Uriah Smith wrote, “Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 162.” Most modern historians mark the date as 161 BC, and Smith twice references 161 BC, in the same book. My assumption is that this reference to 162 BC, is a typo.
อุไรยาห์ สมิธ เขียนว่า “โรมได้เข้ามาเกี่ยวพันกับชนชาติของพระเจ้า คือพวกยิว โดยพันธมิตร ในปี 162 ก่อน ค.ศ.” นักประวัติศาสตร์สมัยใหม่ส่วนใหญ่กำหนดปีดังกล่าวว่าเป็น 161 ก่อน ค.ศ. และสมิธเองก็อ้างถึงปี 161 ก่อน ค.ศ. ถึงสองครั้งในหนังสือเล่มเดียวกัน ข้อสันนิษฐานของข้าพเจ้าคือ การอ้างถึงปี 162 ก่อน ค.ศ. นี้ เป็นการพิมพ์ผิด
“By verses 23 and 24 we are brought down this side of the league between the Jews and the Romans, BC 161, to the time when Rome had acquired universal dominion.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 273.
“โดยข้อ 23 และ 24 เราถูกนำลงมาถึงฟากนี้ของพันธสัญญาระหว่างพวกยิวกับพวกโรมัน เมื่อปี 161 ก่อนคริสตกาล จนถึงเวลาที่กรุงโรมได้ครอบครองอำนาจอธิปไตยสากล” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 273.
Verses eleven and twelve, identify the victory and aftermath of the Battle of Raphia, which occurred in 217 BC, between the Seleucid Empire, led by Antiochus III the Great, and the Ptolemaic Kingdom of Egypt, led by King Ptolemy IV Philopator.
ข้อสิบเอ็ดและสิบสอง ระบุถึงชัยชนะและผลสืบเนื่องของยุทธการที่ราฟิอา ซึ่งเกิดขึ้นในปี 217 ก่อนคริสตกาล ระหว่างจักรวรรดิซีลูซิด ภายใต้การนำของอันทิโอคุสที่ 3 มหาราช กับราชอาณาจักรปโตเลมีแห่งอียิปต์ ภายใต้การนำของกษัตริย์ปโตเลมีที่ 4 ฟีโลพาเตอร์
The Battle of Panium, which occurred seventeen years later in 200 BC, was again between the Seleucid kingdom, and the Ptolemaic kingdom.
ยุทธการที่ปาเนียม ซึ่งเกิดขึ้นอีกครั้งหนึ่งในอีกสิบเจ็ดปีต่อมา คือในปี 200 ก่อน ค.ศ. เป็นการสู้รบระหว่างอาณาจักรเซลูซิดกับอาณาจักรปโตเลมีอีกครั้งหนึ่ง.
The Maccabean Revolt, began in 167 BC, and was the Jewish rebellion against the Seleucid Empire’s attempts to suppress Jewish religious practices and impose Greek culture.
การกบฏของพวกแมคคาบี เริ่มขึ้นในปี 167 ก่อนคริสตกาล และเป็นการลุกฮือของชาวยิวเพื่อต่อต้านความพยายามของจักรวรรดิเซลูซิดที่จะปราบปรามการปฏิบัติทางศาสนาของชาวยิวและบังคับใช้วัฒนธรรมกรีก.
The rededication of the Second Temple in Jerusalem, which marks the historical event celebrated during Hanukkah, occurred in 164 BC, three years before the “league” of verse twenty-three. This event followed the successful military campaign of the Maccabees against the forces of the Seleucid Empire, led by the infamous Antiochus IV Epiphanes, who had desecrated the Temple and outlawed Jewish religious practices. Antiochus IV Epiphanes died shortly after the victory that is commemorated by Hanukkah, and marks the descent of Syrian power from that point onward in history.
การอุทิศพระวิหารหลังที่สองในกรุงเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ ซึ่งเป็นเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์ที่ได้รับการเฉลิมฉลองในเทศกาลฮานุกกะห์นั้น เกิดขึ้นในปี 164 ก่อนคริสตกาล สามปีก่อน “พันธมิตร” ในข้อยี่สิบสาม เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นภายหลังการรณรงค์ทางทหารอันประสบความสำเร็จของพวกมักคาบีต่อกองกำลังของจักรวรรดิเซลูซิด ซึ่งนำโดยอันทิโอคัสที่ 4 เอพิฟาเนส ผู้ฉาวโฉ่ ซึ่งได้ทำให้พระวิหารเป็นมลทินและสั่งห้ามการปฏิบัติศาสนกิจของชาวยิว อันทิโอคัสที่ 4 เอพิฟาเนสสิ้นพระชนม์ไม่นานหลังจากชัยชนะซึ่งได้รับการรำลึกในเทศกาลฮานุกกะห์ และนับเป็นจุดเริ่มต้นแห่งความเสื่อมถอยของอำนาจซีเรียนับแต่นั้นเป็นต้นมาในประวัติศาสตร์
In 200 BC, (which was also the time of the Battle of Panium), Rome, for the first time inserted itself into the prophetic history of Daniel chapter eleven. There is the symbol which establishes the vision. Its purposeful influence in that history identifies the work of Jezebel, a symbol of a church that pulls strings from behind the scenes. Jezebel was home in Samaria when her husband Ahab watched her prophets get slain by Elijah. Herodias was not at Herod’s birthday party, where her daughter Salome seduced Herod. In the history of the United States, the papacy, represented by the whore of Tyre, is forgotten, until the end of the symbolic seventy years. She then begins to sing her songs of deception to the kings of the earth. The year 200 BC typifies when she begins to openly sing to the kings in the last days, just before the soon coming Sunday law, as represented in verse sixteen.
ในปี 200 ก่อนคริสตกาล (ซึ่งเป็นช่วงเวลาเดียวกับยุทธการแห่งพาเนียม) โรมได้แทรกตนเองเข้าสู่ประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์ของดาเนียลบทที่สิบเอ็ดเป็นครั้งแรก ตรงนั้นมีสัญลักษณ์ซึ่งสถาปนานิมิตนั้นไว้ อิทธิพลที่มุ่งหมายของมันในประวัติศาสตร์นั้นบ่งชี้ถึงกิจการของเยเซเบล ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของคริสตจักรที่ชักใยอยู่เบื้องหลังฉาก เยเซเบลอยู่ที่สะมาเรียเมื่ออาหับสามีของนางเฝ้าดูผู้เผยพระวจนะของนางถูกเอลียาห์ประหาร เฮโรเดียสไม่ได้อยู่ในงานเลี้ยงวันประสูติของเฮโรด ที่ซึ่งซาโลเมบุตรสาวของนางยั่วยวนเฮโรด ในประวัติศาสตร์ของสหรัฐอเมริกา สันตะปาปา ซึ่งมีหญิงแพศยาแห่งเมืองไทระเป็นตัวแทน ถูกลืมเลือนไป จนถึงวาระสุดท้ายของเจ็ดสิบปีเชิงสัญลักษณ์ จากนั้นนางจึงเริ่มขับร้องบทเพลงแห่งการล่อลวงของนางแก่บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลก ปี 200 ก่อนคริสตกาลเป็นแบบอย่างถึงเวลาที่นางเริ่มขับร้องอย่างเปิดเผยต่อกษัตริย์ทั้งหลายในวาระสุดท้าย ก่อนหน้ากฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งจะมาถึงในไม่ช้า ดังที่แสดงไว้ในข้อสิบหก
Before the “league” of the Jews in 161 BC to 158 BC, the Maccabees rededicated the temple, as is commemorated by Hanukkah in 164 BC. Then three years later, still in an ongoing struggle with the Syrians, the Maccabean Jews reached out to Rome for support. The “league” with Rome that was then formed becomes a prophetic test for God’s last-day students of prophecy.
ก่อน “พันธสัญญา” ของพวกยิวในช่วงปี 161 ก.ค.ศ. ถึง 158 ก.ค.ศ. พวกมัคคาบีได้ถวายพระวิหารขึ้นใหม่ดังที่มีการระลึกถึงในเทศกาลฮานุกคาห์ในปี 164 ก.ค.ศ. ต่อมาอีกสามปี ในขณะที่ยังคงอยู่ท่ามกลางการต่อสู้อันต่อเนื่องกับพวกซีเรีย ยิวฝ่ายมัคคาบีได้ยื่นมือไปยังกรุงโรมเพื่อขอการสนับสนุน “พันธสัญญา” กับกรุงโรมซึ่งได้ก่อตัวขึ้นในเวลานั้น กลายเป็นบททดสอบเชิงพยากรณ์สำหรับบรรดาผู้ศึกษาคำพยากรณ์เกี่ยวกับวาระสุดท้ายของพระเจ้า
History identifies 161 BC as the point where the “league” took place, but the pioneers identify that history as 158 BC. Was Miller right, or are the modern historians right? Miller added six hundred and sixty-six years (666), to the year 158 BC, and arrived at the year 508, when “the daily” was taken away. Search as you might, it will be extremely difficult, if not actually impossible to find a historical support for 158 BC as the league between the Jews and the Romans.
ประวัติศาสตร์ระบุว่า ปี 161 ก่อนคริสตกาลเป็นจุดที่เกิด “พันธสัญญา” นั้นขึ้น แต่บรรดาผู้บุกเบิกกลับระบุประวัติศาสตร์นั้นว่าเป็นปี 158 ก่อนคริสตกาล มิลเลอร์ถูกต้อง หรือว่านักประวัติศาสตร์สมัยใหม่ถูกต้อง? มิลเลอร์ได้บวกหกร้อยหกสิบหกปี (666) เข้ากับปี 158 ก่อนคริสตกาล และได้มาถึงปี 508 ซึ่งเป็นเวลาที่ “เครื่องบูชาประจำวัน” ถูกนำออกไป ไม่ว่าท่านจะค้นคว้าเพียงใด ก็จะเป็นเรื่องยากอย่างยิ่ง—หากไม่ถึงกับเป็นไปไม่ได้เลย—ที่จะหาหลักฐานทางประวัติศาสตร์สนับสนุนว่าปี 158 ก่อนคริสตกาลคือปีแห่งพันธสัญญาระหว่างพวกยิวกับชาวโรมัน
Verse sixteen is the Sunday law, but before that history Rome enters into history to establish the vision in the year 200 BC. The Maccabean revolt began at Modein in 167 BC, and eventually they rededicated the temple in 164 BC. Then from 161 BC, to 158 BC, the Jews enter into a covenant with the Roman power. 161 BC to 158 BC represents a period of time which was required to establish the “league.” This understanding identifies the “league” in agreement with the historians’ testimony, and also with the chart that was directed by the hand of the Lord and should not be altered.
ข้อที่สิบหกคือกฎหมายวันอาทิตย์ แต่ก่อนหน้าประวัติศาสตร์นั้น โรมได้เข้ามาในกระแสประวัติศาสตร์เพื่อสถาปนานิมิตไว้ในปี 200 ก่อนคริสตกาล การกบฏของพวกแมคคาบีเริ่มขึ้นที่โมดีอินในปี 167 ก่อนคริสตกาล และในที่สุดพวกเขาได้ชำระและถวายพระวิหารใหม่ในปี 164 ก่อนคริสตกาล จากนั้นตั้งแต่ปี 161 ก่อนคริสตกาล ถึงปี 158 ก่อนคริสตกาล พวกยิวได้เข้าสู่พันธสัญญากับอำนาจของโรม ปี 161 ก่อนคริสตกาลถึงปี 158 ก่อนคริสตกาลเป็นช่วงเวลาที่จำเป็นสำหรับการสถาปนา “พันธไมตรี” ความเข้าใจนี้ระบุว่า “พันธไมตรี” นั้นสอดคล้องกับคำพยานของนักประวัติศาสตร์ และสอดคล้องด้วยกับแผนภูมิที่ได้รับการทรงนำโดยพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าและไม่ควรถูกเปลี่ยนแปลง.
The historians inform us that the process of negotiating treaties between ancient nations like Judah and Rome in the second century BC, varied depending on the specific circumstances, diplomatic protocols, and power dynamics involved. Typically, the process would begin with one party expressing interest in establishing a treaty or alliance with the other. In the case of Judah and Rome, Judah initiated contact with Rome to propose a formal alliance.
นักประวัติศาสตร์แจ้งแก่เราว่า กระบวนการเจรจาสนธิสัญญาระหว่างชนชาติในสมัยโบราณ เช่น ยูดาห์และโรม ในศตวรรษที่สองก่อนคริสตกาลนั้น มีความแตกต่างกันไปตามพฤติการณ์เฉพาะ ระเบียบปฏิบัติทางการทูต และพลวัตทางอำนาจที่เกี่ยวข้อง โดยทั่วไปแล้ว กระบวนการนี้จะเริ่มต้นด้วยฝ่ายหนึ่งแสดงความประสงค์ที่จะจัดตั้งสนธิสัญญาหรือพันธมิตรกับอีกฝ่ายหนึ่ง ในกรณีของยูดาห์และโรม ยูดาห์เป็นฝ่ายเริ่มติดต่อกับโรมเพื่อเสนอการเป็นพันธมิตรอย่างเป็นทางการ
Diplomatic channels would have been utilized to convey the proposal and initiate negotiations. This had to involve sending ambassadors or envoys to Rome to meet with its leaders or representatives. Once negotiations commenced, both parties would discuss the terms of the proposed treaty. This could involve a series of meetings, exchanges of diplomatic messages, and possibly the involvement of intermediaries or mediators to facilitate discussions. During negotiations, each party would consider the terms proposed by the other and may offer counter-proposals or seek amendments to certain terms. This process could involve careful deliberation, consultation with advisors, and assessments of the potential benefits and drawbacks of the proposed treaty.
ย่อมมีการใช้ช่องทางทางการทูตเพื่อถ่ายทอดข้อเสนอและเริ่มต้นการเจรจา ทั้งนี้จำเป็นต้องมีการส่งราชทูตหรือผู้แทนไปยังกรุงโรมเพื่อพบกับบรรดาผู้นำหรือผู้แทนของโรม เมื่อการเจรจาเริ่มขึ้น ทั้งสองฝ่ายย่อมหารือกันถึงเงื่อนไขของสนธิสัญญาที่เสนอไว้ กระบวนการนี้อาจรวมถึงการประชุมหลายครั้ง การแลกเปลี่ยนสารทางการทูต และอาจมีการอาศัยคนกลางหรือผู้ไกล่เกลี่ยเพื่อเอื้ออำนวยต่อการหารือ ระหว่างการเจรจา แต่ละฝ่ายย่อมพิจารณาเงื่อนไขที่อีกฝ่ายเสนอ และอาจยื่นข้อเสนอแย้งกลับหรือขอแก้ไขเงื่อนไขบางประการ กระบวนการนี้อาจเกี่ยวข้องกับการไตร่ตรองอย่างรอบคอบ การปรึกษาหารือกับที่ปรึกษา และการประเมินถึงประโยชน์และข้อเสียที่อาจเกิดขึ้นจากสนธิสัญญาที่เสนอไว้
If both parties reached an agreement on the terms of the treaty, formal documentation would be prepared outlining the terms and conditions agreed upon by both sides. The treaty would then need to be ratified by the respective authorities of each nation. In the case of Rome, this might involve approval by the Senate or other governing bodies. Similarly, in Judah, the treaty would likely require approval by its leadership or governing council. Once ratified, the treaty would be implemented, and both parties would be expected to adhere to its terms. This might involve various forms of cooperation, mutual defense agreements, trade relations, or other forms of diplomatic engagement outlined in the treaty.
หากทั้งสองฝ่ายบรรลุข้อตกลงเกี่ยวกับเงื่อนไขของสนธิสัญญา ก็จะมีการจัดทำเอกสารอย่างเป็นทางการซึ่งระบุข้อกำหนดและเงื่อนไขที่ทั้งสองฝ่ายได้ตกลงร่วมกัน จากนั้นสนธิสัญญาจะต้องได้รับการให้สัตยาบันโดยผู้มีอำนาจที่เกี่ยวข้องของแต่ละชาติ ในกรณีของกรุงโรม เรื่องนี้อาจรวมถึงการได้รับความเห็นชอบจากวุฒิสภาหรือองค์กรปกครองอื่น ๆ ในทำนองเดียวกัน ในยูดาห์ สนธิสัญญาก็น่าจะต้องได้รับความเห็นชอบจากผู้นำหรือสภาปกครองของตน เมื่อได้รับการให้สัตยาบันแล้ว สนธิสัญญาก็จะถูกนำไปปฏิบัติ และคาดหมายให้ทั้งสองฝ่ายยึดถือตามเงื่อนไขของสนธิสัญญา ทั้งนี้อาจรวมถึงความร่วมมือในรูปแบบต่าง ๆ ข้อตกลงว่าด้วยการป้องกันร่วมกัน ความสัมพันธ์ทางการค้า หรือรูปแบบอื่น ๆ ของการดำเนินความสัมพันธ์ทางการทูตตามที่ระบุไว้ในสนธิสัญญา
In the second century BC, travel from Judea (located in the eastern Mediterranean region) to Rome (located in central Italy) would have been a challenging and time-consuming endeavor, especially considering the limitations of ancient transportation methods. The distance between Judea and Rome is approximately 1,500 to 2,000 kilometers (930 to 1,240 miles) depending on the specific route taken. Sea travel was often faster and more efficient than overland travel in ancient times, but sea travel was subject to the prevailing winds. Traveling by ship from a port in Judea to a port in Italy (such as Ostia, the port of Rome) could take several weeks, depending on factors like wind conditions, sea currents, and the type of vessel used.
ในศตวรรษที่สองก่อนคริสตกาล การเดินทางจากแคว้นยูเดีย (ซึ่งตั้งอยู่ในภูมิภาคเมดิเตอร์เรเนียนตะวันออก) ไปยังกรุงโรม (ซึ่งตั้งอยู่ในอิตาลีตอนกลาง) ย่อมเป็นภารกิจที่ยากลำบากและใช้เวลานาน โดยเฉพาะเมื่อคำนึงถึงข้อจำกัดของวิธีการคมนาคมในโลกโบราณ ระยะทางระหว่างยูเดียกับกรุงโรมอยู่ที่ประมาณ 1,500 ถึง 2,000 กิโลเมตร (930 ถึง 1,240 ไมล์) ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับเส้นทางเฉพาะที่ใช้ การเดินทางทางทะเลมักรวดเร็วและมีประสิทธิภาพกว่าการเดินทางทางบกในสมัยโบราณ แต่การเดินทางทางทะเลขึ้นอยู่กับทิศทางลมประจำฤดูเป็นสำคัญ การเดินทางโดยเรือจากท่าเรือแห่งหนึ่งในยูเดียไปยังท่าเรือในอิตาลี (เช่น ออสเตีย ท่าเรือของกรุงโรม) อาจใช้เวลาหลายสัปดาห์ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับปัจจัยต่าง ๆ เช่น สภาพลม กระแสน้ำทะเล และประเภทของเรือที่ใช้
Overland travel from Judea to Rome would have been slower and more arduous. Travelers would have to navigate through various terrains, including mountains, valleys, and rivers, and contend with obstacles such as bandits and hostile territories. It’s estimated that travel by foot or by horse-drawn carriage could take several months. Travel time would have also been influenced by factors such as the condition of roads, availability of accommodations and rest stops, and the need to rest and resupply along the way.
การเดินทางทางบกจากแคว้นยูเดียไปยังกรุงโรมย่อมช้ากว่าและยากลำบากยิ่งกว่า ผู้เดินทางจำต้องผ่านภูมิประเทศนานัปการ รวมทั้งภูเขา หุบเขา และแม่น้ำ อีกทั้งต้องเผชิญอุปสรรคต่าง ๆ เช่น โจรผู้ร้ายและดินแดนที่เป็นปฏิปักษ์ มีการประมาณกันว่าการเดินทางด้วยเท้าหรือด้วยรถม้าที่ลากโดยม้าอาจใช้เวลาหลายเดือน ระยะเวลาเดินทางยังได้รับอิทธิพลจากปัจจัยต่าง ๆ ด้วย เช่น สภาพของถนน ความพร้อมของที่พักและจุดพักระหว่างทาง ตลอดจนความจำเป็นที่จะต้องหยุดพักและจัดหาเสบียงเพิ่มเติมระหว่างการเดินทางด้วย
When the Maccabean Jews sought a league with Rome, they would have needed to send ambassadors to Rome. Once those ambassadors were received by the Roman authorities, there would be a period of negotiation. In historical theory, for no precise record is available, once a treaty was formalized, it would need to be taken back to Judea for confirmation, and then probably it would need to be returned to Rome to confirm the acceptance of the Jews. It is almost impossible to believe that the process of forming an alliance in that period of time would have been accomplished in one year, so the understanding that the “league” represents a process from 161 BC to 158 BC fits other lines of prophecy that identify the history that leads to the Sunday law of verse sixteen.
เมื่อชาวยิวมักคาบีแสวงหาพันธไมตรีกับกรุงโรม พวกเขาย่อมจำเป็นต้องส่งคณะทูตไปยังกรุงโรม ครั้นเมื่อคณะทูตเหล่านั้นได้รับการต้อนรับจากทางการโรมันแล้ว ก็ย่อมจะมีช่วงเวลาแห่งการเจรจา ตามสมมติฐานทางประวัติศาสตร์ เนื่องจากไม่มีบันทึกที่แน่ชัด เมื่อสนธิสัญญาได้รับการจัดทำขึ้นอย่างเป็นทางการแล้ว ก็จำเป็นต้องนำกลับไปยังแคว้นยูเดียเพื่อรับรอง และต่อจากนั้นก็น่าจะต้องส่งกลับไปยังกรุงโรมอีกครั้งเพื่อยืนยันการยอมรับของชาวยิว แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่จะเชื่อว่ากระบวนการจัดตั้งพันธมิตรในช่วงเวลานั้นจะสำเร็จลุล่วงภายในหนึ่งปี ดังนั้น ความเข้าใจที่ว่า “พันธไมตรี” เป็นตัวแทนของกระบวนการตั้งแต่ปี 161 BC ถึง 158 BC จึงสอดคล้องกับแนวคำพยากรณ์อื่น ๆ ที่ชี้ถึงประวัติศาสตร์ซึ่งนำไปสู่กฎหมายวันอาทิตย์ในข้อสิบหก
A “league” that all historians agree was initiated by the Maccabean Jews, began in Judea in 161 BC. The purpose was that the Jews wanted support against the Syrians who they had been struggling with since their revolt began in 167 BC. The revolt was sparked by the efforts of Mattathias, a Jewish priest, and his five sons, particularly Judas Maccabee, to resist the Hellenization policies imposed by the Seleucid ruler Antiochus IV Epiphanes. These policies included attempts to suppress Jewish religious practices and force the adoption of Greek customs and beliefs.
“พันธสัญญา” ซึ่งนักประวัติศาสตร์ทั้งปวงเห็นพ้องกันว่าเริ่มขึ้นโดยพวกยิวมักคาบี ได้เริ่มต้นขึ้นในแคว้นยูเดียเมื่อปี 161 ก่อน ค.ศ. วัตถุประสงค์ก็คือ พวกยิวต้องการการสนับสนุนเพื่อต่อต้านพวกซีเรียซึ่งพวกเขาได้ต่อสู้ด้วยมาตั้งแต่การกบฏของตนเริ่มขึ้นในปี 167 ก่อน ค.ศ. การกบฏนั้นถูกจุดชนวนขึ้นโดยความพยายามของมัททาธิอัส ปุโรหิตชาวยิว และบุตรชายทั้งห้าของเขา โดยเฉพาะอย่างยิ่งยูดาส มักคาบี ในการต่อต้านนโยบายการทำให้เป็นเฮลเลนิสต์ซึ่งถูกบังคับใช้โดยอันทิโอคัสที่ 4 เอปีฟาเนส ผู้ปกครองแห่งราชวงศ์เซลูซิด นโยบายเหล่านี้รวมถึงความพยายามที่จะปราบปรามการปฏิบัติทางศาสนาของยิว และบังคับให้รับเอาธรรมเนียมกับความเชื่อแบบกรีก.
The catalyst for the revolt was an incident in the village of Modein, where Mattathias refused to comply with a decree to offer a sacrifice to a Greek deity. “Modein” is derived from the Hebrew word “modi’a,” which means “to declare” or “to protest.” In his protest, Mattathias killed a Jewish apostate who was about to perform the sacrifice, and he and his sons fled to the hills, initiating a guerrilla warfare campaign against the Seleucid forces. The Maccabean Revolt lasted for several years, during which the Maccabees engaged in numerous battles against the Seleucids and their allies. Despite being vastly outnumbered and out-equipped, the Maccabees achieved several significant victories.
ชนวนที่ก่อให้เกิดการกบฏคือเหตุการณ์หนึ่งในหมู่บ้านโมเดอิน ซึ่งมัททาธิยาสปฏิเสธที่จะปฏิบัติตามพระราชกฤษฎีกาให้ถวายเครื่องบูชาแก่เทพเจ้ากรีกองค์หนึ่ง “โมเดอิน” มีรากศัพท์มาจากคำภาษาฮีบรูว่า “modi’a” ซึ่งหมายถึง “ประกาศ” หรือ “คัดค้าน” ในการคัดค้านครั้งนั้น มัททาธิยาสได้สังหารชาวยิวผู้ละทิ้งความเชื่อคนหนึ่งซึ่งกำลังจะประกอบพิธีถวายเครื่องบูชา และเขากับบุตรชายทั้งหลายได้หลบหนีไปยังภูเขา อันเป็นการเริ่มต้นการทำสงครามกองโจรต่อต้านกองกำลังเซลูซิด การกบฏมักคาบีดำเนินอยู่หลายปี ตลอดช่วงเวลานั้นพวกมักคาบีได้เข้าร่วมการรบจำนวนมากกับพวกเซลูซิดและพันธมิตรของพวกเขา แม้จะมีกำลังพลน้อยกว่าอย่างมากและมีอาวุธยุทโธปกรณ์ด้อยกว่ามาก พวกมักคาบีก็ได้รับชัยชนะสำคัญหลายครั้ง
The Seleucid Empire was seeking to impose the religion of Greece upon the Jews, and the Greeks represent the globalists of the last days. Their religion is expressed in the woke-ism that is currently being forced upon the United States and the world, by the globalist forces of the banking system, the mainstream media, the educational centers, and the tearing down of national distinctions through the forced immigration of illegal aliens. When Antiochus Epiphanes was forcing the Greek religion upon the Jews, there were Jews who were cooperating with his efforts. The Maccabees represent one class of apostate Jews, who were resisting the religion of Greece, but there was also another class of apostate Jews who were supporting the work of enforcing the Greek religion.
จักรวรรดิเซลูซิดกำลังพยายามบังคับศาสนาของกรีซแก่พวกยิว และชาวกรีกเป็นตัวแทนของพวกโลกาภิวัตน์ในวาระสุดท้าย ศาสนาของพวกเขาแสดงออกผ่านลัทธิ “woke-ism” ที่ในเวลานี้กำลังถูกยัดเยียดให้แก่สหรัฐอเมริกาและโลก โดยกองกำลังโลกาภิวัตน์ของระบบธนาคาร สื่อกระแสหลัก ศูนย์กลางทางการศึกษา และการทำลายความแตกต่างของความเป็นชาติผ่านการบังคับให้มีการอพยพเข้าเมืองของคนต่างด้าวผิดกฎหมาย เมื่ออันทิโอคุส เอพิฟาเนสกำลังบังคับศาสนากรีกแก่พวกยิว ก็มีพวกยิวที่ให้ความร่วมมือกับความพยายามของเขา พวกมัคคาบีเป็นตัวแทนของยิวผู้ละทิ้งความเชื่อประเภทหนึ่ง ซึ่งกำลังต่อต้านศาสนาของกรีซ แต่ก็ยังมียิวผู้ละทิ้งความเชื่ออีกประเภทหนึ่ง ซึ่งกำลังสนับสนุนงานแห่งการบังคับใช้ศาสนากรีกอยู่ด้วย
Verse sixteen is the soon coming Sunday law, and the threefold union of the dragon, the beast and false prophet. That history is preceded by verses thirteen through fifteen, where the three battles of verse forty occur from verse ten (1989), verses eleven and twelve (the Ukrainian war), and the Battle of Panium. The Battle of Panium represents a battle in which the two-horned earth beast prevails over the globalist’s religious and political philosophies.
ข้อที่สิบหกคือกฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งจะมาถึงในไม่ช้า และการรวมตัวเป็นสามประการของพญานาค สัตว์ร้าย และผู้พยากรณ์เท็จ ประวัติศาสตร์นั้นมีข้อที่สิบสามถึงสิบห้าเป็นเหตุการณ์นำหน้า ซึ่งเป็นที่ซึ่งสงครามสามครั้งของข้อที่สี่สิบเกิดขึ้นจากข้อที่สิบ (1989) ข้อที่สิบเอ็ดและสิบสอง (สงครามยูเครน) และยุทธการที่พาเนียม ยุทธการที่พาเนียมเป็นภาพแทนของสงครามซึ่งสัตว์ร้ายจากแผ่นดินที่มีเขาสองเขามีชัยเหนือปรัชญาทางศาสนาและการเมืองของพวกโลกาภิวัตน์
In that battle the final president of the United States must deal with the aftermath of Putin’s victory and subsequent collapse represented in verses eleven and twelve. He will form an alliance with NATO, or the United Nations, in order to resolve the fallout from the collapse of Russia, and within the history of that alliance he will engage the United Nations in the Battle of Panium. The third battle of verse forty, will be as the first battle of verse forty. As the Soviet Union collapsed under the economic and military force of the United States, the globalists of the United Nations will be forced to repeat “perestroika” the key component of Gorbachev’s efforts to reform the Soviet Union, though they ultimately contributed to the unraveling of the Soviet system and the eventual dissolution of the Soviet Union.
ในการสงครามนั้น ประธานาธิบดีคนสุดท้ายของสหรัฐอเมริกาจะต้องรับมือกับผลพวงแห่งชัยชนะของปูตินและการล่มสลายที่ตามมา ซึ่งถูกเป็นภาพแทนไว้ในข้อสิบเอ็ดและข้อสิบสอง เขาจะจัดตั้งพันธมิตรกับ NATO หรือสหประชาชาติ เพื่อแก้ไขผลกระทบที่เกิดจากการล่มสลายของรัสเซีย และภายในประวัติศาสตร์ของพันธมิตรนั้น เขาจะเข้าปะทะกับสหประชาชาติในการสงครามแห่งพาเนียม สงครามครั้งที่สามของข้อสี่สิบนั้น จะเป็นเช่นเดียวกับสงครามครั้งแรกของข้อสี่สิบ ดังที่สหภาพโซเวียตล่มสลายลงภายใต้แรงกดดันทางเศรษฐกิจและทางทหารของสหรัฐอเมริกา บรรดานักโลกาภิวัตน์แห่งสหประชาชาติจะถูกบังคับให้ทำ “เปเรสตรอยกา” ซ้ำอีก ซึ่งเป็นองค์ประกอบสำคัญในความพยายามของกอร์บาชอฟในการปฏิรูปสหภาพโซเวียต แม้ว่าในท้ายที่สุด สิ่งเหล่านั้นจะมีส่วนทำให้ระบบโซเวียตคลี่คลายแตกสลาย และนำไปสู่การยุบสลายของสหภาพโซเวียตในที่สุด
The third battle is illustrated by the first battle, and through economics and military pressure Trump, as represented by Reagan, will force the United Nations into “perestroika,” which means restructuring or reformation. The restructuring will place the United States upon the head of the ten kings’ system that is the United Nations. In the battle the papacy will then introduce itself into history, claiming to be the defender of the system that Trump is then conquering.
สงครามครั้งที่สามได้รับการอุปมาโดยสงครามครั้งแรก และโดยผ่านแรงกดดันทางเศรษฐกิจและทางทหาร ทรัมป์ซึ่งมีเรแกนเป็นภาพแทน จะบีบบังคับให้องค์การสหประชาชาติเข้าสู่ “perestroika” ซึ่งหมายถึงการปรับโครงสร้างใหม่หรือการปฏิรูป การปรับโครงสร้างใหม่นั้นจะวางสหรัฐอเมริกาไว้เหนือระบบของกษัตริย์ทั้งสิบซึ่งก็คือองค์การสหประชาชาติ แล้วในสงครามนั้น สันตะสำนักจะก้าวเข้ามาในประวัติศาสตร์ โดยอ้างตนว่าเป็นผู้พิทักษ์ระบบที่ทรัมป์กำลังพิชิตอยู่ในขณะนั้น
In the same history Trump will face an internal Civil War that he will be forced to address, just as Abraham Lincoln was forced to address. The Civil War will be among two opposing apostate factions within the United States. One class represented by those who have accepted the religion and philosophy of woke-ism, who are the progressive globalists of both political parties. The other class (MAGA-ism) professes to be genuine Protestants, though they lost that mantle in 1844.
ในประวัติศาสตร์เดียวกันนั้น ทรัมป์จะเผชิญกับสงครามกลางเมืองภายในซึ่งเขาจะถูกบีบบังคับให้ต้องรับมือ เช่นเดียวกับที่อับราฮัม ลินคอล์นถูกบีบบังคับให้ต้องรับมือ สงครามกลางเมืองนั้นจะเกิดขึ้นระหว่างสองฝ่ายนอกรีตที่เป็นปฏิปักษ์กันภายในสหรัฐอเมริกา ฝ่ายหนึ่งคือชนชั้นที่เป็นตัวแทนโดยบรรดาผู้ซึ่งยอมรับศาสนาและปรัชญาของลัทธิ woke-ism ซึ่งเป็นพวกโลกาภิวัตน์หัวก้าวหน้าแห่งทั้งสองพรรคการเมือง อีกฝ่ายหนึ่ง (MAGA-ism) อ้างตนว่าเป็นโปรเตสแตนต์แท้ แม้ว่าพวกเขาจะสูญเสียสถานะนั้นไปแล้วในปี 1844.
The President’s faction is represented by MAGA-ism, and is based upon the misguided claim of upholding true Protestantism and the Constitution. Woke-ism’s claim is the religion of Mother Earth, the New Age and the belief that the Constitution is applied by the existing circumstances of society’s norms, not by the archaic ideas of the founding fathers.
ฝ่ายของประธานาธิบดีมีอุดมการณ์ MAGA-ism เป็นตัวแทน และตั้งอยู่บนข้ออ้างอันผิดพลาดที่ว่าตนกำลังธำรงไว้ซึ่งโปรเตสแตนต์แท้และรัฐธรรมนูญ ส่วนข้ออ้างของ Woke-ism คือศาสนาแห่งพระแม่ธรณี ยุคใหม่ (New Age) และความเชื่อที่ว่ารัฐธรรมนูญถูกบังคับใช้ตามสภาพการณ์ที่ดำรงอยู่ของบรรทัดฐานทางสังคม ไม่ใช่ตามแนวคิดอันล้าสมัยของบรรพชนผู้ก่อตั้งชาติ
Mattathias (Trump) will end the attempts of the globalist-progressive Democrats within the United States as represented by the revolt that began in Modein in 167 BC. Trump will then repeat the history of 164 BC, when the Maccabees rededicated the temple, as commemorated by the observance of Hanukkah. Then in the period represented from 161 BC to 158 BC, Trump will begin the final push for erecting the image of the papacy, which is an image that identifies an illicit relationship between the religious power and the political power. In 158 BC the league will be implemented as the soon coming Sunday law of verse sixteen is enforced.
มัททาธิอัส (ทรัมป์) จะยุติความพยายามของพรรคเดโมแครตสายโลกาภิวัตน์-ก้าวหน้าภายในสหรัฐอเมริกา ดังที่เป็นภาพแทนโดยการกบฏซึ่งเริ่มขึ้นที่โมดิอินในปี 167 BC จากนั้น ทรัมป์จะกระทำประหนึ่งซ้ำรอยประวัติศาสตร์ของปี 164 BC เมื่อพวกมักคาบีได้ถวายพระวิหารขึ้นใหม่ ดังที่มีการระลึกถึงในการถือปฏิบัติเทศกาลฮานุกกะห์ ต่อมา ในช่วงเวลาซึ่งมีปี 161 BC ถึง 158 BC เป็นภาพแทน ทรัมป์จะเริ่มการผลักดันครั้งสุดท้ายเพื่อสถาปนารูปเคารพของสันตะปาปา ซึ่งเป็นรูปเคารพที่บ่งชี้ถึงความสัมพันธ์อันมิชอบระหว่างอำนาจทางศาสนากับอำนาจทางการเมือง และในปี 158 BC สันนิบาตจะถูกนำมาใช้บังคับ ดังที่กฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งกำลังจะมาถึงในข้อสิบหกถูกบังคับใช้นั้นเอง
Daniel eleven first identifies how Rome politically takes control, and then Daniel repeats and enlarges the same history with a line identifying how Rome deals with God’s people in the very same history. From verse sixteen unto verse nineteen the three obstacles to pagan Rome taking control of the world are illustrated. In verse sixteen, Syria was conquered by pagan Rome in 65 BC, and then Judea was conquered by Pompey in 63 BC. Verse sixteen identifies when Rome was to stand in the glorious land, and in so doing is typifying the Sunday law of verse forty-one of the same chapter.
ดาเนียลบทที่สิบเอ็ดระบุเป็นลำดับแรกว่าโรมเข้าครอบครองอำนาจทางการเมืองอย่างไร แล้วดาเนียลจึงกล่าวซ้ำและขยายประวัติศาสตร์เดียวกันนั้นด้วยแนวเรื่องอีกสายหนึ่งซึ่งระบุว่าโรมปฏิบัติต่อประชากรของพระเจ้าอย่างไรภายในประวัติศาสตร์เดียวกันนั้นเอง ตั้งแต่ข้อสิบหกถึงข้อสิบเก้า อุปสรรคสามประการต่อการที่โรมนอกศาสนาจะเข้าครอบครองโลกได้รับการแสดงให้เห็น ในข้อสิบหก ซีเรียถูกโรมนอกศาสนายึดครองในปี 65 ก่อนคริสตกาล และต่อมาแคว้นยูเดียถูกปอมเปย์พิชิตในปี 63 ก่อนคริสตกาล ข้อสิบหกระบุถึงเวลาที่โรมจะยืนอยู่ในแผ่นดินอันรุ่งเรือง และในการกระทำนั้นก็เป็นแบบอย่างล่วงหน้าถึงกฎหมายวันอาทิตย์ในข้อสี่สิบเอ็ดของบทเดียวกันนั้นเอง
It is important to note that the history of the conquering occurred in 63 BC [parallel to 1863], in the midst of a Civil War taking place within Jerusalem. Uriah Smith stated, “On Pompey’s return from his expedition against Mithridates, king of Pontus, two competitors, Hyrcanus and Aristobulus, were struggling for the crown of Judea.”
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องสังเกตว่า ประวัติศาสตร์ของการพิชิตนั้นเกิดขึ้นในปี 63 ก่อนคริสตกาล [ขนานกับปี 1863] ท่ามกลางสงครามกลางเมืองซึ่งกำลังเกิดขึ้นภายในกรุงเยรูซาเล็ม อุไรยาห์ สมิธ กล่าวว่า “เมื่อปอมเปย์กลับจากการยกทัพต่อต้านมิธริดาเตส กษัตริย์แห่งปอนทัส ผู้ท้าชิงสองฝ่ายคือ ไฮร์คานัส และอริสโตบูลุส กำลังต่อสู้แย่งชิงราชบัลลังก์แห่งยูเดีย”
The names “Hyrcanus” and “Aristobulus’ are both of Greek origin and have historical significance, particularly in the context of Jewish history during the Hellenistic period and the Hasmonean dynasty. “Hyrcanus” is derived from the Greek word “Hurkanos,” which likely originated from the word “hurkan,” meaning “wolf” in the Persian language. Hyrcanus was a name borne by several Hasmonean rulers. “Aristobulus” means “best counselor” or “best adviser.” Aristobulus was another name borne by several Hasmonean rulers. Both “Hyrcanus” and “Aristobulus” are names associated with significant figures in Jewish history during the Hasmonean period. They were rulers who played important roles in the governance and expansion of the Hasmonean Kingdom in Judea. The prophetic descendants and representatives of the Hasmonean kingdom in the time of Christ was the Pharisees.
ชื่อ “Hyrcanus” และ “Aristobulus” ทั้งสองเป็นชื่อที่มีต้นกำเนิดจากภาษากรีก และมีนัยสำคัญทางประวัติศาสตร์ โดยเฉพาะในบริบทของประวัติศาสตร์ยิวในช่วงยุคเฮลเลนิสติกและราชวงศ์ฮัสโมเนียน “Hyrcanus” มาจากคำภาษากรีกว่า “Hurkanos” ซึ่งน่าจะมีที่มาจากคำว่า “hurkan” ในภาษาเปอร์เซีย อันมีความหมายว่า “หมาป่า” Hyrcanus เป็นชื่อที่ผู้ปกครองหลายองค์ในราชวงศ์ฮัสโมเนียนใช้ “Aristobulus” มีความหมายว่า “ที่ปรึกษาที่ดีที่สุด” หรือ “ผู้แนะนำที่ดีที่สุด” Aristobulus ก็เป็นอีกชื่อหนึ่งที่ผู้ปกครองหลายองค์ในราชวงศ์ฮัสโมเนียนใช้เช่นกัน ทั้ง “Hyrcanus” และ “Aristobulus” เป็นชื่อที่เกี่ยวข้องกับบุคคลสำคัญในประวัติศาสตร์ยิวในสมัยฮัสโมเนียน พวกเขาเป็นผู้ปกครองที่มีบทบาทสำคัญในการปกครองและการขยายอาณาจักรฮัสโมเนียนในแคว้นยูเดีย ผู้สืบเชื้อสายและตัวแทนเชิงพยากรณ์ของอาณาจักรฮัสโมเนียนในสมัยของพระคริสต์คือพวกฟาริสี
When Pompey conquered Jerusalem, two political parties both traced their origins back to the time of the revolt represented by Modein in 167 BC. Once Pompey was drawn into the rebellion, he determined to take Jerusalem and the political party of Aristobulus determined to resist him, but the party of Hyrcanus determined to open the gates to Pompey. Pompey then mounted his attack upon Jerusalem and three months later Jerusalem was forever under the jurisdiction of Rome.
เมื่อปอมเปย์พิชิตกรุงเยรูซาเล็ม พรรคการเมืองสองฝ่ายต่างก็สืบย้อนต้นกำเนิดของตนกลับไปถึงยุคแห่งการกบฏซึ่งโมเดอินเป็นตัวแทนในปี 167 ก่อนคริสตกาล เมื่อปอมเปย์ถูกดึงเข้าไปมีส่วนในกบฏนั้น เขาจึงตัดสินใจเข้ายึดกรุงเยรูซาเล็ม และพรรคการเมืองของอาริสโตบูลุสก็ตัดสินใจต่อต้านเขา แต่พรรคของไฮร์คานัสตัดสินใจเปิดประตูเมืองรับปอมเปย์ จากนั้นปอมเปย์ก็เปิดฉากโจมตีกรุงเยรูซาเล็ม และสามเดือนต่อมา กรุงเยรูซาเล็มก็ตกอยู่ภายใต้อำนาจการปกครองของโรมตลอดไป
By verse nineteen Egypt, the third and final obstacle, was taken by Rome. Then in verse twenty the birth of Christ is identified as Daniel begins to set forth how Rome would deal with God’s people in that history. In verses twenty-one and twenty-two Christ is crucified. In verse twenty-three, the league that began in 161 BC to 158 BC, is identified immediately after the verses that describe the cross where the apostate Jews proclaimed they “had no king, but Caesar.” The line of the apostate Jews, represented by the Maccabees, who had resisted the inroads of Greek religious philosophy, and in so doing formed an unholy relationship with Rome, follows the verse identifying the history of the cross, where the fruit of their unholy relationship was fully manifested.
ถึงข้อสิบเก้า อียิปต์ซึ่งเป็นอุปสรรคประการที่สามและประการสุดท้าย ถูกโรมยึดครอง แล้วในข้อยี่สิบ การบังเกิดของพระคริสต์ก็ถูกระบุไว้ เมื่อดาเนียลเริ่มแสดงให้เห็นว่าโรมจะปฏิบัติต่อประชากรของพระเจ้าอย่างไรในประวัติศาสตร์นั้น ในข้อยี่สิบเอ็ดและข้อยี่สิบสอง พระคริสต์ทรงถูกตรึงกางเขน ในข้อยี่สิบสาม พันธสัญญาซึ่งเริ่มต้นขึ้นในปี 161 BC ถึง 158 BC ได้รับการระบุไว้ทันทีภายหลังข้อพระคัมภีร์ที่พรรณนาถึงกางเขน ซึ่งเป็นจุดที่พวกยิวผู้ละทิ้งความเชื่อประกาศว่า พวกเขา “ไม่มีกษัตริย์อื่นใดนอกจากซีซาร์” เชื้อสายของพวกยิวผู้ละทิ้งความเชื่อ ซึ่งมีพวกมัคคาบีเป็นตัวแทน ผู้ซึ่งได้ต่อต้านการรุกคืบของปรัชญาศาสนากรีก และด้วยการกระทำเช่นนั้นได้ก่อให้เกิดความสัมพันธ์อันไม่บริสุทธิ์กับโรม ปรากฏตามมาภายหลังข้อพระคัมภีร์ที่ระบุถึงประวัติศาสตร์แห่งกางเขน ซึ่งเป็นจุดที่ผลแห่งความสัมพันธ์อันไม่บริสุทธิ์ของพวกเขาได้สำแดงออกอย่างเต็มที่
The Shekinah never returned to the temple that was erected after the seventy years of captivity. The last prophetic testimony, proclaimed by Malachi, was given about the middle of the fifth century BC. There had been no visible presence of God, nor any prophetic testimony for hundreds of years before the Maccabees stood up against the globalist Greek influence. At the beginning of their revolt, they accomplished the very rebellion that both Ptolemy and King Uzziah had attempted, when both kings sought to fulfill the role of priest and make an offering in the temple.
พระสิริเชคีนาห์มิได้เสด็จกลับมายังพระวิหารที่ถูกสร้างขึ้นหลังจากการเป็นเชลยเจ็ดสิบปี คำพยานเชิงพยากรณ์ครั้งสุดท้าย ซึ่งมาลาคีได้ประกาศไว้นั้น ได้ถูกประทานราวกลางคริสต์ศตวรรษที่ห้าก่อนคริสตกาล เป็นเวลาหลายร้อยปีก่อนที่พวกมัคคาบีจะลุกขึ้นต่อต้านอิทธิพลกรีกแบบโลกาภิวัตน์ ก็ไม่มีทั้งการทรงสถิตของพระเจ้าให้เห็นประจักษ์ และไม่มีทั้งคำพยานเชิงพยากรณ์ใด ๆ เลย ในช่วงเริ่มต้นของการกบฏนั้น พวกเขาได้กระทำการแข็งขืนแบบเดียวกันกับที่ทั้งปโตเลมีและกษัตริย์อุสซียาห์เคยพยายามกระทำ เมื่อกษัตริย์ทั้งสองแสวงหาที่จะทำหน้าที่ปุโรหิตและถวายเครื่องบูชาในพระวิหาร.
Jonathan Apphus (also known as Jonathan Maccabeus), was one of the sons of Mattathias, who initiated the Maccabean Revolt, and he played a significant role in leading the Jewish rebellion against the Seleucid Empire. After the death of his brother Judas Maccabee in battle, Jonathan assumed leadership of the Maccabean forces. In addition to his military and political leadership, Jonathan also took on the role of high priest, serving as the spiritual leader of the Jewish people. Jonathan’s dual role as both leader and high priest marked a significant development in Jewish history, as it consolidated both political and religious authority within the Hasmonean dynasty. His leadership helped to strengthen Jewish autonomy and establish the Hasmonean rule in Judea.
โยนาธาน อัปฟุส (หรือเป็นที่รู้จักอีกชื่อหนึ่งว่า โยนาธาน มัคคาบีอุส) เป็นบุตรคนหนึ่งของมัทาธียัส ผู้ซึ่งเป็นผู้ริเริ่มการกบฏของพวกมัคคาบี และเขามีบทบาทสำคัญในการนำการลุกฮือของชาวยิวเพื่อต่อต้านจักรวรรดิเซลูซิด ภายหลังการสิ้นชีวิตของพี่ชายของเขา คือยูดาส มัคคาบี ในสนามรบ โยนาธานได้รับตำแหน่งผู้นำกองกำลังมัคคาบี นอกเหนือจากภาวะผู้นำด้านการทหารและการเมืองแล้ว โยนาธานยังรับตำแหน่งมหาปุโรหิตด้วย โดยทำหน้าที่เป็นผู้นำฝ่ายจิตวิญญาณของประชาชนชาวยิว บทบาทคู่ของโยนาธานในฐานะทั้งผู้นำและมหาปุโรหิตนับเป็นพัฒนาการสำคัญในประวัติศาสตร์ยิว เพราะเป็นการรวมศูนย์ทั้งอำนาจทางการเมืองและอำนาจทางศาสนาไว้ภายในราชวงศ์ฮัสโมเนียน ภาวะผู้นำของเขาช่วยเสริมสร้างเอกราชของชาวยิวให้มั่นคงยิ่งขึ้น และสถาปนาการปกครองของราชวงศ์ฮัสโมเนียนขึ้นในแคว้นยูเดีย
The very sin which Ptolemy attempted after the victory of Raphia was accomplished at the very beginning of the revolt of the Maccabees. It was the same sin that was resisted by the priests in the time of king Uzziah, but the Maccabees’ professed defense of God’s temple services was a misguided and rebellious manifestation of the combination of church and state, and as such, typifies the rebellion of apostate Protestantism that is now rallying in support of Trump against the inroads of Biden’s globalist woke-ism.
บาปอย่างเดียวกันนั้นเองซึ่งปโตเลมีได้พยายามกระทำภายหลังชัยชนะที่ราฟิอา ได้สำเร็จลงตั้งแต่ในระยะแรกเริ่มของการกบฏของพวกแมคคาบี เป็นบาปเดียวกันกับที่บรรดาปุโรหิตได้ต่อต้านในสมัยกษัตริย์อุสซียาห์ แต่การที่พวกแมคคาบีอ้างตนว่าปกป้องพิธีปรนนิบัติแห่งพระวิหารของพระเจ้านั้น แท้จริงแล้วเป็นการสำแดงอันหลงผิดและเป็นกบฏของการผสมผสานระหว่างศาสนจักรกับรัฐ และด้วยเหตุนั้น จึงเป็นแบบอย่างล่วงหน้าของการกบฏของโปรเตสแตนต์ผู้เสื่อมทรามซึ่งบัดนี้กำลังระดมกำลังสนับสนุนทรัมป์เพื่อต่อต้านการคืบล้ำของแนวคิดตื่นรู้แบบโลกาภิวัตน์ของไบเดน.
The Bible teaches that you will know them by their fruits, and the Pharisees during the time of Christ were the final remnants of the Hasmonean dynasty that began with Mattathias. Mattathias, and the rebellion he began, bore the fruits of Pharisee-ism, as does the apostate Protestants that are supporting the concept of “Make America Great Again”. America was great when the Constitution was understood to keep church and state separated from each other, but at the counterfeit miracle represented by the victory that is commemorated by the feast of Hanukkah, the movement for Sunday legislation will come out into the open.
พระคัมภีร์สอนว่า ท่านทั้งหลายจะรู้จักพวกเขาได้ด้วยผลของพวกเขา และพวกฟาริสีในสมัยของพระคริสต์นั้นเป็นเศษซากชุดสุดท้ายของราชวงศ์ฮัสโมเนียนซึ่งเริ่มต้นขึ้นกับมัททาธีอัส มัททาธีอัส และการกบฏที่เขาเป็นผู้เริ่มต้น ได้เกิดผลแห่งลัทธิฟาริสี เช่นเดียวกับพวกโปรเตสแตนต์ที่ละทิ้งความเชื่อซึ่งกำลังสนับสนุนแนวคิด “Make America Great Again” อเมริกาเคยยิ่งใหญ่เมื่อมีความเข้าใจว่ารัฐธรรมนูญกำหนดให้คริสตจักรและรัฐแยกออกจากกัน แต่เมื่อถึงปาฏิหาริย์เทียมเท็จซึ่งเป็นสัญลักษณ์โดยชัยชนะที่มีการระลึกถึงในเทศกาลฮานุกกะห์ การเคลื่อนไหวเพื่อออกกฎหมายวันอาทิตย์จะปรากฏออกมาอย่างเปิดเผย
We will continue this study in the next article.
เราจะศึกษาต่อในบทความถัดไป
“Heretofore those who presented the truths of the third angel’s message have often been regarded as mere alarmists. Their predictions that religious intolerance would gain control in the United States, that church and state would unite to persecute those who keep the commandments of God, have been pronounced groundless and absurd. It has been confidently declared that this land could never become other than what it has been—the defender of religious freedom. But as the question of enforcing Sunday observance is widely agitated, the event so long doubted and disbelieved is seen to be approaching, and the third message will produce an effect which it could not have had before.
“จนบัดนี้ ผู้ที่นำเสนอความจริงแห่งข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สามมักถูกมองว่าเป็นเพียงผู้ปลุกความตื่นตระหนก คำพยากรณ์ของพวกเขาที่ว่า ความไม่ยอมรับความเชื่อทางศาสนาจะเข้าครอบงำในสหรัฐอเมริกา ว่าคริสตจักรและรัฐจะร่วมมือกันข่มเหงผู้ที่รักษาพระบัญญัติของพระเจ้า ได้ถูกตัดสินว่าไร้มูลและน่าขัน ได้มีการประกาศอย่างมั่นใจว่า แผ่นดินนี้ไม่มีวันกลายเป็นสิ่งอื่นใดไปจากที่เคยเป็นมา—คือผู้พิทักษ์เสรีภาพทางศาสนา แต่เมื่อประเด็นเรื่องการบังคับให้ถือรักษาวันอาทิตย์ถูกปลุกเร้าจนแพร่หลาย เหตุการณ์ที่ถูกสงสัยและไม่เชื่อถือมาเป็นเวลานานก็มองเห็นได้ว่ากำลังใกล้เข้ามา และข่าวสารที่สามจะก่อให้เกิดผลซึ่งแต่ก่อนไม่อาจเกิดขึ้นได้”
“In every generation God has sent His servants to rebuke sin, both in the world and in the church. But the people desire smooth things spoken to them, and the pure, unvarnished truth is not acceptable. Many reformers, in entering upon their work, determined to exercise great prudence in attacking the sins of the church and the nation. They hoped, by the example of a pure Christian life, to lead the people back to the doctrines of the Bible. But the Spirit of God came upon them as it came upon Elijah, moving him to rebuke the sins of a wicked king and an apostate people; they could not refrain from preaching the plain utterances of the Bible— doctrines which they had been reluctant to present. They were impelled to zealously declare the truth and the danger which threatened souls. The words which the Lord gave them they uttered, fearless of consequences, and the people were compelled to hear the warning.
“ในทุกยุคทุกสมัย พระเจ้าทรงส่งผู้รับใช้ของพระองค์มาเพื่อว่ากล่าวความบาป ทั้งในโลกและในคริสตจักร แต่ประชาชนปรารถนาถ้อยคำที่ราบรื่นน่าฟังสำหรับตน และความจริงอันบริสุทธิ์ตรงไปตรงมาไร้การตกแต่งนั้นก็หาเป็นที่ยอมรับไม่ นักปฏิรูปจำนวนมาก เมื่อเริ่มต้นงานของตน ได้ตั้งใจว่าจะใช้ความสุขุมรอบคอบอย่างยิ่งในการโจมตีความบาปของคริสตจักรและของชาติ พวกเขาหวังว่า โดยแบบอย่างแห่งชีวิตคริสเตียนอันบริสุทธิ์ จะนำประชาชนกลับไปสู่หลักคำสอนแห่งพระคัมภีร์ แต่พระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จมาสู่พวกเขา ดังที่ได้เสด็จมาสู่เอลียาห์ ทรงกระตุ้นเขาให้ว่ากล่าวความบาปของกษัตริย์ผู้ชั่วร้ายและประชาชนผู้ละทิ้งความเชื่อ; พวกเขาไม่อาจยับยั้งตนจากการประกาศถ้อยคำอันตรงไปตรงมาของพระคัมภีร์—หลักคำสอนซึ่งก่อนหน้านั้นพวกเขาลังเลที่จะนำเสนอ พวกเขาถูกผลักดันให้ประกาศความจริงและอันตรายซึ่งคุกคามจิตวิญญาณทั้งหลายด้วยความร้อนรน ถ้อยคำซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่พวกเขา พวกเขาก็กล่าวออกไป โดยไม่หวั่นเกรงต่อผลที่จะตามมา และประชาชนก็ถูกบังคับให้รับฟังคำเตือนนั้น”
“Thus the message of the third angel will be proclaimed. As the time comes for it to be given with greatest power, the Lord will work through humble instruments, leading the minds of those who consecrate themselves to His service. The laborers will be qualified rather by the unction of His Spirit than by the training of literary institutions. Men of faith and prayer will be constrained to go forth with holy zeal, declaring the words which God gives them. The sins of Babylon will be laid open. The fearful results of enforcing the observances of the church by civil authority, the inroads of spiritualism, the stealthy but rapid progress of the papal power—all will be unmasked. By these solemn warnings the people will be stirred. Thousands upon thousands will listen who have never heard words like these. In amazement they hear the testimony that Babylon is the church, fallen because of her errors and sins, because of her rejection of the truth sent to her from heaven. As the people go to their former teachers with the eager inquiry, Are these things so? the ministers present fables, prophesy smooth things, to soothe their fears and quiet the awakened conscience. But since many refuse to be satisfied with the mere authority of men and demand a plain ‘Thus saith the Lord,’ the popular ministry, like the Pharisees of old, filled with anger as their authority is questioned, will denounce the message as of Satan and stir up the sin-loving multitudes to revile and persecute those who proclaim it.
“ดังนั้น ข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สามจะถูกประกาศออกไป และเมื่อถึงเวลาที่จะต้องประกาศด้วยฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่ที่สุดนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงกระทำการผ่านเครื่องมืออันต่ำต้อย โดยทรงนำจิตใจของบรรดาผู้ที่อุทิศตนเพื่อการรับใช้พระองค์ คนงานเหล่านั้นจะได้รับการทำให้เหมาะสมแก่ภารกิจ มิใช่โดยการอบรมจากสถาบันวรรณศิลป์ หากแต่โดยการเจิมแห่งพระวิญญาณของพระองค์ ชายหญิงแห่งความเชื่อและการอธิษฐานจะถูกบีบบังคับให้ออกไปด้วยความกระตือรือร้นอันบริสุทธิ์ ประกาศถ้อยคำซึ่งพระเจ้าประทานแก่พวกเขา บาปทั้งหลายของบาบิโลนจะถูกเปิดเผย ผลอันน่าสะพรึงกลัวจากการบังคับใช้พิธีปฏิบัติของคริสตจักรโดยอำนาจฝ่ายพลเรือน การรุกคืบของลัทธิทรงวิญญาณ ความก้าวหน้าอย่างลอบเร้นแต่รวดเร็วของอำนาจสันตะปาปา—ทั้งหมดจะถูกเปิดโปง โดยคำเตือนอันเคร่งขรึมเหล่านี้ ประชาชนจะถูกปลุกเร้า คนนับพันคูณพันจะรับฟัง ซึ่งไม่เคยได้ยินถ้อยคำเช่นนี้มาก่อน ด้วยความประหลาดใจ พวกเขาได้ยินคำพยานว่าบาบิโลนคือคริสตจักรที่ล้มลง เพราะความผิดพลาดและบาปของนาง เพราะการปฏิเสธสัจธรรมที่ส่งมาถึงนางจากสวรรค์ เมื่อประชาชนไปหาครูผู้สอนเดิมของตนด้วยคำถามอันเร่าร้อนว่า สิ่งเหล่านี้เป็นความจริงหรือ? บรรดาศาสนาจารย์กลับเสนอเรื่องเล่าหลอกลวง พยากรณ์สิ่งราบรื่น เพื่อปลอบประโลมความกลัวของพวกเขาและทำให้มโนธรรมที่ถูกปลุกให้ตื่นสงบลง แต่เนื่องจากมีหลายคนปฏิเสธที่จะพอใจเพียงกับอำนาจของมนุษย์ และเรียกร้องคำกล่าวอันชัดเจนว่า ‘พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้’ บรรดาศาสนาจารย์ที่เป็นที่นิยม เช่นเดียวกับพวกฟาริสีในอดีต เมื่อเต็มไปด้วยความโกรธเพราะอำนาจของตนถูกตั้งคำถาม ก็จะประณามข่าวสารนั้นว่าเป็นของซาตาน และปลุกปั่นฝูงชนผู้รักบาปให้ด่าว่าและข่มเหงผู้ที่ประกาศข่าวสารนั้น”
“As the controversy extends into new fields and the minds of the people are called to God’s downtrodden law, Satan is astir. The power attending the message will only madden those who oppose it. The clergy will put forth almost superhuman efforts to shut away the light lest it should shine upon their flocks. By every means at their command they will endeavor to suppress the discussion of these vital questions. The church appeals to the strong arm of civil power, and, in this work, papists and Protestants unite. As the movement for Sunday enforcement becomes more bold and decided, the law will be invoked against commandment keepers. They will be threatened with fines and imprisonment, and some will be offered positions of influence, and other rewards and advantages, as inducements to renounce their faith. But their steadfast answer is: ‘Show us from the word of God our error’—the same plea that was made by Luther under similar circumstances. Those who are arraigned before the courts make a strong vindication of the truth, and some who hear them are led to take their stand to keep all the commandments of God. Thus light will be brought before thousands who otherwise would know nothing of these truths.” The Great Controversy, 605, 606.
“เมื่อความขัดแย้งแผ่ขยายเข้าสู่ขอบเขตใหม่ ๆ และจิตใจของประชาชนถูกเรียกให้หันมาสู่พระบัญญัติของพระเจ้าซึ่งถูกเหยียบย่ำ ซาตานก็เคลื่อนไหวอย่างกระวนกระวาย ฤทธานุภาพที่มาพร้อมกับข่าวสารนั้นจะยิ่งทำให้ผู้ที่ต่อต้านคลุ้มคลั่งมากขึ้นเท่านั้น พวกศาสนาจารย์จะใช้ความพยายามแทบเหนือมนุษย์เพื่อปิดกั้นแสงสว่างไว้ มิให้ส่องไปถึงฝูงแกะของตน โดยทุกวิถีทางที่อยู่ในอำนาจของตน พวกเขาจะพยายามระงับการอภิปรายเกี่ยวกับคำถามสำคัญยิ่งเหล่านี้ คริสตจักรจะร้องขอความช่วยเหลือจากแขนกล้าแห่งอำนาจฝ่ายบ้านเมือง และในการนี้ พวกคาทอลิกกับโปรเตสแตนต์จะร่วมมือกัน เมื่อการเคลื่อนไหวเพื่อบังคับการถือวันอาทิตย์ทวีความอาจหาญและเด็ดขาดยิ่งขึ้น กฎหมายจะถูกนำมาใช้ต่อต้านผู้ที่รักษาพระบัญญัติ พวกเขาจะถูกข่มขู่ด้วยค่าปรับและการจำคุก และบางคนจะถูกเสนอให้ได้รับตำแหน่งที่มีอิทธิพล ตลอดจนบำเหน็จรางวัลและผลประโยชน์อื่น ๆ เพื่อเป็นสิ่งล่อใจให้ละทิ้งความเชื่อของตน แต่คำตอบอันมั่นคงของพวกเขาคือ ‘จงแสดงให้เราเห็นจากพระวจนะของพระเจ้าว่าความผิดของเราอยู่ตรงไหน’—ซึ่งเป็นคำร้องเดียวกันกับที่ลูเทอร์ได้กล่าวไว้ภายใต้สถานการณ์คล้ายคลึงกัน ผู้ที่ถูกนำขึ้นศาลได้ให้การปกป้องสัจธรรมอย่างหนักแน่น และบางคนในบรรดาผู้ที่ได้ยินพวกเขาก็ถูกชักนำให้ยืนหยัดรักษาพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระเจ้า ดังนั้น แสงสว่างจะถูกนำไปปรากฏต่อหน้าคนนับพันซึ่งมิฉะนั้นแล้วจะไม่มีวันรู้จักสัจธรรมเหล่านี้เลย” The Great Controversy, 605, 606.