบต่าง ๆ เช่น รูปปั้นนักบุญที่มีเลือดไหล ปรากฏการณ์อัศจรรย์แห่งการสำแดงในท้องฟ้า กลีบดอกไม้ที่โปรยลงมาจากท้องฟ้าอันปราศจากเมฆ และการอัศจรรย์อันไร้สาระอื่น ๆ ซึ่งมาจากซาตาน ในช่วงเวลาเหล่านั้น มีการแสวงบุญของผู้คนนับพันจากทั่วโลกโดยมวลชน ซึ่งถูกชักจูงเข้าสู่ความหลงผิดที่เหตุการณ์เหล่านี้ก่อขึ้น มีการเขียนหนังสือเกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้ ผู้สื่อข่าวได้ทำการสืบสวน และนิตยสารต่าง ๆ เช่น Time และ Newsweek ก็นำเสนอเรื่องเหล่านี้ไว้บนหน้าปกของตน
In the realm of the dragon the Hindu statues of India manifested satanic miracles by the statues drinking spoons or glasses of drink offerings that were placed upon the statue’s mouths. The phenomenon that began in one small village in India spread, like the frogs of Egypt, across the whole country. The BBC television news did a commentary on the phenomenon, and as an afterthought the BBC reporter on television raised the question, “I wonder what would happen if we went to the London Museum tomorrow and offered one of the Hindu statues a glass of milk?” The next days evening news showed the very same reporter at the London Museum, and while the cameras rolled, he offered the large Hindu statue a glass of milk. When the glass touched the lips of the statue the milk was immediately sucked into the statue.
ในอาณาจักรของพญานาค รูปเคารพของฮินดูในอินเดียได้สำแดงการอัศจรรย์ของซาตาน โดยรูปเคารพเหล่านั้นดื่มช้อนหรือแก้วแห่งเครื่องดื่มบูชาที่ถูกนำไปแตะไว้ที่ปากของรูปเคารพนั้น ปรากฏการณ์ซึ่งเริ่มต้นในหมู่บ้านเล็ก ๆ แห่งหนึ่งในอินเดียได้แพร่กระจายไปทั่วประเทศ ดุจกบแห่งอียิปต์ สำนักข่าวโทรทัศน์ BBC ได้จัดทำบทวิจารณ์เกี่ยวกับปรากฏการณ์นั้น และในตอนท้ายราวกับเป็นเพียงข้อคิดแทรก ผู้สื่อข่าว BBC ทางโทรทัศน์ได้ตั้งคำถามว่า “ข้าพเจ้าสงสัยว่า หากพรุ่งนี้เราไปที่พิพิธภัณฑ์ลอนดอนและถวายแก้วนมแก่รูปเคารพฮินดูองค์หนึ่ง จะเกิดอะไรขึ้น?” ข่าวภาคค่ำของวันถัดมาได้แสดงให้เห็นผู้สื่อข่าวคนเดิมนั้น ณ พิพิธภัณฑ์ลอนดอน และขณะที่กล้องกำลังบันทึกภาพอยู่ เขาได้ถวายแก้วนมแก่รูปเคารพฮินดูองค์ใหญ่ เมื่อแก้วแตะริมฝีปากของรูปเคารพนั้น น้ำนมก็ถูกดูดเข้าไปในรูปเคารพทันที
Within the spiritualism of the American Indian prophecies, the white buffalo known as “Miracle,” was born on August 20, 1994, on the farm of Dave and Valerie Heider near Janesville, Wisconsin. Miracle was born with white fur, and her birth was considered by some to be a fulfillment of a Native American prophecy. In various Native American traditions, the birth of a white buffalo is seen as a sacred and significant event, symbolizing unity, peace, and spiritual renewal. Miracle gained widespread attention and became a symbol of hope and spiritual significance for many people. The prophecy of the white buffalo is traced back, and directly associated with the most sacred relic of the native American’s spiritualistic religion, for it is in the initial story of the white buffalo, that the “piece pipe” was introduced into the culture.
ภายในลัทธิจิตวิญญาณนิยมแห่งคำพยากรณ์ของชนพื้นเมืองอเมริกัน ควายขาวที่รู้จักกันในนาม “Miracle” ถือกำเนิดเมื่อวันที่ 20 สิงหาคม ค.ศ. 1994 ที่ฟาร์มของ Dave และ Valerie Heider ใกล้เมือง Janesville รัฐ Wisconsin โดย Miracle เกิดมาพร้อมขนสีขาว และการเกิดของมันถูกบางคนถือว่าเป็นความสำเร็จลุล่วงของคำพยากรณ์ของชนพื้นเมืองอเมริกัน ในประเพณีต่าง ๆ ของชนพื้นเมืองอเมริกัน การเกิดของควายขาวถูกมองว่าเป็นเหตุการณ์อันศักดิ์สิทธิ์และมีความสำคัญยิ่ง เป็นสัญลักษณ์แห่งเอกภาพ สันติภาพ และการฟื้นฟูฝ่ายจิตวิญญาณ Miracle ได้รับความสนใจอย่างกว้างขวาง และกลายเป็นสัญลักษณ์แห่งความหวังและนัยสำคัญทางจิตวิญญาณสำหรับผู้คนเป็นอันมาก คำพยากรณ์เรื่องควายขาวมีร่องรอยสืบย้อนไปได้ และมีความเชื่อมโยงโดยตรงกับวัตถุศักดิ์สิทธิ์สูงสุดแห่งศาสนาจิตวิญญาณนิยมของชนพื้นเมืองอเมริกัน เพราะในเรื่องราวแรกเริ่มเกี่ยวกับควายขาวนั้นเอง “piece pipe” ได้ถูกนำเข้าสู่วัฒนธรรมดังกล่าว.
In 1994, in the realm of the false prophet of apostate Protestantism, the Holy Laughter movement, also known as the Toronto Blessing, began in January 1994 at the Toronto Airport Vineyard Church (now known as Catch The Fire Toronto) in Toronto, Ontario, Canada. It was during a series of revival meetings led by pastors John and Carol Arnott that the phenomenon of uncontrollable laughter, along with other manifestations such as shaking, crying, and falling down, or imitating animals and the animals sounds (often referred to as being “slain in the Spirit” or “drunk in the Lord”), began to occur among congregants.
ในปี 1994 ภายในอาณาจักรของผู้พยากรณ์เท็จแห่งโปรเตสแตนต์ที่เสื่อมทราม ขบวนการเสียงหัวเราะศักดิ์สิทธิ์ (Holy Laughter) หรือที่รู้จักกันอีกชื่อหนึ่งว่า “พระพรแห่งโตรอนโต” (Toronto Blessing) ได้เริ่มขึ้นในเดือนมกราคม ค.ศ. 1994 ณ คริสตจักร Toronto Airport Vineyard Church (ปัจจุบันรู้จักกันในชื่อ Catch The Fire Toronto) เมืองโตรอนโต รัฐออนแทรีโอ ประเทศแคนาดา ระหว่างการประชุมฟื้นฟูต่อเนื่องซึ่งนำโดยศิษยาภิบาล John และ Carol Arnott นั้น ปรากฏการณ์การหัวเราะอย่างควบคุมไม่ได้ พร้อมด้วยอาการสำแดงอื่น ๆ เช่น การสั่น การร้องไห้ และการล้มลง หรือการเลียนแบบสัตว์และเสียงสัตว์ (ซึ่งมักเรียกกันว่า “ถูกสังหารในพระวิญญาณ” หรือ “เมาในองค์พระผู้เป็นเจ้า”) ได้เริ่มเกิดขึ้นท่ามกลางผู้ชุมนุมในคริสตจักร.
The laughter and other manifestations were attributed by participants to the presence and work of the Holy Spirit, leading to the term “Holy Laughter” being used to describe the phenomenon. The revival meetings at the Toronto Airport Vineyard Church attracted attention and visitors from around the world, leading to the spread of the movement to other churches and communities. People came from around the world to experience the laughter, and when they returned to their home churches, those churches would often then begin to manifest the same demonic manifestations.
เสียงหัวเราะและอาการสำแดงอื่น ๆ ถูกผู้เข้าร่วมประชุมอธิบายว่าเป็นผลจากการทรงสถิตและพระราชกิจของพระวิญญาณบริสุทธิ์ จึงทำให้มีการใช้คำว่า “Holy Laughter” เพื่อเรียกปรากฏการณ์ดังกล่าว การประชุมฟื้นฟูที่คริสตจักร Toronto Airport Vineyard Church ได้ดึงดูดความสนใจและผู้มาเยือนจากทั่วโลก ส่งผลให้ขบวนการนี้แพร่กระจายไปยังคริสตจักรและชุมชนอื่น ๆ ผู้คนจากทั่วโลกเดินทางมาเพื่อสัมผัสประสบการณ์เสียงหัวเราะนี้ และเมื่อพวกเขากลับไปยังคริสตจักรของตน คริสตจักรเหล่านั้นก็มักจะเริ่มมีอาการสำแดงของวิญญาณชั่วเช่นเดียวกัน।
Pat Robertson founded the Christian Broadcasting Network (CBN) in 1960. CBN was one of the first television networks dedicated to Christian programming, and it played a significant role in the growth of the Christian broadcasting industry in the United States. Over the years, CBN has expanded its reach and influence through television, radio, and digital media, becoming one of the largest Christian media organizations in the world.
แพต โรเบิร์ตสันได้ก่อตั้ง Christian Broadcasting Network (CBN) ในปี 1960 CBN เป็นหนึ่งในเครือข่ายโทรทัศน์ยุคแรกที่อุทิศให้แก่การนำเสนอรายการคริสเตียนโดยเฉพาะ และมีบทบาทสำคัญต่อการเติบโตของอุตสาหกรรมการแพร่ภาพคริสเตียนในสหรัฐอเมริกา ตลอดหลายปีที่ผ่านมา CBN ได้ขยายขอบเขตการเข้าถึงและอิทธิพลของตนผ่านทางโทรทัศน์ วิทยุ และสื่อดิจิทัล จนกลายเป็นหนึ่งในองค์กรสื่อคริสเตียนที่ใหญ่ที่สุดในโลก
In 1988, he founded the Christian Coalition, and ran for the presidency of the United States. His beliefs are traced back to the National Reform Movement and the Lord’s Day Alliance. Both of those organizations began in 1888, and advocated for various social reforms based on Christian principles, including the prohibition of alcohol, women’s suffrage, and the observance of the Sabbath (Sunday) as a day of rest and worship. The movement was influenced by evangelical Protestantism and sought to establish a “Christian nation” guided by biblical principles. Robertson represented the same principles as both the National Reform Movement, and the Lord’s Day Alliance. For that reason, he also established Regent University.
ในปี 1988 เขาได้ก่อตั้ง Christian Coalition และลงสมัครรับเลือกตั้งเป็นประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา ความเชื่อของเขาสืบโยงกลับไปถึง National Reform Movement และ Lord’s Day Alliance ทั้งสององค์การนี้เริ่มต้นขึ้นในปี 1888 และสนับสนุนการปฏิรูปสังคมหลากหลายประการบนพื้นฐานของหลักการคริสเตียน รวมถึงการห้ามเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ การให้สิทธิออกเสียงแก่สตรี และการถือรักษาวันสะบาโต (วันอาทิตย์) ให้เป็นวันแห่งการพักผ่อนและการนมัสการ ขบวนการดังกล่าวได้รับอิทธิพลจากโปรเตสแตนต์สายอีแวนเจลิคัล และมุ่งหมายที่จะสถาปนา “ชาติคริสเตียน” ที่ดำเนินตามหลักการแห่งพระคัมภีร์ Robertson เป็นตัวแทนของหลักการเดียวกันกับทั้ง National Reform Movement และ Lord’s Day Alliance ด้วยเหตุนี้ เขาจึงได้ก่อตั้ง Regent University ด้วย
Pat Robertson established Regent University in 1977, in agreement with the Catholic doctrine which William Miller so boldly opposed. Catholicism and apostate Protestantism employ a satanic biblical methodology that among other unsanctified fruits, produces the belief that there will be a thousand years of peace before Jesus actually returns. Robertson believes his university trains men and women to be those who will run Christ’s thousand-year government during the biblical Millennium. The term “regent” means, someone who acts as a representative or deputy for a ruler or monarch, who is out of the country.
แพต โรเบิร์ตสัน ได้ก่อตั้งมหาวิทยาลัยรีเจนต์ในปี ค.ศ. 1977 โดยสอดคล้องกับหลักคำสอนของคาทอลิกซึ่งวิลเลียม มิลเลอร์ได้คัดค้านอย่างกล้าหาญ คาทอลิกนิยมและโปรเตสแตนต์ที่เสื่อมทรามใช้ระเบียบวิธีทางพระคัมภีร์แบบซาตาน ซึ่งท่ามกลางผลอันไม่บริสุทธิ์ประการอื่น ๆ ก่อให้เกิดความเชื่อว่าจะมีสันติสุขหนึ่งพันปีก่อนที่พระเยซูจะเสด็จกลับมาอย่างแท้จริง โรเบิร์ตสันเชื่อว่ามหาวิทยาลัยของเขาฝึกอบรมชายและหญิงให้เป็นผู้ที่จะบริหารรัฐบาลหนึ่งพันปีของพระคริสต์ในช่วงสหัสวรรษตามพระคัมภีร์ คำว่า “รีเจนต์” หมายถึง ผู้ที่ทำหน้าที่เป็นผู้แทนหรือรองแทนผู้ปกครองหรือพระมหากษัตริย์ซึ่งไม่ประทับอยู่ในประเทศ.
Before the time of the end in 1989, beginning at least by 1960, the modern counterparts of the organizations who were pushing for Sunday legislation in 1888, arrived into history. After 1989, satanic manifestations rocked all three elements of the religious realm of the dragon, the beast, and the false prophet. Jesus always identifies the end of a thing with the beginning of a thing, and 1989, “the time of the end” in verse forty of Daniel eleven, begins a prophetic period that ends at the soon-coming Sunday law of verse forty-one. When that Sunday law arrives, Satan appears to “personate” Christ, and his crowning act of deception begins, with miracles and healings.
ก่อนเวลาแห่งอวสานในปี 1989 ซึ่งเริ่มต้นอย่างช้าที่สุดภายในปี 1960 นั้น องค์กรสมัยใหม่ที่เป็นคู่สอดคล้องขององค์กรทั้งหลายซึ่งผลักดันให้มีกฎหมายวันอาทิตย์ในปี 1888 ได้ปรากฏเข้าสู่หน้าประวัติศาสตร์ หลังจากปี 1989 การสำแดงของซาตานได้เขย่าวงการศาสนาทั้งสามองค์ประกอบของพญานาค สัตว์ร้าย และผู้พยากรณ์เท็จ พระเยซูทรงระบุจุดจบของสิ่งหนึ่งไว้ควบคู่กับจุดเริ่มต้นของอีกสิ่งหนึ่งเสมอ และปี 1989 ซึ่งเป็น “เวลาแห่งอวสาน” ในข้อที่สี่สิบของดาเนียลบทที่สิบเอ็ด เป็นจุดเริ่มต้นของช่วงเวลาเชิงพยากรณ์ซึ่งสิ้นสุดลงที่กฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งจะมาถึงในไม่ช้าตามข้อที่สี่สิบเอ็ด เมื่อกฎหมายวันอาทิตย์นั้นมาถึง ซาตานจะปรากฏตัวขึ้นเพื่อ “สวมบทเป็น” พระคริสต์ และการล่อลวงอันเป็นยอดสุดของมันก็จะเริ่มต้นขึ้น พร้อมด้วยการอัศจรรย์และการรักษาโรคต่าง ๆ
The history that begins that prophetic period identifies a work of an apostate Protestant movement, that leads to the Sunday law, which was typified by 1989, the beginning of that period. In 1989, the “wall” of “the iron curtain” came down, and at the end of this period the “wall of separation of Church and State” comes down. The beginning of the period marks the first two presidents of the eight final presidents. The beginning marks the papacy overcoming its enemy of atheism in the Soviet Union, and the last marks the papacy overcoming its enemy of Protestantism in the United States. The beginning identifies the first of those eight presidents (a Republican), joining hands with the antichrist of Bible prophecy, and the ending marks the last of those eight presidents joining hands with the antichrist of Bible prophecy. That first president is understood to be responsible for bringing down the wall, and the last is the one who will build the wall.
ประวัติศาสตร์ที่เริ่มต้นช่วงเวลาแห่งคำพยากรณ์นั้น ระบุถึงกิจการของขบวนการโปรเตสแตนต์ที่เสื่อมถอยซึ่งนำไปสู่กฎหมายวันอาทิตย์ อันมีปี 1989 ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นของช่วงเวลานั้นเป็นแบบอย่างไว้ ในปี 1989 “กำแพง” ของ “ม่านเหล็ก” ได้พังทลายลง และเมื่อสิ้นสุดช่วงเวลานี้ “กำแพงแห่งการแบ่งแยกระหว่างคริสตจักรกับรัฐ” ก็พังทลายลงด้วย จุดเริ่มต้นของช่วงเวลานี้บ่งชี้ถึงประธานาธิบดีสองคนแรกในบรรดาประธานาธิบดีแปดคนสุดท้าย จุดเริ่มต้นแสดงถึงการที่สันตะปาปามีชัยเหนือศัตรูของตนคืออเทวนิยมในสหภาพโซเวียต และจุดสุดท้ายแสดงถึงการที่สันตะปาปามีชัยเหนือศัตรูของตนคือโปรเตสแตนต์นิยมในสหรัฐอเมริกา จุดเริ่มต้นระบุถึงประธานาธิบดีคนแรกในบรรดาประธานาธิบดีแปดคนนั้น (จากพรรครีพับลิกัน) ที่จับมือกับปฏิปักษ์พระคริสต์แห่งคำพยากรณ์ในพระคัมภีร์ และจุดสิ้นสุดบ่งชี้ว่าประธานาธิบดีคนสุดท้ายในบรรดาประธานาธิบดีแปดคนนั้นจับมือกับปฏิปักษ์พระคริสต์แห่งคำพยากรณ์ในพระคัมภีร์ ประธานาธิบดีคนแรกนั้นเข้าใจกันว่าเป็นผู้รับผิดชอบต่อการทำให้กำแพงพังทลายลง และคนสุดท้ายคือผู้ที่จะสร้างกำแพงนั้นขึ้นมา
In 1960, through to the time of the end in 1989, the modern National Reform Movement began. After the election, satanic miracles began. Before the Sunday law the final manifestation of the national reformers will raise their political head again. At the Sunday law, the time has come for the marvelous working of Satan. In advance of the Sunday law there will, of prophetic necessity, need to be judgments which not only remove the national prosperity of the United States, but those judgments will of prophetic necessity need to be so severe and fearful that the logic is put in place that allows for those in the final national reform movement, the Christian Nationalists, to be identifying the reason for those judgments, as the citizens who are desecrating what they call the Lord’s Day.
ในปี 1960 จนถึงวาระสุดท้ายในปี 1989 ขบวนการปฏิรูปแห่งชาติสมัยใหม่ได้เริ่มต้นขึ้น ภายหลังการเลือกตั้ง การอัศจรรย์ของซาตานก็เริ่มปรากฏขึ้น ก่อนกฎหมายวันอาทิตย์ การสำแดงครั้งสุดท้ายของบรรดาผู้ปฏิรูปแห่งชาติจะยกศีรษะทางการเมืองของตนขึ้นอีกครั้ง เมื่อถึงกฎหมายวันอาทิตย์ เวลาก็ได้มาถึงสำหรับการกระทำอันน่าอัศจรรย์ของซาตาน ล่วงหน้าก่อนกฎหมายวันอาทิตย์นั้น โดยความจำเป็นเชิงคำพยากรณ์ จะต้องมีการพิพากษาที่ไม่เพียงแต่ปลดพรากความมั่งคั่งรุ่งเรืองของชาติสหรัฐอเมริกาเท่านั้น แต่การพิพากษาเหล่านั้น โดยความจำเป็นเชิงคำพยากรณ์ จะต้องรุนแรงและน่าสะพรึงกลัวยิ่งถึงขนาดที่ตรรกะถูกจัดวางไว้ ซึ่งเปิดทางให้ผู้ที่อยู่ในขบวนการปฏิรูปแห่งชาติขั้นสุดท้าย คือพวกชาตินิยมคริสเตียน สามารถชี้ว่าเหตุแห่งการพิพากษาเหล่านั้นคือบรรดาพลเมืองผู้ลบหลู่วันที่พวกเขาเรียกว่าเป็นวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า.
We will continue this study in the next article.
เราจะศึกษาต่อในบทความถัดไป
“If our people continue in the listless attitude in which they have been, God cannot pour upon them His Spirit. They are unprepared to co-operate with Him. They are not awake to the situation and do not realize the threatened danger. They should feel now, as never before, their need of vigilance and concerted action.
“หากประชากรของเรายังคงอยู่ในสภาพท่าทีอันเฉื่อยชาไร้ชีวิตชีวาเช่นที่ได้เป็นมา พระเจ้าย่อมไม่อาจทรงเทพระวิญญาณของพระองค์ลงเหนือพวกเขาได้ พวกเขามิได้เตรียมพร้อมที่จะร่วมมือกับพระองค์ พวกเขามิได้ตื่นตัวต่อสถานการณ์ และไม่ตระหนักถึงอันตรายที่กำลังคุกคาม บัดนี้พวกเขาควรจะรู้สึกถึงความจำเป็นของการเฝ้าระวังและการร่วมแรงร่วมใจกันอย่างพร้อมเพรียง ดังที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อน”
“The peculiar work of the third angel has not been seen in its importance. God meant that His people should be far in advance of the position which they occupy today. But now, when the time has come for them to spring into action, they have the preparation to make. When the National Reformers began to urge measures to restrict religious liberty, our leading men should have been alive to the situation and should have labored earnestly to counteract these efforts. It is not in the order of God that light has been kept from our people—the very present truth which they needed for this time. Not all our ministers who are giving the third angel’s message really understand what constitutes that message. The National Reform movement has been regarded by some as of so little importance that they have not thought it necessary to give much attention to it and have even felt that in so doing they would be giving time to questions distinct from the third angel’s message. May the Lord forgive our brethren for thus interpreting the very message for this time.
“งานอันเป็นลักษณะเฉพาะของทูตสวรรค์องค์ที่สามยังมิได้ถูกมองเห็นตามความสำคัญของมัน พระเจ้าทรงประสงค์ให้ประชากรของพระองค์ก้าวล้ำหน้าตำแหน่งที่พวกเขาครอบครองอยู่ในวันนี้อย่างมาก แต่บัดนี้ เมื่อถึงเวลาที่พวกเขาจะต้องลุกขึ้นปฏิบัติการ พวกเขายังมีการเตรียมตัวที่จะต้องทำ เมื่อบรรดาผู้ปฏิรูปแห่งชาติเริ่มผลักดันมาตรการเพื่อจำกัดเสรีภาพทางศาสนา บรรดาผู้นำของเราควรตื่นตัวต่อสถานการณ์และควรได้ทำงานอย่างจริงจังเพื่อขัดขวางความพยายามเหล่านี้ การที่ความสว่างถูกกักไว้จากประชากรของเรา—คือสัจธรรมปัจจุบันอย่างยิ่งซึ่งพวกเขาจำเป็นต้องมีสำหรับเวลานี้—มิใช่ระเบียบแบบแผนของพระเจ้า ไม่ใช่ศาสนาจารย์ทั้งหมดของเราที่ประกาศข่าวของทูตสวรรค์องค์ที่สามจะเข้าใจอย่างแท้จริงว่าอะไรเป็นองค์ประกอบของข่าวนั้น ขบวนการปฏิรูปแห่งชาติได้ถูกบางคนมองว่าเป็นเรื่องสำคัญน้อยเสียจนพวกเขามิได้เห็นว่าจำเป็นต้องให้ความสนใจต่อเรื่องนี้มากนัก และถึงกับรู้สึกว่าในการทำเช่นนั้น พวกเขาจะเป็นการใช้เวลากับประเด็นที่แยกต่างหากจากข่าวของทูตสวรรค์องค์ที่สาม ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดทรงอภัยพี่น้องของเรา ที่ได้ตีความข่าวสารสำหรับเวลานี้อย่างนั้น”
“The people need to be aroused in regard to the dangers of the present time. The watchmen are asleep. We are years behind. Let the chief watchmen feel the urgent necessity of taking heed to themselves, lest they lose the opportunities given them to see the dangers.
“ประชาชนจำเป็นต้องถูกปลุกเร้าให้ตระหนักถึงอันตรายแห่งยุคปัจจุบันนี้ คนยามทั้งหลายกำลังหลับใหลอยู่ เราล้าหลังไปหลายปีแล้ว ขอให้คนยามผู้เป็นหัวหน้าทั้งหลายรู้สึกถึงความจำเป็นเร่งด่วนที่จะระมัดระวังตนเอง เกรงว่าพวกเขาจะสูญเสียโอกาสที่ได้ประทานแก่พวกเขาในการมองเห็นอันตรายเหล่านั้น”
“If the leading men in our conferences do not now accept the message sent them by God, and fall into line for action, the churches will suffer great loss. When the watchman, seeing the sword coming, gives the trumpet a certain sound, the people along the line will echo the warning, and all will have opportunity to make ready for the conflict. But too often the leader has stood hesitating, seeming to say: ‘Let us not be in too great haste. There may be a mistake. We must be careful not to raise a false alarm.’ The very hesitancy and uncertainty on his part is crying: “‘Peace and safety.” Do not get excited. Be not alarmed. There is a great deal more made of this religious amendment question than is demanded. This agitation will all die down.’ Thus he virtually denies the message sent from God, and the warning which was designed to stir the churches fails to do its work. The trumpet of the watchman gives no certain sound, and the people do not prepare for the battle. Let the watchman beware lest, through his hesitancy and delay, souls shall be left to perish, and their blood shall be required at his hand.
“ถ้าบรรดาผู้นำในสมณสภาของเราไม่ยอมรับข่าวสารที่พระเจ้าทรงส่งมายังพวกเขาในเวลานี้ และไม่เข้าประจำแนวเพื่อการปฏิบัติ คริสตจักรทั้งหลายจะได้รับความเสียหายอย่างใหญ่หลวง เมื่อยามเฝ้าระวังเห็นดาบกำลังมาและเป่าแตรด้วยเสียงอันชัดเจน ประชาชนตลอดแนวก็จะสะท้อนคำเตือนนั้นต่อไป และทุกคนจะมีโอกาสเตรียมพร้อมสำหรับการต่อสู้ แต่บ่อยครั้งเหลือเกินที่ผู้นำยืนอยู่ด้วยความลังเล ราวกับจะกล่าวว่า: ‘อย่าให้เรารีบร้อนเกินไปนัก อาจมีความผิดพลาดก็ได้ เราต้องระวังอย่าให้เกิดการเตือนภัยผิดพลาด’ ความลังเลและความไม่แน่นอนของเขานั่นเองกำลังร้องบอกว่า: “‘สันติสุขและความปลอดภัย” อย่าตื่นเต้นไปเลย อย่าตกใจ มีการกล่าวเกินความจำเป็นมากเกี่ยวกับประเด็นการแก้ไขเพิ่มเติมทางศาสนานี้ ความเคลื่อนไหวทั้งหมดนี้จะค่อย ๆ ซาลงเอง’ ดังนั้น เขาจึงปฏิเสธข่าวสารที่ส่งมาจากพระเจ้าโดยพฤตินัย และคำเตือนซึ่งถูกกำหนดไว้เพื่อปลุกเร้าคริสตจักรทั้งหลายก็ไม่สามารถทำงานของมันได้ แตรของยามเฝ้าระวังไม่ให้เสียงอันชัดเจน และประชาชนก็ไม่ได้เตรียมตัวสำหรับการรบ จงให้ยามเฝ้าระวังระวังตัวให้ดี เกลือกว่าด้วยความลังเลและความล่าช้าของเขา ดวงวิญญาณทั้งหลายจะถูกปล่อยให้พินาศไป และโลหิตของเขาเหล่านั้นจะถูกทวงจากมือของเขา”
“We have been looking many years for a Sunday law to be enacted in our land; and, now that the movement is right upon us, we ask: Will our people do their duty in the matter? Can we not assist in lifting the standard and in calling to the front those who have a regard for their religious rights and privileges? The time is fast approaching when those who choose to obey God rather than man will be made to feel the hand of oppression. Shall we then dishonor God by keeping silent while His holy commandments are trodden underfoot?
“เราได้เฝ้ามองมาหลายปีแล้วเพื่อรอให้มีการตรากฎหมายวันอาทิตย์ขึ้นในแผ่นดินของเรา; และบัดนี้เมื่อกระแสความเคลื่อนไหวนั้นได้มาประชิดเราแล้ว เราจึงถามว่า: ประชากรของเราจะปฏิบัติหน้าที่ของตนในเรื่องนี้หรือไม่? เราจะไม่ช่วยกันชูธงมาตรฐานขึ้น และเรียกผู้ที่หวงแหนสิทธิและเอกสิทธิ์ทางศาสนาของตนให้ออกมายืนแถวหน้าได้หรือ? เวลากำลังใกล้เข้ามาอย่างรวดเร็ว เมื่อบรรดาผู้ที่เลือกเชื่อฟังพระเจ้ามากกว่ามนุษย์จะต้องสัมผัสถึงหัตถ์แห่งการบีบบังคับ เราจะลบหลู่พระเจ้าโดยการนิ่งเงียบอยู่หรือ ขณะที่พระบัญญัติอันบริสุทธิ์ของพระองค์กำลังถูกเหยียบย่ำอยู่ใต้ฝ่าเท้า?”
“While the Protestant world is by her attitude making concessions to Rome, let us arouse to comprehend the situation and view the contest before us in its true bearings. Let the watchmen now lift up their voice and give the message which is present truth for this time. Let us show the people where we are in prophetic history and seek to arouse the spirit of true Protestantism, awaking the world to a sense of the value of the privileges of religious liberty so long enjoyed.
“ขณะที่โลกโปรเตสแตนต์กำลังยินยอมผ่อนปรนแก่โรมด้วยท่าทีของตนเองนั้น ขอให้เราตื่นขึ้นเพื่อเข้าใจสถานการณ์และมองดูการต่อสู้ที่อยู่เบื้องหน้าเราตามความเป็นจริงอันแท้จริงของมัน บัดนี้ขอให้ผู้ยามทั้งหลายเปล่งเสียงขึ้น และประกาศข่าวสารซึ่งเป็นความจริงสำหรับกาลเวลานี้ ขอให้เราแสดงแก่ประชาชนว่าเราอยู่ ณ จุดใดในประวัติศาสตร์แห่งคำพยากรณ์ และพยายามปลุกเร้าจิตวิญญาณแห่งโปรเตสแตนต์แท้ ให้โลกตื่นขึ้นสำนึกถึงคุณค่าแห่งสิทธิพิเศษของเสรีภาพทางศาสนาซึ่งได้ชื่นชมมาเป็นเวลายาวนาน”
“God calls upon us to awake, for the end is near. Every passing hour is one of activity in the heavenly courts to make ready a people upon the earth to act a part in the great scenes that are soon to open upon us. These passing moments, that seem of so little value to us, are weighty with eternal interests. They are molding the destiny of souls for everlasting life or eternal death. The words we utter today in the ears of the people, the works we are doing, the spirit of the message we are bearing, will be a savor of life unto life or of death unto death.
“พระเจ้าทรงเรียกเราให้ตื่นขึ้น เพราะวาระอวสานใกล้เข้ามาแล้ว ทุกชั่วโมงที่ล่วงไปเป็นช่วงเวลาแห่งพระราชกิจในราชสำนักสวรรค์ เพื่อจัดเตรียมชนชาติหนึ่งบนแผ่นดินโลกให้พร้อมที่จะมีส่วนในเหตุการณ์ยิ่งใหญ่ซึ่งอีกไม่นานจะเปิดฉากขึ้นต่อหน้าเรา ชั่วขณะเหล่านี้ที่ล่วงไป ซึ่งสำหรับเราดูประหนึ่งว่ามีค่าน้อยยิ่งนักนั้น แท้จริงกลับหนักแน่นด้วยผลประโยชน์อันเป็นนิตย์ สิ่งเหล่านี้กำลังก่อรูปชะตากรรมของดวงวิญญาณทั้งหลายเพื่อชีวิตนิรันดร์หรือความตายนิรันดร์ ถ้อยคำที่เรากล่าวในวันนี้ต่อหูของประชาชน งานที่เรากำลังกระทำอยู่ จิตวิญญาณแห่งข่าวสารที่เรากำลังนำไปนั้น จะเป็นกลิ่นแห่งชีวิตเพื่อชีวิต หรือเป็นกลิ่นแห่งความตายเพื่อความตาย”
“My brethren, do you realize that your own salvation, as well as the destiny of other souls, depends upon the preparation you now make for the trial before us? Have you that intensity of zeal, that piety and devotion, which will enable you to stand when opposition shall be brought against you? If God has ever spoken by me, the time will come when you will be brought before councils, and every position of truth which you hold will be severely criticized. The time that so many are now allowing to go to waste should be devoted to the charge that God has given us of preparing for the approaching crisis.” Testimonies, volume 5, 714–716.
“พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ท่านทั้งหลายตระหนักหรือไม่ว่า ความรอดของท่านเอง ตลอดจนชะตากรรมของจิตวิญญาณอื่น ๆ ขึ้นอยู่กับการเตรียมตัวที่ท่านกำลังกระทำอยู่บัดนี้สำหรับการทดลองที่อยู่เบื้องหน้าเรา? ท่านมีความเร่าร้อนแห่งใจอันเข้มข้นนั้น มีความศรัทธาและความอุทิศตนนั้น ซึ่งจะทำให้ท่านสามารถยืนหยัดได้เมื่อการต่อต้านถูกนำมาสู่ท่านหรือไม่? หากพระเจ้าเคยตรัสผ่านข้าพเจ้ามาแล้ว เวลาแห่งหนึ่งจะมาถึงเมื่อท่านจะถูกนำไปต่อหน้าสภาทั้งหลาย และทุกจุดยืนแห่งความจริงซึ่งท่านยึดถือจะถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างเข้มงวดที่สุด เวลาซึ่งคนจำนวนมากกำลังปล่อยให้สูญเปล่าไปในบัดนี้ ควรอุทิศให้แก่ภารกิจที่พระเจ้าได้ทรงมอบหมายแก่เรา คือการเตรียมพร้อมสำหรับวิกฤตการณ์ที่กำลังใกล้เข้ามา” Testimonies, volume 5, 714–716.