We are now on sacred ground, in terms of the book of Daniel, for we have arrived at the verses which represent the Midnight Cry for the one hundred and forty-four thousand. The verses also identify the sealing of the ensign who are lifted up. These are the verses that are the portion from the book of Daniel that relates to the last days that is unsealed, and represent Daniel’s expression of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed when the “time is at hand,” just before probation closes in verse sixteen.
บัดนี้ เรากำลังอยู่บนแผ่นดินอันศักดิ์สิทธิ์ในแง่ของพระธรรมดาเนียล เพราะเราได้มาถึงข้อพระคัมภีร์ที่เป็นตัวแทนของเสียงร้องเที่ยงคืนสำหรับหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันแล้ว ข้อพระคัมภีร์เหล่านี้ยังระบุถึงการประทับตราของธงสำคัญซึ่งถูกยกชูขึ้นด้วย นี่คือข้อพระคัมภีร์ซึ่งเป็นส่วนจากพระธรรมดาเนียลที่เกี่ยวข้องกับวาระสุดท้ายและถูกเปิดผนึกออก และเป็นตัวแทนของถ้อยคำของดาเนียลเกี่ยวกับวิวรณ์ของพระเยซูคริสต์ซึ่งถูกเปิดผนึกเมื่อ “เวลานั้นใกล้แล้ว” ก่อนที่วาระแห่งการทดลองจะสิ้นสุดลงในข้อสิบหก។
It is Rome that establishes the vision, as represented in verse fourteen of chapter eleven, and it is therefore important to look closely at Rome as we navigate through verses eleven through fifteen, for where there is “no vision, the people perish,” and if you will not believe Isaiah chapter seven, verses eight and nine, “surely you will not be established.”
โรมเป็นผู้สถาปนานิมิตนั้น ดังที่ปรากฏเป็นภาพแทนในข้อสิบสี่ของบทที่สิบเอ็ด ฉะนั้น จึงเป็นสิ่งสำคัญที่จะพิจารณาโรมอย่างใกล้ชิดเมื่อเราศึกษาข้อสิบเอ็ดถึงข้อสิบห้า เพราะที่ใด “ไม่มีนิมิต ประชาชนก็พินาศ” และหากท่านจะไม่เชื่อ อิสยาห์ บทที่เจ็ด ข้อแปดและเก้า “แน่ทีเดียว ท่านจะไม่ได้รับการสถาปนาไว้”
Uriah Smith references a prophetic rule at least four times in his book, Daniel and the Revelation. That rule identifies that a prophetic power is not identified in prophecy until it becomes “connected” with the people of God. The first reference he addresses it is in connection with the introduction of Babylon into the prophetic testimony.
เออร์ยาห์ สมิธ อ้างถึงกฎเชิงพยากรณ์อย่างน้อยสี่ครั้งในหนังสือของเขา *Daniel and the Revelation* กฎนั้นระบุว่า อำนาจหนึ่งซึ่งเป็นประเด็นแห่งคำพยากรณ์จะยังไม่ถูกระบุไว้ในคำพยากรณ์ จนกว่าจะเข้ามา “เกี่ยวข้อง” กับประชากรของพระเจ้า การอ้างถึงครั้งแรกที่เขากล่าวถึงกฎนี้ เป็นการกล่าวถึงโดยเชื่อมโยงกับการนำบาบิโลนเข้าสู่พยานแห่งคำพยากรณ์
“It is a manifest rule of interpretation that we may look for nations to be noticed in prophecy when they become so far connected with the people of God that mention of them becomes necessary to make the records of sacred history complete.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 46.
“เป็นกฎแห่งการตีความอันปรากฏชัดว่า เราอาจคาดหมายได้ว่าประชาชาติทั้งหลายจะถูกกล่าวถึงในคำพยากรณ์ เมื่อพวกเขาเข้ามาเกี่ยวข้องกับประชากรของพระเจ้ามากถึงเพียงนั้น จนการกล่าวถึงพวกเขากลายเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อให้บันทึกแห่งประวัติศาสตร์อันศักดิ์สิทธิ์ครบถ้วนสมบูรณ์” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 46.
At least three other times, Smith addresses the rule, and he points to the “league” of the Jews in each of the three, but in one reference he identifies the league as being fulfilled in 162 BC, but the other two references are in agreement with the modern historians, who identify the fulfillment of the “league” of the Jews and Rome as 161 BC.
อย่างน้อยอีกสามครั้ง สมิธได้กล่าวถึงกฎข้อนี้ และเขาชี้ไปที่ “พันธสัญญา” ของพวกยิวในทั้งสามกรณี แต่ในการอ้างอิงแห่งหนึ่งเขาระบุว่าพันธสัญญานั้นสำเร็จลงในปี 162 ก่อน ค.ศ. ส่วนอีกสองการอ้างอิงสอดคล้องกับนักประวัติศาสตร์สมัยใหม่ ซึ่งระบุว่าความสำเร็จของ “พันธสัญญา” ระหว่างพวกยิวกับโรมคือปี 161 ก่อน ค.ศ.
“It is unnecessary to remind the reader that earthly governments are not introduced into prophecy till they become in some way connected with the people of God. Rome became connected with the Jews, the people of God at that time, by the famous Jewish League, BC 161. 1 Maccabees 8; Josephus’s Antiquities, book 12, chapter 10, section 6; Prideaux, Vol. II, page 166. But seven years before this, that is, in BC 168, Rome had conquered Macedonia, and made that country a part of its empire. Rome is therefore introduced into prophecy just as, from the conquered Macedonian horn of the goat, it is going forth to new conquests in other directions. It therefore appeared to the prophet, or may be properly spoken of in this prophecy, as coming forth from one of the horns of the goat.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 175.
“ไม่จำเป็นต้องเตือนผู้อ่านว่า รัฐบาลฝ่ายโลกยังไม่ถูกนำเข้าสู่คำพยากรณ์ จนกว่ารัฐบาลเหล่านั้นจะเข้ามาเกี่ยวข้องกับประชากรของพระเจ้าในทางใดทางหนึ่ง กรุงโรมได้เข้ามาเกี่ยวข้องกับชาวยิว ซึ่งเป็นประชากรของพระเจ้าในเวลานั้น โดยพันธมิตรยิวอันเลื่องชื่อ เมื่อปี 161 ก่อน ค.ศ. 1 Maccabees 8; Josephus’s Antiquities, book 12, chapter 10, section 6; Prideaux, Vol. II, page 166. แต่เจ็ดปีก่อนหน้านี้ คือในปี 168 ก่อน ค.ศ. โรมได้พิชิตมาซิโดเนีย และทำให้ประเทศนั้นเป็นส่วนหนึ่งของจักรวรรดิของตน ดังนั้น โรมจึงถูกนำเข้าสู่คำพยากรณ์ในขณะที่มันกำลังออกไปจากเขาแพะแห่งมาซิโดเนียที่ถูกพิชิตนั้น เพื่อไปสู่การพิชิตใหม่ ๆ ในทิศทางอื่น ด้วยเหตุนี้ จึงปรากฏแก่ผู้พยากรณ์ หรืออาจกล่าวได้อย่างเหมาะสมในคำพยากรณ์นี้ ว่าออกมาจากเขาอันหนึ่งของแพะ” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 175.
But Smith also states that it was 162 BC.
แต่สมิธก็ระบุด้วยว่าเป็นปี 162 ก่อนคริสตกาล
“The same power was also to stand in the Holy Land, and consume it. Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 162, from which date it holds a prominent place in the prophetic calendar. It did not, however, acquire jurisdiction over Judea by actual conquest till BC 63; and then in the following manner.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 259.
“อำนาจเดียวกันนั้นจะต้องตั้งมั่นอยู่ในแผ่นดินบริสุทธิ์ด้วย และกลืนกินแผ่นดินนั้นเสีย กรุงโรมได้เข้าผูกพันกับชนชาติของพระเจ้า คือพวกยิว โดยพันธไมตรี ในปี 162 ก่อน ค.ศ. ซึ่งนับตั้งแต่เวลานั้นเป็นต้นมา โรมก็มีตำแหน่งอันเด่นชัดอยู่ในปฏิทินแห่งคำพยากรณ์ อย่างไรก็ดี โรมยังมิได้ครอบครองสิทธิอำนาจเหนือแคว้นยูเดียด้วยการพิชิตอย่างแท้จริงจนถึงปี 63 ก่อน ค.ศ.; และแล้วก็เกิดขึ้นในลักษณะต่อไปนี้” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 259.
And then the third time he references the event, he again says 161 BC.
แล้วเมื่อเขาอ้างถึงเหตุการณ์นั้นเป็นครั้งที่สาม เขากล่าวอีกครั้งว่า 161 ปีก่อนคริสตกาล
“Having taken us down through the secular events of the empire to the end of the seventy weeks, the prophet, in verse 23, takes us back to the time when the Romans became directly connected with the people of God by the Jewish league, BC 161: from which point we are then taken down in a direct line of events to the final triumph of the church, and the setting up of God’s everlasting kingdom. The Jews, being grievously oppressed by the Syrian kings, sent an embassy to Rome, to solicit the aid of the Romans, and to join themselves in ‘a league of amity and confederacy with them.’ 1 Maccabees 8; Prideaux, II, 234; Josephus’s Antiquities, book 12, chapter 10, section 6. The Romans listened to the request of the Jews, and granted them a decree, couched in these words:—
“เมื่อได้นำเราผ่านเหตุการณ์ฝ่ายโลกของจักรวรรดิลงมาจนถึงปลายแห่งเจ็ดสิบสัปดาห์แล้ว ผู้พยากรณ์ในข้อ 23 ก็พาเราย้อนกลับไปยังเวลาที่ชาวโรมันได้เข้ามาเกี่ยวข้องโดยตรงกับประชากรของพระเจ้า โดยทางพันธไมตรีของชาวยิว เมื่อปี 161 ก่อน ค.ศ.; และจากจุดนั้น เราจึงถูกนำลงมาตามลำดับเหตุการณ์โดยตรงจนถึงชัยชนะครั้งสุดท้ายของคริสตจักร และการสถาปนาอาณาจักรนิรันดร์ของพระเจ้า ชาวยิวซึ่งถูกกษัตริย์ซีเรียบีบบังคับอย่างหนัก ได้ส่งคณะทูตไปยังกรุงโรม เพื่อขอความช่วยเหลือจากชาวโรมัน และเพื่อเข้าผูกตนไว้กับพวกเขาใน ‘พันธไมตรีแห่งมิตรภาพและสัมพันธไมตรี’ 1 Maccabees 8; Prideaux, II, 234; Josephus’s Antiquities, book 12, chapter 10, section 6. ชาวโรมันได้รับฟังคำร้องขอของชาวยิว และได้ประทานกฤษฎีกาแก่พวกเขาฉบับหนึ่ง ซึ่งมีถ้อยคำดังนี้:—”
“‘The decree of the senate concerning a league of assistance and friendship with the nation of the Jews. It shall not be lawful for any that are subject to the Romans, to make war with the nation of the Jews, nor to assist those that do so, either by sending them corn, or ships, or money; and if any attack be made upon the Jews, the Romans shall assist them as far as they are able; and again, if any attack be made upon the Romans, the Jews shall assist them. And if the Jews have a mind to add to, or to take from, this league of assistance, that shall be done with the common consent of the Romans. And whatever addition shall thus be made, it shall be of force.’ ‘This decree,’ says Josephus, ‘was written by Eupolemus, the son of John, and by Jason, the son of Eleazer, when Judas was high priest of the nation, and Simon, his brother, was general of the army. And this was the first league that the Romans made with the Jews, and was managed after this manner.’” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 271.
“‘กฤษฎีกาของวุฒิสภาว่าด้วยพันธสัญญาแห่งการเกื้อกูลและมิตรภาพกับชนชาติยิว คือ บุคคลใด ๆ ที่อยู่ใต้บังคับของชาวโรมัน จะกระทำสงครามกับชนชาติยิวมิได้ ทั้งจะให้ความช่วยเหลือแก่ผู้ที่กระทำเช่นนั้นมิได้ ไม่ว่าจะโดยการส่งเสบียงอาหาร เรือ หรือเงินก็ตาม และหากมีการโจมตีใด ๆ ต่อพวกยิว ชาวโรมันจะให้ความช่วยเหลือแก่พวกเขาเท่าที่ตนสามารถจะกระทำได้ และในทำนองเดียวกัน หากมีการโจมตีใด ๆ ต่อชาวโรมัน พวกยิวก็จะให้ความช่วยเหลือแก่พวกเขา และหากพวกยิวประสงค์จะเพิ่มเติมหรือจะตัดสิ่งใดออกจากพันธสัญญาแห่งการเกื้อกูลนี้ ก็ให้กระทำได้โดยความยินยอมร่วมกันของชาวโรมัน และสิ่งเพิ่มเติมใด ๆ ที่ได้กระทำขึ้นดังนี้ ก็ให้มีผลบังคับใช้’ ‘กฤษฎีกาฉบับนี้’ โยเซฟัสกล่าว ‘ได้ถูกบันทึกไว้โดยยูโปลีมัส บุตรของยอห์น และโดยยาโซน บุตรของเอเลอาซาร์ ในเมื่อยูดาสเป็นมหาปุโรหิตของชนชาตินั้น และซีโมน พี่น้องของเขา เป็นแม่ทัพของกองทัพ และนี่เป็นพันธสัญญาฉบับแรกที่ชาวโรมันได้ทำกับพวกยิว และได้ดำเนินการกันในลักษณะนี้’” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 271.
It is not my burden to explain why Smith cited 162 BC, other than my assumption it was a typo. My point is in referencing the emphasis he places upon what he identifies as “a manifest rule of interpretation that we may look for nations to be noticed in prophecy when they become so far connected with the people of God that mention of them becomes necessary to make the records of sacred history complete.” When Smith emphasizes that rule, he identifies that Rome became connected with the people of God at the “league,” of verse twenty-three in 161 BC, but Smith identifies that Rome is first introduced into the prophetic narrative in 200 BC, thirty-nine years before 161 BC.
ภาระหน้าที่ของข้าพเจ้าไม่ใช่ที่จะอธิบายว่าเหตุใด Smith จึงอ้างถึงปี 162 BC นอกเสียจากข้อสันนิษฐานของข้าพเจ้าว่าเป็นความผิดพลาดทางการพิมพ์ ประเด็นของข้าพเจ้าอยู่ที่การอ้างอิงถึงการเน้นย้ำที่เขาให้แก่สิ่งซึ่งเขาระบุว่าเป็น “กฎแห่งการตีความที่ปรากฏชัดประการหนึ่งว่า เราอาจคาดหมายได้ว่าบรรดาประชาชาติจะถูกกล่าวถึงในคำพยากรณ์ เมื่อพวกเขาเข้ามาเกี่ยวข้องกับประชากรของพระเจ้ามากถึงเพียงนั้น จนการกล่าวถึงพวกเขากลายเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อทำให้บันทึกแห่งประวัติศาสตร์อันศักดิ์สิทธิ์ครบถ้วนสมบูรณ์” เมื่อ Smith เน้นย้ำกฎข้อนั้น เขาระบุว่าโรมได้เข้ามาเกี่ยวข้องกับประชากรของพระเจ้าที่ “พันธมิตร” ในข้อยี่สิบสาม ในปี 161 BC แต่ Smith ระบุว่าโรมถูกนำเข้าสู่เรื่องเล่าเชิงพยากรณ์เป็นครั้งแรกในปี 200 BC ซึ่งเป็นเวลาสามสิบเก้าปีก่อนปี 161 BC.
“A new power is now introduced,—‘the robbers of thy people;’ literally, says Bishop Newton, ‘the breakers of thy people.’ Far away on the banks of the Tiber, a kingdom had been nourishing itself with ambitious projects and dark designs. Small and weak at first, it grew with marvelous rapidity in strength and vigor, reaching out cautiously here and there to try its prowess, and test the vigor of its warlike arm, till, conscious of its power, it boldly reared its head among the nations of the earth, and seized with invincible hand the helm of their affairs. Henceforth the name of Rome stands upon the historic page, destined for long ages to control the affairs of the world, and exert a mighty influence among the nations even to the end of time.
บัดนี้มีอำนาจใหม่หนึ่งถูกนำเข้ามา—“พวกโจรแห่งชนชาติของเจ้า”; ตามตัวอักษรแล้ว ดังที่บิชอปนิวตันกล่าวไว้ คือ “พวกผู้ทำลายชนชาติของเจ้า” ณ ดินแดนอันห่างไกลริมฝั่งแม่น้ำไทเบอร์ อาณาจักรหนึ่งได้กำลังบ่มเพาะตนเองด้วยโครงการอันทะเยอทะยานและแผนการอันมืดมน ในระยะแรกนั้นเล็กและอ่อนแอ แต่ก็เติบโตขึ้นด้วยความรวดเร็วอันน่าอัศจรรย์ในด้านกำลังและความแข็งแกร่ง ค่อย ๆ แผ่ขยายออกไปอย่างระมัดระวัง ณ ที่นั้นและที่นี้ เพื่อทดลองกำลังของตน และทดสอบความแข็งแรงแห่งแขนสงครามของตน จนเมื่อสำนึกในอำนาจของตนแล้ว มันก็ชูศีรษะขึ้นอย่างองอาจท่ามกลางบรรดาประชาชาติแห่งพิภพ และยึดกุมหางเสือแห่งกิจการของพวกเขาไว้ด้วยมืออันมิอาจต้านทานได้ นับแต่นั้นมา นามของกรุงโรมก็ปรากฏอยู่บนหน้าประวัติศาสตร์ ถูกกำหนดไว้ให้ควบคุมกิจการของโลกตลอดหลายยุคหลายสมัย และใช้อิทธิพลอันยิ่งใหญ่ท่ามกลางบรรดาประชาชาติแม้จนถึงกาลอวสาน.
“Rome spoke; and Syria and Macedonia soon found a change coming over the aspect of their dream. The Romans interfered in behalf of the young king of Egypt, determined that he should be protected from the ruin devised by Antiochus and Philip. This was BC 200, and was one of the first important interferences of the Romans in the affairs of Syria and Egypt.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 256.
“โรมได้กล่าวขึ้น; และในไม่ช้า ซีเรียและมาซิโดเนียก็พบว่าภาพแห่งความฝันของตนกำลังเปลี่ยนโฉมไป ชาวโรมันได้เข้าแทรกแซงเพื่อสนับสนุนกษัตริย์หนุ่มแห่งอียิปต์ โดยตัดสินใจแน่วแน่ว่าเขาจะต้องได้รับการคุ้มครองจากความพินาศซึ่งอันทิโอคัสและฟีลิปได้วางแผนไว้ นี่คือปี 200 ก่อนคริสตกาล และเป็นหนึ่งในการแทรกแซงครั้งสำคัญช่วงแรก ๆ ของชาวโรมันในกิจการของซีเรียและอียิปต์” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 256.
Rome is first introduced into the prophetic narrative in the year 200 BC, and that introduction in verse fourteen, is the most significant reference of Rome in all of Daniel, for it is the very verse that defines Rome as the symbol that establishes the vision. Why Smith could emphasize such a rule of prophecy, then cite 161 BC, while also identifying the year 200 BC, as the point where the power of Rome was “introduced,” is not a problem I wish to resolve. If I have a question that needs to be resolved, it would be whether the rule as defined by Smith is valid or not. If it is valid, then I would argue that verse fourteen, must have a connection with the Jews, that occurred before the league of 161 BC.
โรมถูกนำเข้าสู่ลำดับเรื่องแห่งคำพยากรณ์เป็นครั้งแรกในปี 200 ก่อนคริสตกาล และการปรากฏนั้นในข้อสิบสี่ เป็นการอ้างถึงโรมที่สำคัญที่สุดในพระธรรมดาเนียลทั้งเล่ม เพราะเป็นข้อพระคัมภีร์ที่กำหนดให้โรมเป็นสัญลักษณ์ซึ่งสถาปนานิมิตนั้นเอง เหตุใดสมิธจึงสามารถเน้นกฎแห่งคำพยากรณ์เช่นนั้น แล้วจึงอ้างถึงปี 161 ก่อนคริสตกาล ขณะเดียวกันก็ยังระบุว่าปี 200 ก่อนคริสตกาลเป็นจุดที่อำนาจของโรม “ถูกนำเข้ามา” นั้น มิใช่ปัญหาที่ข้าพเจ้าปรารถนาจะแก้ไข หากข้าพเจ้ามีคำถามที่จำเป็นต้องได้รับการคลี่คลาย คำถามนั้นก็คือว่า กฎดังที่สมิธได้กำหนดไว้นั้น ใช้ได้จริงหรือไม่ หากใช้ได้จริง ข้าพเจ้าก็จะโต้แย้งว่าข้อสิบสี่จะต้องมีความเชื่อมโยงกับพวกยิว ซึ่งเกิดขึ้นก่อนพันธสัญญาแห่งปี 161 ก่อนคริสตกาล
I understand that the history of verses thirteen to fifteen, are identifying a history in the last days when papal Rome intrudes herself into prophetic history, and she does so in connection with the United States, who are God’s people in that history. Because Jesus always illustrates the end with the beginning, the year 200 BC, when pagan Rome came into history, must have a connection with people of God in that history. Therefore, I agree with Smith’s rule, even if he found no direct connection between Rome and the Jews in the year 200 BC.
ข้าพเจ้าเข้าใจว่าประวัติศาสตร์ในข้อสิบสามถึงสิบห้านั้น กำลังระบุถึงประวัติศาสตร์ในยุคสุดท้ายเมื่อโรมแห่งสันตะปาปาแทรกตัวเข้าสู่ประวัติศาสตร์แห่งคำพยากรณ์ และนางกระทำเช่นนั้นโดยเกี่ยวข้องกับสหรัฐอเมริกา ซึ่งเป็นประชากรของพระเจ้าในประวัติศาสตร์นั้น เนื่องจากพระเยซูทรงยกภาพจุดจบด้วยจุดเริ่มต้นอยู่เสมอ ปี 200 ก่อนคริสตกาล เมื่อโรมนอกศาสนาเข้ามาในประวัติศาสตร์ จึงต้องมีความเชื่อมโยงกับประชากรของพระเจ้าในประวัติศาสตร์นั้นด้วย ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงเห็นพ้องกับกฎของสมิธ แม้ว่าเขาจะไม่พบความเชื่อมโยงโดยตรงระหว่างโรมกับพวกยิวในปี 200 ก่อนคริสตกาลก็ตาม
Verses eleven and twelve, identify the victory and aftermath of the Battle of Raphia, which occurred in 217 BC, between the Seleucid Empire, led by Antiochus III Magnus, or “The Great”, and the Ptolemaic Kingdom of Egypt, led by King Ptolemy IV Philopator. This battle occurred during the struggle for control over Coele-Syria (southern Syria) and southern Palestine, territories contested between the Ptolemaic and Seleucid kingdoms. Ptolemy IV Philopator’s victory at Raphia allowed him to maintain control over Coele-Syria and southern Palestine for a time.
ข้อสิบเอ็ดและสิบสองระบุถึงชัยชนะและผลสืบเนื่องของยุทธการที่ราฟิอา ซึ่งเกิดขึ้นในปี 217 ก่อนคริสตกาล ระหว่างจักรวรรดิเซลูซิด ซึ่งนำโดยอันติโอคุสที่ 3 มักนุส หรือ “มหาราช” กับราชอาณาจักรปโตเลมีแห่งอียิปต์ ซึ่งนำโดยกษัตริย์ปโตเลมีที่ 4 ฟิโลปาเตอร์ ยุทธการครั้งนี้เกิดขึ้นท่ามกลางการต่อสู้เพื่อควบคุมโคเอเล-ซีเรีย (ซีเรียตอนใต้) และปาเลสไตน์ตอนใต้ ซึ่งเป็นดินแดนที่ราชอาณาจักรปโตเลมีและเซลูซิดต่างช่วงชิงกัน ชัยชนะของปโตเลมีที่ 4 ฟิโลปาเตอร์ ณ ราฟิอา ทำให้พระองค์สามารถรักษาการควบคุมโคเอเล-ซีเรียและปาเลสไตน์ตอนใต้ไว้ได้ช่วงระยะเวลาหนึ่ง
The Battle of Panium, which occurred seventeen years later in 200 BC, also known as the Battle of Mount Panium or the Battle of Paneas, was between the Seleucid Empire, led by King Antiochus III, and the Ptolemaic Kingdom of Egypt, led by King Ptolemy V.
ยุทธการที่พาเนียม ซึ่งเกิดขึ้นสิบเจ็ดปีต่อมาในปี 200 ก่อนคริสตกาล อันเป็นที่รู้จักอีกชื่อหนึ่งว่า ยุทธการแห่งภูเขาพาเนียม หรือยุทธการแห่งพาเนอัส เป็นการสู้รบระหว่างจักรวรรดิเซลูซิด ซึ่งนำโดยกษัตริย์อันทิโอคุสที่ 3 กับราชอาณาจักรปโตเลมีแห่งอียิปต์ ซึ่งนำโดยกษัตริย์ปโตเลมีที่ 5
Thirty-one years later, in 167 BC, the Maccabean Revolt, a Jewish rebellion against the Seleucid Empire’s attempts to suppress Jewish religious practices and impose Hellenistic culture, began in the town of Modein, a small town located in the region of Judea, in what is now modern-day Israel.
สามสิบเอ็ดปีต่อมา ในปี 167 ก่อนคริสตกาล การกบฏมักคาบี ซึ่งเป็นการลุกฮือของชาวยิวเพื่อต่อต้านความพยายามของจักรวรรดิเซลูซิดที่จะปราบปรามการถือปฏิบัติทางศาสนาของชาวยิวและบังคับใช้วัฒนธรรมเฮลเลนิสต์ ได้เริ่มขึ้นที่เมืองโมเดอิน เมืองเล็ก ๆ แห่งหนึ่งซึ่งตั้งอยู่ในแคว้นยูเดีย ในบริเวณที่ปัจจุบันคือประเทศอิสราเอล
The event in question involved the infamous Greek Seleucid ruler, Antiochus IV Epiphanes, who had imposed strict Hellenistic practices on the Jewish population, including the prohibition of Jewish religious observances and the desecration of the Temple in Jerusalem. In an effort to enforce his decrees, Antiochus sent representatives to various towns and villages to compel the Jewish inhabitants to comply with his orders.
เหตุการณ์ที่กล่าวถึงนั้นเกี่ยวข้องกับอันติโอคุสที่ 4 เอพิฟาเนส ผู้ปกครองชาวกรีกแห่งราชวงศ์เซลูซิดผู้ฉาวโฉ่ ซึ่งได้บังคับใช้ธรรมเนียมแบบเฮลเลนนิสติกอย่างเข้มงวดแก่ประชากรชาวยิว รวมทั้งการห้ามประกอบพิธีกรรมทางศาสนาของชาวยิวและการลบหลู่พระวิหารในเยรูซาเล็ม ด้วยความพยายามที่จะบังคับใช้พระราชกฤษฎีกาของตน อันติโอคุสได้ส่งผู้แทนไปยังเมืองและหมู่บ้านต่าง ๆ เพื่อบีบบังคับให้ชาวยิวที่อาศัยอยู่ที่นั่นปฏิบัติตามคำสั่งของเขา
In Modein, one of the Seleucid officials arrived to enforce the king’s decree by commanding the Jewish inhabitants to participate in pagan rituals and make offerings to Greek gods. An elderly Jewish priest named Mattathias refused to comply with the order and killed both a Jew who stepped forward to offer the sacrifice and the Seleucid official. This act of defiance by Mattathias and his family marked the beginning of the Maccabean Revolt against Seleucid rule.
ที่เมืองโมดีอิน เจ้าหน้าที่คนหนึ่งของราชวงศ์เซลูซิดได้มาถึงเพื่อบังคับใช้พระราชกฤษฎีกาของกษัตริย์ โดยสั่งให้ชาวยิวผู้เป็นชาวเมืองเข้าร่วมพิธีกรรมของคนต่างศาสนาและถวายเครื่องบูชาแด่เทพเจ้ากรีก มัทธาธิอัส ปุโรหิตชาวยิวผู้ชราภาพคนหนึ่ง ปฏิเสธที่จะปฏิบัติตามคำสั่งนั้น และได้สังหารทั้งชาวยิวคนหนึ่งที่ก้าวออกมาจะถวายเครื่องบูชา และเจ้าหน้าที่ของราชวงศ์เซลูซิด การกระทำอันเป็นการท้าทายนี้ของมัทธาธิอัสและครอบครัวของท่าน นับเป็นจุดเริ่มต้นของการกบฏมักคาบีต่อการปกครองของราชวงศ์เซลูซิด
Mattathias and his five sons, including Judas Maccabee, fled to the hills and began a guerrilla war against the Seleucid forces. The revolt eventually grew in strength and support, leading to a series of military victories against the Seleucids.
มัททาธิอัสและบุตรชายทั้งห้าของเขา รวมทั้งยูดาส มัคคาบี ได้หลบหนีไปยังภูเขาและเริ่มทำสงครามกองโจรต่อต้านกองกำลังเซลูซิด ในที่สุดการกบฏก็ทวีความเข้มแข็งและได้รับการสนับสนุนมากขึ้น นำไปสู่ชัยชนะทางทหารหลายครั้งเหนือพวกเซลูซิด
The events at Modein in 167 BC, were a pivotal moment in Jewish history, marking the beginning of the Maccabean Revolt and the struggle for religious freedom and independence against foreign rule. The rededication of the second temple in Jerusalem, which marks the historical event celebrated during Hanukkah, occurred in 164 BC, three years before the “league” of verse twenty-three.
เหตุการณ์ที่โมเดอินในปี 167 ก่อน ค.ศ. เป็นจุดหัวเลี้ยวหัวต่อสำคัญในประวัติศาสตร์ยิว โดยเป็นจุดเริ่มต้นของการกบฏมักคาบีและการต่อสู้เพื่อเสรีภาพทางศาสนาและเอกราชจากการปกครองของต่างชาติ การถวายพระวิหารหลังที่สองในกรุงเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ ซึ่งเป็นเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์ที่มีการเฉลิมฉลองในเทศกาลฮานุกกะห์ เกิดขึ้นในปี 164 ก่อน ค.ศ. คือสามปีก่อน “พันธสัญญา” ในข้อยี่สิบสาม
After reclaiming Jerusalem and the Temple, the Maccabees cleansed the Temple of the pagan defilements and restored it to its proper religious use. According to tradition, they found only a single cruse of consecrated oil, enough to light the menorah for only one day. Actually, no contemporary historical witness of that event exists, and it was not until the sixth century that the Jewish fable is found in literature. Sister White compares the apostate Jewish church with the Catholic church, especially emphasizing that both churches base the religion upon human customs and traditions. As with the many various fabricated miracles within the history of the papal Church, the fable of the one days oil lasting for eight days has no historical witness.
หลังจากยึดเยรูซาเล็มและพระวิหารกลับคืนมาแล้ว พวกมัคคาบีได้ชำระพระวิหารให้พ้นจากมลทินของคนนอกศาสนา และฟื้นฟูให้กลับสู่การใช้ในทางศาสนาที่ถูกต้องตามสมควร ตามประเพณีเล่าว่า พวกเขาพบน้ำมันบริสุทธิ์ที่ได้รับการถวายเพียงขวดเดียว ซึ่งมีพอสำหรับจุดคันประทีปเจ็ดกิ่งได้เพียงวันเดียวเท่านั้น แท้จริงแล้ว ไม่มีพยานหลักฐานทางประวัติศาสตร์ร่วมสมัยใดเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้น และกว่าจนถึงคริสต์ศตวรรษที่หก เรื่องเล่าของยิวนี้จึงปรากฏในวรรณกรรม ซิสเตอร์ไวต์เปรียบเทียบคริสตจักรยิวที่ละทิ้งความเชื่อกับคริสตจักรคาทอลิก โดยเน้นเป็นพิเศษว่าคริสตจักรทั้งสองตั้งศาสนาอยู่บนธรรมเนียมและประเพณีของมนุษย์ เช่นเดียวกับบรรดาปาฏิหาริย์ที่ถูกแต่งขึ้นมากมายในประวัติศาสตร์ของคริสตจักรภายใต้อำนาจพระสันตะปาปา เรื่องเล่าว่าน้ำมันหนึ่งวันคงอยู่ได้แปดวันนั้นก็ไม่มีพยานหลักฐานทางประวัติศาสตร์เช่นกัน
Verse ten, of Daniel chapter eleven, identifies the first battle of the three battles of verse forty, which I have previously identified as three battles of a cold war, as well as, three proxy wars. A sister questioned my defining the Ukrainian War, which is the second of these three wars as cold wars, for as she correctly pointed out there has been abundant death and destruction. What I have been defining in previous articles as the three battles of the “cold war”, was defined in those terms to draw a distinction between these three battles and the three World Wars that occur during the history of the earth beast of Revelation thirteen. These three wars are proxy wars and have also been defined that way.
ข้อสิบของดาเนียลบทที่สิบเอ็ด ระบุถึงสงครามครั้งแรกในบรรดาสามสงครามของข้อสี่สิบ ซึ่งก่อนหน้านี้ข้าพเจ้าได้ระบุว่าเป็นสงครามสามครั้งของสงครามเย็น ตลอดจนเป็นสงครามตัวแทนสามครั้งด้วย พี่น้องสตรีท่านหนึ่งได้ตั้งคำถามต่อการที่ข้าพเจ้ากำหนดให้สงครามยูเครน ซึ่งเป็นสงครามครั้งที่สองในสามครั้งนี้ เป็นสงครามเย็น เพราะดังที่นางได้ชี้ไว้อย่างถูกต้องแล้วว่า มีความตายและความพินาศอย่างมากมาย สิ่งที่ข้าพเจ้าได้เรียกไว้ในบทความก่อนหน้านี้ว่าสามสงครามของ “สงครามเย็น” นั้น ถูกนิยามด้วยถ้อยคำดังกล่าวเพื่อชี้ให้เห็นความแตกต่างระหว่างสงครามทั้งสามนี้กับสงครามโลกทั้งสามครั้งซึ่งเกิดขึ้นระหว่างประวัติศาสตร์ของสัตว์ร้ายแห่งแผ่นดินโลกในวิวรณ์บทที่สิบสาม สงครามทั้งสามนี้เป็นสงครามตัวแทน และได้ถูกนิยามในลักษณะนั้นด้วยเช่นกัน
I intend to identify those three battles as “the three battles of verse forty” or proxy wars, from this point onward in these articles, to remove the discrepancy of identifying a hot war as a cold war. By my definition, the three battles of verse forty, do not include the battle of 1798, which is part of verse forty, but only the three battles from the time of the end in 1989 unto the Sunday law of verse forty-one. The three battles are more correctly identified as proxy wars, that are accomplished within the context of the warfare between the king of the north and the king of the south, which in the history of verse forty, represent the warfare between Catholicism (the king of the north) and Communism (the king of the south).
ข้าพเจ้าตั้งใจจะระบุการสู้รบทั้งสามนั้นต่อไปในบทความเหล่านี้ว่าเป็น “การสู้รบทั้งสามของข้อสี่สิบ” หรือสงครามตัวแทน เพื่อขจัดความไม่สอดคล้องกันของการเรียกสงครามร้อนว่าสงครามเย็น ตามคำนิยามของข้าพเจ้า การสู้รบทั้งสามของข้อสี่สิบไม่รวมถึงการสู้รบในปี 1798 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของข้อสี่สิบ แต่หมายถึงเฉพาะการสู้รบสามครั้งตั้งแต่เวลาแห่งอวสานในปี 1989 จนถึงกฎหมายวันอาทิตย์แห่งข้อสี่สิบเอ็ดเท่านั้น การสู้รบทั้งสามนี้ควรถูกระบุอย่างถูกต้องยิ่งกว่าว่าเป็นสงครามตัวแทน ซึ่งดำเนินสำเร็จภายในบริบทของสงครามระหว่างกษัตริย์ฝ่ายเหนือกับกษัตริย์ฝ่ายใต้ ซึ่งในประวัติศาสตร์ของข้อสี่สิบนั้น เป็นตัวแทนของสงครามระหว่างคาทอลิกนิยม (กษัตริย์ฝ่ายเหนือ) กับคอมมิวนิสต์นิยม (กษัตริย์ฝ่ายใต้)
The first of those three battles identifies the victory of Catholicism over Communism in 1989, as the papacy joined with its proxy army, represented by the United States, in sweeping away the Soviet Union in 1989, though Russia, the head (or “fortress”), was left standing. The current Ukrainian War is once again a battle between Catholicism and Communism, with the papacy employing the Ukrainian government as its proxy against Russia, along with the support of the papacy’s previous proxy power, the United States, including the rest of the globalist western world. That war is represented in verses eleven and twelve, and identifies that Communism (Russia), will prevail over Catholicism.
ศึกแรกในบรรดาศึกทั้งสามนั้นชี้ให้เห็นชัยชนะของคาทอลิกเหนือคอมมิวนิสต์ในปี 1989 เมื่อสันตะปาปาได้ร่วมมือกับกองทัพตัวแทนของตน ซึ่งมีสหรัฐอเมริกาเป็นสัญลักษณ์ ในการกวาดล้างสหภาพโซเวียตในปี 1989 แม้ว่ารัสเซียซึ่งเป็นศีรษะ (หรือ “ป้อมปราการ”) ยังคงตั้งมั่นอยู่ก็ตาม สงครามยูเครนในปัจจุบันก็เป็นการสู้รบระหว่างคาทอลิกกับคอมมิวนิสต์อีกครั้งหนึ่ง โดยสันตะปาปาใช้รัฐบาลยูเครนเป็นตัวแทนของตนในการต่อต้านรัสเซีย พร้อมทั้งได้รับการสนับสนุนจากอำนาจตัวแทนเดิมของสันตะปาปา คือสหรัฐอเมริกา รวมถึงโลกตะวันตกสายโลกาภิวัตน์ส่วนที่เหลือด้วย สงครามนั้นได้รับการแสดงไว้ในข้อ 11 และ 12 และชี้ให้เห็นว่าคอมมิวนิสต์ (รัสเซีย) จะมีชัยเหนือคาทอลิก.
The third of those three proxy battles is represented in verse fifteen, as the Battle of Panium. The battle was between the Ptolemaic kingdom (the king of the south) and the Seleucid kingdom (the king of the north). In that battle the proxy army of Catholicism is once again the United States.
สงครามตัวแทนครั้งที่สามในบรรดาสามครั้งนั้นปรากฏอยู่ในข้อที่สิบห้า คือยุทธการแห่งพาเนียม สงครามนั้นเกิดขึ้นระหว่างอาณาจักรปโตเลมี (กษัตริย์แห่งทิศใต้) กับอาณาจักรเซลูซิด (กษัตริย์แห่งทิศเหนือ) ในสงครามครั้งนั้น กองทัพตัวแทนของคาทอลิกก็เป็นสหรัฐอเมริกาอีกครั้งหนึ่ง
In the first battle in 1989, the proxy army of the Republican horn of the United States was employed by the papacy to bring down the political structure of the Soviet Union, while leaving intact, its head (Russia). In the second battle, which is the Ukrainian war, the proxy army of the Nazi’s is defeated by Russia. In the third battle the United States, the proxy army of the papacy again defeats the king of the south.
ในการสงครามครั้งแรกในปี 1989 กองทัพตัวแทนของเขาแห่งสาธารณรัฐของสหรัฐอเมริกาถูกสันตะปาปาใช้เพื่อล้มโครงสร้างทางการเมืองของสหภาพโซเวียต ขณะเดียวกันก็ยังคงปล่อยให้ศีรษะของมัน (รัสเซีย) คงอยู่โดยไม่ถูกแตะต้อง ในสงครามครั้งที่สอง ซึ่งคือสงครามยูเครน กองทัพตัวแทนของพวกนาซีถูกปราชัยโดยรัสเซีย ในสงครามครั้งที่สาม สหรัฐอเมริกา ซึ่งเป็นกองทัพตัวแทนของสันตะปาปาอีกครั้งหนึ่ง จะพิชิตกษัตริย์แห่งทิศใต้ได้อีกครั้ง।
The three battles bear the signature of “Truth”, with the first and last battles being carried out by the victorious proxy army of the United States. In the first battle the head of the king of the south was left intact, and in the third battle the proxy army of the United States, becomes the head of the king of the south. The second proxy army was also the proxy army of the papacy in the Second World War. In both instances the proxy army of Nazism was and will be defeated. The papacy fully subdues all her enemies before verse sixteen, when the threefold union is accomplished.
การรบทั้งสามมีลายพระหัตถ์ของ “ความจริง” โดยที่การรบครั้งแรกและครั้งสุดท้ายนั้นดำเนินการโดยกองทัพตัวแทนผู้มีชัยชนะของสหรัฐอเมริกา ในการรบครั้งแรก ศีรษะของกษัตริย์แห่งทิศใต้ยังคงอยู่ครบถ้วน และในการรบครั้งที่สาม กองทัพตัวแทนของสหรัฐอเมริกากลายเป็นศีรษะของกษัตริย์แห่งทิศใต้ กองทัพตัวแทนที่สองนั้นเป็นกองทัพตัวแทนของสันตะปาปาในการสงครามโลกครั้งที่สองด้วยเช่นกัน ในทั้งสองกรณี กองทัพตัวแทนของลัทธินาซีเคยเป็นและจะถูกพิชิต สันตะปาปาปราบศัตรูทั้งสิ้นของนางลงได้อย่างสมบูรณ์ก่อนถึงข้อสิบหก เมื่อสหภาพสามฝ่ายได้บรรลุผลสำเร็จ
“Ptolemy [Putin] lacked the prudence to make a good use of his victory. Had he followed up his success, he would probably have become master of the whole kingdom of Antiochus; but content with making only a few menaces and a few threats, he made peace that he might be able to give himself up to the uninterrupted and uncontrolled indulgence of his brutish passions. Thus, having conquered his enemies, he was overcome by his vices, and, forgetful of the great name which he might have established, he spent his time in feasting and lewdness.
“ปโตเลมี [ปูติน] ขาดความสุขุมรอบคอบที่จะใช้ประโยชน์จากชัยชนะของตนได้อย่างเหมาะสม หากเขาได้ติดตามผลแห่งความสำเร็จนั้นต่อไป เป็นไปได้มากว่าเขาคงได้กลายเป็นเจ้านายเหนือราชอาณาจักรทั้งหมดของอันทิโอคัส; แต่ด้วยความพอใจเพียงการข่มขู่และการคุกคามอยู่ไม่กี่ครั้ง เขาจึงทำสันติภาพเพื่อจะได้ปล่อยตนให้หมกมุ่นอยู่กับการสนองตัณหาอันต่ำช้าเยี่ยงสัตว์เดรัจฉานของตนโดยปราศจากการรบกวนและการควบคุมใด ๆ ดังนั้น ครั้นพิชิตศัตรูของตนได้แล้ว เขากลับพ่ายแพ้แก่ความชั่วช้าของตนเอง และด้วยการลืมเลือนนามอันยิ่งใหญ่ซึ่งเขาอาจสถาปนาขึ้นได้ เขาจึงใช้เวลาไปกับการเลี้ยงฉลองและการลามกอนาจาร”
“His heart was lifted up by his success, but he was far from being strengthened by it; for the inglorious use he made of it caused his own subjects to rebel against him.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 254.
“ใจของเขาถูกยกขึ้นเพราะความสำเร็จของตน แต่เขาหาได้เข้มแข็งขึ้นเพราะสิ่งนั้นไม่; เพราะการใช้ความสำเร็จนั้นอย่างไร้เกียรติของเขาเอง ได้เป็นเหตุให้ไพร่ฟ้าประชากรของตนกบฏต่อเขา” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 254.
A second witness that the victory of Putin marks his end, is with the southern kingdom of Judah’s king Uzziah, whose heart was also lifted up by his military victories, and thereafter, as with Ptolemy, sought to perform the work of the priests in the sanctuary, and was struck with leprosy and immediately removed from power. Putin’s victory in the Ukrainian war marks the beginning of his end as the king of the south (the king of atheism). His end was typified with the beginning of verse forty’s prophetic king of the south (France), which identified a revolution that overthrew the leadership, as happened with Ptolemy. Putin’s end was also represented with the end of the Soviet Union, where the leader (Gorbachev), dissolved the Soviet Union, and immediately took a job with the United Nations, the last-day globalist symbol of atheism, the king of the south. After Putin’s victory in the Ukraine, he is also typified by Napoleon at Waterloo, and the exile that followed; and also, king Uzziah, with his leprosy, and the exile that followed, as well as Ptolemy’s drunken end and the end of the Soviet Union in 1989.
พยานประการที่สองว่าชัยชนะของปูตินเป็นเครื่องหมายถึงจุดจบของเขา คือกรณีของอุสซียาห์ กษัตริย์แห่งอาณาจักรยูดาห์ฝ่ายใต้ ผู้ซึ่งใจของเขาก็ถูกยกขึ้นด้วยชัยชนะทางทหารของตนเช่นกัน และภายหลังนั้น เช่นเดียวกับปโตเลมี ได้พยายามกระทำงานของปุโรหิตในสถานนมัสการ และถูกตีด้วยโรคเรื้อนและถูกปลดจากอำนาจโดยทันที ชัยชนะของปูตินในสงครามยูเครนเป็นเครื่องหมายถึงการเริ่มต้นแห่งจุดจบของเขาในฐานะกษัตริย์ฝ่ายใต้ (กษัตริย์แห่งลัทธิอเทวนิยม) จุดจบของเขาถูกทำให้เป็นแบบอย่างไว้ด้วยจุดเริ่มต้นของกษัตริย์ฝ่ายใต้เชิงพยากรณ์ในข้อที่สี่สิบ (ฝรั่งเศส) ซึ่งชี้ให้เห็นการปฏิวัติที่โค่นล้มผู้นำลง ดังที่เกิดขึ้นกับปโตเลมี จุดจบของปูตินยังถูกแสดงแทนไว้ด้วยการสิ้นสุดของสหภาพโซเวียต ซึ่งผู้นำ (กอร์บาชอฟ) ได้ยุบสหภาพโซเวียต และในทันทีนั้นก็เข้ารับตำแหน่งงานกับองค์การสหประชาชาติ ซึ่งเป็นสัญลักษณ์แห่งโลกาภิวัตน์และลัทธิอเทวนิยมแห่งยุคสุดท้าย คือกษัตริย์ฝ่ายใต้ ภายหลังชัยชนะของปูตินในยูเครน เขายังถูกทำให้เป็นแบบอย่างโดยนโปเลียนที่วอเตอร์ลู และการเนรเทศที่ตามมา; และโดยกษัตริย์อุสซียาห์ด้วย พร้อมโรคเรื้อนของท่านและการเนรเทศที่ตามมา ตลอดจนจุดจบอันมึนเมาของปโตเลมี และจุดจบของสหภาพโซเวียตในปี 1989.
The Battle of Panium occurred in 200 BC, and in that very year Rome openly intercedes into history. Their insertion into the prophetic narrative precedes the conquering of Jerusalem represented in verse sixteen, and fulfilled in 63 BC. at the time she proclaimed that she was the defender of the child king in Egypt. In the third battle of verse forty, involving the kings of the north and south, the papacy will insert itself into history again, pretending to be the protector of Russia. At that same time Seleucus, in the type, defeated Ptolemy in the battle of Panium, thus identifying that the United States, the proxy army of the papacy in the first and last battles of verse forty, defeats “Egypt” (the king of the south).
ยุทธการที่พานิอุมเกิดขึ้นในปี 200 ก่อนคริสตกาล และในปีเดียวกันนั้นเอง โรมก็ได้แทรกแซงเข้าสู่ประวัติศาสตร์อย่างเปิดเผย การเข้ามาของโรมในลำดับเรื่องเชิงพยากรณ์เกิดขึ้นก่อนการพิชิตกรุงเยรูซาเล็มซึ่งถูกแทนไว้ในข้อที่สิบหก และสำเร็จเป็นจริงในปี 63 ก่อนคริสตกาล ในเวลาที่โรมประกาศตนว่าเป็นผู้พิทักษ์กษัตริย์เยาว์วัยในอียิปต์ ในสงครามครั้งที่สามของข้อที่สี่สิบ ซึ่งเกี่ยวข้องกับกษัตริย์ฝ่ายเหนือและฝ่ายใต้ สันตะสำนักจะสอดแทรกตนเองเข้าสู่ประวัติศาสตร์อีกครั้ง โดยแสร้งทำเป็นผู้คุ้มครองรัสเซีย ในเวลาเดียวกันนั้น เซลูคุส ในฐานะแบบฉบับ ได้เอาชนะปโตเลมีในยุทธการที่พานิอุม ดังนั้นจึงชี้ให้เห็นว่าสหรัฐอเมริกา ซึ่งเป็นกองทัพตัวแทนของสันตะสำนักในสงครามครั้งแรกและครั้งสุดท้ายของข้อที่สี่สิบ จะเป็นฝ่ายเอาชนะ “อียิปต์” (กษัตริย์ฝ่ายใต้)
In the year 200 BC, we symbolically find the papacy, as the whore of Tyre begins to sing her songs of fornication in advance of the threefold union at the Sunday law of verse sixteen. At the same time the United States prevails over the United Nations, thus securing its position as the premier king of the ten kings. All the dynamics of the threefold union that are accomplished at the Sunday law, are settled before verse sixteen.
ในปี 200 ก่อนคริสตกาล เราพบตำแหน่งสันตะปาปาในเชิงสัญลักษณ์ ขณะที่หญิงแพศยาแห่งเมืองไทระเริ่มขับร้องบทเพลงแห่งการล่วงประเวณีของนางล่วงหน้าก่อนสหภาพสามประการ ณ กฎหมายวันอาทิตย์ของข้อสิบหก ในเวลาเดียวกันนั้น สหรัฐอเมริกาได้รับชัยชนะเหนือสหประชาชาติ จึงทำให้ตำแหน่งของตนมั่นคงในฐานะกษัตริย์เอกแห่งกษัตริย์ทั้งสิบ พลวัตทั้งปวงของสหภาพสามประการซึ่งบรรลุผล ณ กฎหมายวันอาทิตย์นั้น ได้ถูกกำหนดลงแล้วก่อนถึงข้อสิบหก
The dragon power’s political structure, as represented by the United Nations, agrees, in verse sixteen, to give its political structure to the beast, but before it does so the papacy conquers the religion of the dragon. Paganism must once again, be taken away. Protestantism was removed in the Reagan years, in the first battle of verse forty, and in the time of the last Republican president the religion of the dragon will also be placed into subjection to the religion of Catholicism, as it was in the year 508. The process of removing any religious resistance to the papacy being placed upon the throne began in the Reagan years, and it ends in the Trump years. The resistance of apostate Protestantism against Catholicism was removed in the first battle of verse forty, and the resistance of spiritualism will be removed in the last battle of verse forty.
โครงสร้างทางการเมืองของอำนาจมังกร ดังที่เป็นภาพแทนโดยองค์การสหประชาชาติ ในข้อสิบหก เห็นพ้องที่จะมอบโครงสร้างทางการเมืองของตนให้แก่สัตว์ร้าย แต่ก่อนที่จะกระทำเช่นนั้น สันตะสำนักจะพิชิตศาสนาของมังกรเสียก่อน ลัทธินอกศาสนาต้องถูกนำออกไปอีกครั้งหนึ่ง โปรเตสแตนต์ถูกกำจัดออกไปในสมัยเรแกน ในสงครามครั้งแรกของข้อสี่สิบ และในสมัยของประธานาธิบดีรีพับลิกันคนสุดท้าย ศาสนาของมังกรก็จะถูกทำให้อยู่ใต้บังคับของศาสนาคาทอลิกด้วยเช่นกัน ดังที่เคยเป็นมาแล้วในปี ค.ศ. 508 กระบวนการขจัดการต่อต้านทางศาสนาใด ๆ ต่อการที่สันตะสำนักจะถูกสถาปนาขึ้นบนบัลลังก์ เริ่มต้นขึ้นในสมัยเรแกน และสิ้นสุดลงในสมัยทรัมป์ การต่อต้านของโปรเตสแตนต์ที่เสื่อมทรามต่อคาทอลิกถูกขจัดไปในสงครามครั้งแรกของข้อสี่สิบ และการต่อต้านของลัทธิจิตวิญญาณนิยมจะถูกขจัดไปในสงครามครั้งสุดท้ายของข้อสี่สิบ
In the same complicated interplay of human events, apostate Protestantism must establish itself as the religious and political authority over the ten kings of Revelation chapter seventeen. Thus, the Battle of Panium is identifying when the United States prevails over the United Nations, just before the Sunday law of verse sixteen.
ภายในปฏิสัมพันธ์อันซับซ้อนเดียวกันของเหตุการณ์ทั้งหลายของมนุษย์ โปรเตสแตนต์ผู้ละทิ้งความเชื่อจะต้องสถาปนาตนขึ้นเป็นอำนาจทางศาสนาและการเมืองเหนือกษัตริย์ทั้งสิบแห่งพระธรรมวิวรณ์ บทที่สิบเจ็ด ดังนั้น ยุทธการแห่งพาเนียมจึงกำลังชี้ให้เห็นถึงเวลาที่สหรัฐอเมริกามีชัยเหนือสหประชาชาติ ก่อนหน้ากฎหมายวันอาทิตย์ของข้อที่สิบหกเล็กน้อย
It is an established rule of prophecy that the dragon, the beast and the false prophet each have their own peculiar prophetic characteristics. One of those prophetic characteristics is that the beast (Catholicism), is always prophetically located in the city of Rome. The False Prophet is always prophetically located in the United States. But with the dragon, the characteristic of where the dragon is prophetically located is that it always moves. The dragon began in heaven, then came to the Garden of Eden, and eventually the dragon is located in Egypt.
เป็นกฎที่ตั้งมั่นของคำพยากรณ์ว่า พญานาค สัตว์ร้าย และผู้พยากรณ์เท็จ ต่างก็มีลักษณะเฉพาะทางคำพยากรณ์ของตนเอง ลักษณะเฉพาะทางคำพยากรณ์ประการหนึ่งคือ สัตว์ร้าย (คาทอลิกนิยม) นั้น ในทางคำพยากรณ์ถูกระบุว่าอยู่ ณ กรุงโรมเสมอ ผู้พยากรณ์เท็จนั้น ในทางคำพยากรณ์ถูกระบุว่าอยู่ในสหรัฐอเมริกาเสมอ แต่สำหรับพญานาคนั้น ลักษณะเฉพาะของสถานที่ซึ่งพญานาคถูกระบุว่าอยู่ในทางคำพยากรณ์ก็คือ มันเคลื่อนไปอยู่เสมอ พญานาคเริ่มต้นในสวรรค์ จากนั้นมาถึงสวนเอเดน และในที่สุดพญานาคก็ถูกระบุว่าอยู่ในอียิปต์
Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. Ezekiel 29:3.
จงกล่าวและว่า พระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราต่อสู้เจ้า ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ ผู้เป็นมังกรใหญ่ซึ่งนอนอยู่ท่ามกลางลำน้ำของตน ผู้ซึ่งได้กล่าวว่า แม่น้ำของข้าเป็นของข้าเอง และข้าได้สร้างมันขึ้นเพื่อตัวข้าเอง เอเสเคียล 29:3
The prophetic location of the dragon moves. In the time of John, the seat of the dragon, which represents its throne, was identified as being in Pergamos.
ที่ตั้งเชิงพยากรณ์ของพญานาคได้ย้ายไป ในสมัยของยอห์น ที่นั่งของพญานาคซึ่งเป็นภาพแทนพระที่นั่งของมัน ถูกระบุว่าอยู่ในเปอร์กามอส
And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; I know thy works and where thou dwellest, even where Satan’s seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. Revelation 2:12, 13.
และจงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเปอร์กามัสว่า พระองค์ผู้ทรงมีพระแสงดาบคมสองคมตรัสดังนี้ว่า เรารู้จักการงานของเจ้า และรู้ว่าเจ้าอาศัยอยู่ที่ใด คือที่ซึ่งเป็นที่นั่งของซาตาน และเจ้ายึดมั่นในนามของเรา และมิได้ปฏิเสธความเชื่อในเรา แม้ในวันเหล่านั้นเมื่ออันทิปาส พยานผู้ซื่อสัตย์ของเรา ถูกประหารท่ามกลางพวกเจ้า ในที่ซึ่งซาตานอาศัยอยู่นั้น วิวรณ์ 2:12, 13
The practice of pagan Rome was to bring all the pagan deities they became associated with back to the city of Rome, and represent them in the Pantheon Temple. This is why Daniel records that the “place of his sanctuary was cast down.” The place of pagan Rome’s sanctuary was the city of Rome, which was cast down by Constantine in the year 330, but the sanctuary that was “in” Rome was the Pantheon Temple, Pan-Theon meaning, “the temple of all the gods”. The Romans moved the location of Satan’s seat to the Pantheon Temple from Pergamos. Sister White informs us that pagan Rome is the dragon.
ธรรมเนียมปฏิบัติของโรมนอกรีตคือการนำเทพเจ้าทั้งปวงของบรรดาศาสนานอกรีตซึ่งพวกเขาได้เข้าไปเกี่ยวข้องด้วยกลับมายังกรุงโรม และให้มีตัวแทนของเทพเหล่านั้นอยู่ในวิหารแพนธีออน ด้วยเหตุนี้เอง ดาเนียลจึงบันทึกว่า “ที่สถานบริสุทธิ์ของเขาถูกเหวี่ยงลง” ที่ตั้งแห่งสถานบริสุทธิ์ของโรมนอกรีตคือกรุงโรม ซึ่งถูกคอนสแตนตินทำให้เสื่อมอำนาจลงในปี ค.ศ. 330 แต่สถานบริสุทธิ์ที่อยู่ “ใน” กรุงโรมคือวิหารแพนธีออน โดย Pan-Theon มีความหมายว่า “วิหารแห่งเทพเจ้าทั้งปวง” ชาวโรมันได้ย้ายที่ตั้งแห่งบัลลังก์ของซาตานจากเปอร์กามอนไปยังวิหารแพนธีออน ซิสเตอร์ไวท์แจ้งแก่เราว่าโรมนอกรีตคือพญานาค
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
“ฉะนั้น ในขณะที่มังกรนั้น โดยความหมายหลักแล้วเป็นตัวแทนของซาตาน แต่ในความหมายรอง มันก็เป็นสัญลักษณ์ของโรมนอกศาสนาด้วย” สงครามครั้งยิ่งใหญ่, 439.
Pagan Rome divided into ten nations, and France became the king of the south when it introduced the atheism of Egypt during the French Revolution. By 1917, the dragon had moved from France to Russia. Verse ten represents 1989, and verses eleven and twelve, represent the battles of “the borderline” (Raphia and Ukraine), and the battle of Panium represents the third step the papacy accomplishes as she secures the threefold union in verse sixteen. It represents the hidden history of verse forty.
โรมนอกศาสนาถูกแบ่งออกเป็นสิบประชาชาติ และฝรั่งเศสได้กลายเป็นกษัตริย์แห่งทิศใต้เมื่อได้นำลัทธิอเทวนิยมของอียิปต์เข้ามาในช่วงการปฏิวัติฝรั่งเศส ภายในปี 1917 พญานาคได้ย้ายจากฝรั่งเศสไปยังรัสเซีย ข้อสิบเป็นตัวแทนของปี 1989 และข้อสิบเอ็ดกับข้อสิบสองเป็นตัวแทนของสงครามแห่ง “พรมแดน” (ราฟีอาและยูเครน) และสงครามแห่งพาเนียมเป็นตัวแทนของขั้นที่สามซึ่งสันตะปาปากระทำให้สำเร็จ ขณะที่นางทำให้สหภาพสามประการมั่นคงในข้อสิบหก สิ่งนี้เป็นตัวแทนของประวัติศาสตร์ที่ซ่อนอยู่ของข้อสี่สิบ
We will continue this study in the next article.
เราจะศึกษาต่อเรื่องนี้ในบทความถัดไป
When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi [Panium], he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. From that time forth began Jesus to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Matthew 16:13–21.
ครั้นเมื่อพระเยซูเสด็จมายังเขตแดนเมืองซีซารียา ฟีลิปปี [Panium] พระองค์ได้ตรัสถามเหล่าสาวกของพระองค์ว่า “มนุษย์ทั้งหลายกล่าวว่าเรา บุตรมนุษย์ เป็นผู้ใด” พวกเขาจึงทูลว่า “บางคนว่าเป็นยอห์นผู้ให้บัพติศมา บางคนว่าเป็นเอลียาห์ และคนอื่น ๆ ว่าเป็นเยเรมีย์ หรือคนหนึ่งคนใดในพวกผู้พยากรณ์” พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “แต่พวกท่านเล่าว่าเราเป็นผู้ใด” ซีโมนเปโตรทูลตอบว่า “พระองค์คือพระคริสต์ พระบุตรของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่” พระเยซูจึงตรัสตอบเขาว่า “ซีโมน บารโยนาเอ๋ย ท่านเป็นสุข เพราะว่ามิใช่เนื้อหนังและเลือดที่สำแดงเรื่องนี้แก่ท่าน แต่เป็นพระบิดาของเราผู้สถิตในสวรรค์ และเราบอกท่านด้วยว่า ท่านคือเปโตร และบนศิลานี้เราจะสร้างคริสตจักรของเราไว้ และประตูนรกจะมีชัยต่อคริสตจักรนั้นหามิได้ และเราจะมอบกุญแจแห่งอาณาจักรสวรรค์แก่ท่าน สิ่งใดก็ตามที่ท่านจะผูกมัดไว้ในแผ่นดินโลก สิ่งนั้นก็จะถูกผูกมัดไว้ในสวรรค์ และสิ่งใดก็ตามที่ท่านจะปลดออกในแผ่นดินโลก สิ่งนั้นก็จะถูกปลดออกในสวรรค์” แล้วพระองค์ทรงกำชับเหล่าสาวกของพระองค์มิให้บอกผู้ใดว่าพระองค์คือพระเยซูคริสต์ ตั้งแต่นั้นมา พระเยซูทรงเริ่มสำแดงแก่เหล่าสาวกของพระองค์ให้เห็นว่า พระองค์จำต้องเสด็จไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และทนทุกข์หลายประการจากพวกผู้ใหญ่ พวกมหาปุโรหิต และพวกธรรมาจารย์ และถูกฆ่าเสีย และในวันที่สามจะทรงเป็นขึ้นมาใหม่ มัทธิว 16:13–21.