In the near future Russia will end the war in Ukraine with a victory, and the victory will prove to be the beginning of the end for Putin and Russia. Just as Gorbachev reorganized (perestroika) his empire and then fled to the United Nations, political Russia will be brought under the authority of the United Nations, while religious Russia will be brought under the control of the papacy. Trump will be elected in 2024, and prevail over the globalist Democrats and professed Republican globalists, and he will form an alliance with the globalists of the United Nations, for the purpose of resolving the fallout from the demise of Putin and Russia. Then the whore of Tyre will then intercede on behalf of Russia.

ในอนาคตอันใกล้ รัสเซียจะยุติสงครามในยูเครนด้วยชัยชนะ และชัยชนะนั้นจะพิสูจน์ว่าเป็นจุดเริ่มต้นแห่งอวสานสำหรับปูตินและรัสเซีย เช่นเดียวกับที่กอร์บาชอฟได้ปฏิรูปจัดระเบียบ (perestroika) อาณาจักรของตนใหม่ แล้วจึงลี้ไปยังองค์การสหประชาชาติ รัสเซียฝ่ายการเมืองจะถูกนำมาอยู่ใต้อำนาจขององค์การสหประชาชาติ ขณะที่รัสเซียฝ่ายศาสนาจะถูกนำมาอยู่ภายใต้การควบคุมของสันตะปาปา ทรัมป์จะได้รับเลือกตั้งในปี 2024 และมีชัยเหนือเดโมแครตโลกาภิวัตน์และพวกโลกาภิวัตน์ในพรรครีพับลิกันที่ประกาศตน และเขาจะจัดตั้งพันธมิตรกับพวกโลกาภิวัตน์แห่งองค์การสหประชาชาติ เพื่อจุดประสงค์ในการแก้ไขผลพวงจากการล่มสลายของปูตินและรัสเซีย แล้วหญิงแพศยาแห่งไทระจะเข้ามาวิงวอนแทนรัสเซียในเวลานั้น

In the Battle of Panium, the history of the first of the three battles of verse forty is repeated. In the first battle, represented by the collapse of the Soviet Union in 1989, the first of the last eight presidents served as the papacy’s proxy army. That first president was a Republican, signaling that the last will also be a Republican president. The first president was known for his rhetoric concerning the wall of the iron curtain, that as a prophetic waymark came down when the Berlin Wall came down on November 9, 1989. The last Republican president will be known for his rhetoric concerning the wall on the southern border of the United States, and the waymark that will mark Trump’s testimony of building the wall will be the Sunday law, where the symbolic “wall of separation of church and state” is removed.

ในยุทธการแห่งปาเนียม ประวัติศาสตร์ของศึกแรกในบรรดาศึกทั้งสามแห่งข้อที่สี่สิบถูกทำซ้ำอีกครั้ง ในศึกแรก ซึ่งแสดงโดยการล่มสลายของสหภาพโซเวียตในปี 1989 ประธานาธิบดีคนแรกในบรรดาประธานาธิบดีแปดคนสุดท้ายได้ทำหน้าที่เป็นกองทัพตัวแทนของสันตะสำนัก ประธานาธิบดีคนแรกนั้นเป็นสมาชิกพรรครีพับลิกัน ซึ่งเป็นสัญญาณว่าคนสุดท้ายก็จะเป็นประธานาธิบดีจากพรรครีพับลิกันเช่นกัน ประธานาธิบดีคนแรกเป็นที่รู้จักจากวาทศิลป์ของเขาเกี่ยวกับกำแพงแห่งม่านเหล็ก ซึ่งในฐานะหมุดหมายเชิงพยากรณ์ได้พังทลายลงเมื่อกำแพงเบอร์ลินพังลงในวันที่ 9 พฤศจิกายน 1989 ประธานาธิบดีคนสุดท้ายจากพรรครีพับลิกันจะเป็นที่รู้จักจากวาทศิลป์ของเขาเกี่ยวกับกำแพงที่พรมแดนด้านใต้ของสหรัฐอเมริกา และหมุดหมายที่จะเป็นเครื่องหมายแห่งคำพยานของทรัมป์เรื่องการสร้างกำแพงนั้นก็คือกฎหมายวันอาทิตย์ ซึ่ง ณ ที่นั้น “กำแพงแห่งการแยกคริสตจักรออกจากรัฐ” ในเชิงสัญลักษณ์จะถูกยกออกไป

That first president was a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. The last president is a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. 1989 marked the disintegration of the empire known as the Soviet Union, and the last of the three battles of verse forty represents the disintegration of the empire known as Russia.

ประธานาธิบดีคนแรกนั้นเป็นอดีตดาวเด่นแห่งสื่อมวลชน ผู้เป็นที่รู้จักจากทักษะการพูดอันหลักแหลมและอารมณ์ขันของเขา ประธานาธิบดีคนสุดท้ายก็เป็นอดีตดาวเด่นแห่งสื่อมวลชน ผู้เป็นที่รู้จักจากทักษะการพูดอันหลักแหลมและอารมณ์ขันของเขา ปี 1989 เป็นเครื่องหมายแห่งการล่มสลายของจักรวรรดิที่รู้จักกันในนามสหภาพโซเวียต และสงครามครั้งสุดท้ายในบรรดาสามครั้งแห่งข้อที่สี่สิบนั้นเป็นตัวแทนของการล่มสลายของจักรวรรดิที่รู้จักกันในนามรัสเซีย

The Battle of Panium is the third and last battle of verse forty, and it was typified by the first battle. When the first battle was over the entire world acknowledged that the only superpower in the world was the United States. That world domination will be repeated at the conclusion of the last battle, for it is there, that, in spite of the alliance formed between Antiochus III and Philip of Macedon, (the United States and the United Nations), the United States (the false prophet) will be established as the premier king of the ten kings (the dragon—the United Nations.)

ยุทธการแห่งพาเนียมเป็นยุทธการที่สามและเป็นยุทธการสุดท้ายของข้อสี่สิบ และได้ถูกแสดงเป็นแบบอย่างไว้โดยยุทธการครั้งแรก เมื่อยุทธการครั้งแรกสิ้นสุดลง โลกทั้งสิ้นก็ยอมรับว่าอภิมหาอำนาจเพียงหนึ่งเดียวในโลกคือสหรัฐอเมริกา การครอบงำโลกนั้นจะถูกกระทำซ้ำอีกเมื่อสิ้นสุดยุทธการครั้งสุดท้าย เพราะที่นั่น แม้จะมีพันธมิตรที่ก่อตั้งขึ้นระหว่างอันทิโอคัสที่ 3 กับฟีลิปแห่งมาซิโดน (สหรัฐอเมริกาและสหประชาชาติ) สหรัฐอเมริกา (ผู้พยากรณ์เท็จ) จะได้รับการสถาปนาให้เป็นกษัตริย์ผู้เป็นใหญ่เหนือกษัตริย์ทั้งสิบ (พญานาค—สหประชาชาติ)

The three battles of verse forty bear the signature of “Truth,” for the first represents the last, and the middle battle represents rebellion. The first and last victorious proxy army (the United States) prevails, but the second proxy army loses, and the second proxy army is Nazism, a world symbol of rebellion.

สงครามทั้งสามในข้อสี่สิบนั้นมีลายเซ็นของ “ความจริง” เพราะสงครามแรกเป็นตัวแทนของสงครามสุดท้าย และสงครามตรงกลางเป็นตัวแทนของการกบฏ กองทัพตัวแทนที่ได้รับชัยชนะทั้งครั้งแรกและครั้งสุดท้าย (สหรัฐอเมริกา) มีชัย แต่กองทัพตัวแทนลำดับที่สองพ่ายแพ้ และกองทัพตัวแทนลำดับที่สองนั้นคือลัทธินาซี ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของการกบฏในระดับโลก

The three political campaigns of Donald Trump bear the signature of “Truth,” for he wins the election in his first and last campaigns, but in the middle campaign he is defeated through by the beast of atheism, which is the dragon power, once again the symbol of the rebellion represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet that when placed together with the first and last letter form the Hebrew word “Truth.”

การรณรงค์ทางการเมืองทั้งสามครั้งของโดนัลด์ ทรัมป์มีลายเซ็นแห่ง “สัจจะ” เพราะเขาชนะการเลือกตั้งในการรณรงค์ครั้งแรกและครั้งสุดท้ายของเขา แต่ในการรณรงค์ครั้งกลางเขาพ่ายแพ้โดยสัตว์ร้ายแห่งลัทธิอเทวนิยม ซึ่งเป็นอำนาจของพญานาค อันเป็นสัญลักษณ์ของการกบฏอีกครั้งหนึ่ง ตามที่แสดงโดยอักษรตัวที่สิบสามของอักษรฮีบรู ซึ่งเมื่อนำมาวางรวมกับอักษรตัวแรกและตัวสุดท้าย ก็จะก่อเป็นคำภาษาฮีบรูว่า “สัจจะ”

Verse ten of Daniel eleven identifies the time of the end in 1989, and verse sixteen identifies the soon coming Sunday law. Verses ten through fifteen represent the hidden history of verse forty, which is the portion of the book of Daniel that was sealed up until the last days. When verses ten through fifteen are placed (line upon line) into the hidden history of verse forty, the portion of Daniel that relates to the last days is unsealed. That portion is unsealed just before probation closes for Sabbath-keepers at the soon coming Sunday law. It therefore represents the final or seventh seal.

ข้อสิบของดาเนียลบทที่สิบเอ็ดระบุเวลาสิ้นสุดไว้ในปี 1989 และข้อสิบหกระบุถึงกฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งจะมาถึงในไม่ช้า ข้อสิบถึงข้อสิบห้าเป็นตัวแทนของประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อสี่สิบ ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของพระธรรมดาเนียลที่ถูกผนึกไว้จนถึงวันสุดท้าย เมื่อข้อสิบถึงข้อสิบห้าถูกนำมาวาง (บรรทัดซ้อนบรรทัด) ลงในประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อสี่สิบ ส่วนของดาเนียลที่เกี่ยวเนื่องกับวันสุดท้ายก็ถูกเปิดผนึก ส่วนนี้ถูกเปิดผนึกขึ้นในเวลาไม่นานก่อนที่ช่วงพระคุณจะสิ้นสุดสำหรับผู้ถือรักษาวันสะบาโต ณ กฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งจะมาถึงในไม่ช้า ดังนั้น ส่วนนี้จึงเป็นตัวแทนของตราสุดท้ายหรือดวงตราที่เจ็ด

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. Revelation 8:1–6.

และเมื่อพระองค์ทรงเปิดตราประทับดวงที่เจ็ด ก็เกิดความเงียบขึ้นในสวรรค์ประมาณครึ่งชั่วโมง และข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดซึ่งยืนอยู่เบื้องพระพักตร์พระเจ้า และได้รับแตรเจ็ดคัน และมีทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งมาหยุดอยู่ที่แท่นบูชา ถือกระถางทองคำ และทรงประทานเครื่องหอมเป็นอันมากแก่ทูตสวรรค์องค์นั้น เพื่อจะถวายพร้อมกับคำอธิษฐานของวิสุทธิชนทั้งปวงบนแท่นบูชาทองคำซึ่งอยู่เบื้องหน้าพระที่นั่ง และควันแห่งเครื่องหอมนั้นซึ่งขึ้นพร้อมกับคำอธิษฐานของวิสุทธิชน ก็ลอยขึ้นไปเบื้องพระพักตร์พระเจ้าจากมือของทูตสวรรค์ และทูตสวรรค์องค์นั้นได้นำกระถางนั้นไปบรรจุไฟจากแท่นบูชา แล้วเหวี่ยงลงมายังแผ่นดินโลก จึงเกิดเสียงต่าง ๆ ฟ้าร้อง ฟ้าแลบ และแผ่นดินไหว และทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดซึ่งมีแตรเจ็ดคันนั้นก็เตรียมพร้อมที่จะเป่า วิวรณ์ 8:1–6

The seven angels with the seven trumpets represent the executive judgment which begins at the Sunday law in the United States, and they represent the executive judgment that begins when Michael stands up and human probation closes. The first period, from the Sunday law until Michael stands up, God’s judgments are mixed with mercy, but then the seven last plagues are God’s judgments that are not mixed with mercy. The opening of the seventh seal is when the executive judgments are being prepared, as represented by the seven angels.

ทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดผู้ถือแตรทั้งเจ็ดเป็นตัวแทนของการพิพากษาในภาคปฏิบัติซึ่งเริ่มต้นขึ้น ณ เวลาที่มีกฎหมายวันอาทิตย์ในสหรัฐอเมริกา และพวกเขายังเป็นตัวแทนของการพิพากษาในภาคปฏิบัติที่เริ่มต้นขึ้นเมื่อมีคาเอลทรงลุกขึ้นและเวลาทดลองของมนุษย์สิ้นสุดลง ช่วงเวลาแรก ตั้งแต่กฎหมายวันอาทิตย์จนถึงเวลาที่มีคาเอลทรงลุกขึ้น การพิพากษาของพระเจ้าถูกผสมด้วยพระเมตตา แต่หลังจากนั้น ภัยพิบัติเจ็ดประการสุดท้ายคือการพิพากษาของพระเจ้าที่ปราศจากการผสมด้วยพระเมตตา การเปิดตราดวงที่เจ็ดคือเวลาที่การพิพากษาในภาคปฏิบัติกำลังถูกตระเตรียม ดังที่มีภาพแทนโดยทูตสวรรค์ทั้งเจ็ด

Daniel chapters two and nine identify “the prayers of the saints” as a prayer to understand the events associated with Nebuchadnezzar’s hidden dream of the image of the beasts, and the repentance and confession associated with the “seven times,” of Leviticus chapter twenty-six. The prayers that are mixed with the incense in the “golden censer” that ascended up before God, are prayed by those who are called to be among the one hundred and forty-four thousand, who at that time receive the seal of the living God, as the fire from the altar is cast into the earth.

ดาเนียลบทที่สองและบทที่เก้าระบุว่า “คำอธิษฐานของธรรมิกชน” คือคำอธิษฐานเพื่อให้เข้าใจเหตุการณ์ทั้งหลายที่เกี่ยวเนื่องกับความฝันที่ทรงซ่อนไว้ของเนบูคัดเนสซาร์ เรื่องรูปปั้นแห่งสัตว์ร้าย และการกลับใจใหม่กับการสารภาพบาปที่เกี่ยวเนื่องกับ “เจ็ดเวลา” แห่งเลวีนิติ บทที่ยี่สิบหก คำอธิษฐานทั้งหลายที่ถูกผสมกับเครื่องหอมใน “กระถางทองคำ” ซึ่งลอยขึ้นไปเฉพาะพระพักตร์พระเจ้านั้น เป็นคำอธิษฐานของบรรดาผู้ที่ได้รับการทรงเรียกให้เป็นส่วนหนึ่งในหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคน ผู้ซึ่งในเวลานั้นได้รับตราประทับของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ขณะที่ไฟจากแท่นบูชาถูกเหวี่ยงลงมายังแผ่นดินโลก.

In Ezekiel chapter nine, those very same saints are sighing and crying for the abominations done in the land and in the church, and as they express their deep remorse for sin, the sealing angel places a mark upon their foreheads. As with chapter eight of Revelation, the judgments represented by the destroying angels are there in the background waiting for the command that the sealing is finished.

ในเอเสเคียลบทที่เก้า ธรรมิกชนกลุ่มเดิมนั้นเองกำลังถอนหายใจและร้องคร่ำครวญเพราะสิ่งน่าสะอิดสะเอียนที่ได้กระทำขึ้นในแผ่นดินและในคริสตจักร และขณะที่พวกเขาแสดงความสำนึกผิดอย่างลึกซึ้งต่อบาปนั้น ทูตสวรรค์ผู้ทำการประทับตราก็ประทับเครื่องหมายไว้ที่หน้าผากของพวกเขา เช่นเดียวกับในวิวรณ์บทที่แปด การพิพากษาซึ่งมีทูตสวรรค์ผู้ทำลายเป็นภาพแทนนั้นอยู่เบื้องหลัง คอยคำสั่งว่าการประทับตราได้เสร็จสิ้นแล้ว

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.

“องค์ผู้ไม่สิ้นสุดยังทรงจดบัญชีกับบรรดาประชาชาติทั้งหลายด้วยความเที่ยงตรงอันไม่ผิดพลาด ขณะที่พระเมตตาของพระองค์ยังทรงยื่นให้พร้อมกับการทรงเรียกให้กลับใจ บัญชีนี้จะยังคงเปิดอยู่; แต่เมื่อยอดตัวเลขถึงระดับหนึ่งซึ่งพระเจ้าได้ทรงกำหนดไว้แล้ว พันธกิจแห่งพระพิโรธของพระองค์ก็เริ่มต้นขึ้น บัญชีนั้นถูกปิดแล้ว ความอดทนของพระเจ้าสิ้นสุดลง ไม่มีการวิงวอนขอพระเมตตาแทนพวกเขาอีกต่อไป”

“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.

“ผู้เผยพระวจนะ เมื่อทอดสายตาลงไปตามกาลสมัยทั้งหลาย ก็ได้เห็นช่วงเวลานี้ปรากฏอยู่ต่อหน้านิมิตของท่าน ชนชาติทั้งหลายในยุคนี้เป็นผู้ได้รับพระเมตตาอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน พระพรอันประเสริฐที่สุดจากสวรรค์ได้ประทานแก่พวกเขา แต่ความเย่อหยิ่งที่ทวีขึ้น ความโลภ การนับถือรูปเคารพ การดูหมิ่นพระเจ้า และความอกตัญญูอันต่ำทราม ถูกบันทึกไว้เป็นข้อกล่าวหาต่อพวกเขา พวกเขากำลังปิดบัญชีกับพระเจ้าอย่างรวดเร็ว”

“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.

“แต่สิ่งที่ทำให้ข้าพเจ้าสั่นสะท้านก็คือความจริงที่ว่า ผู้ซึ่งได้รับความสว่างและสิทธิพิเศษมากที่สุดกลับได้แปดเปื้อนด้วยความชั่วช้าที่แพร่หลายอยู่ทั่วไป โดยได้รับอิทธิพลจากผู้ไม่ชอบธรรมที่อยู่รายรอบพวกเขา หลายคน แม้กระทั่งในหมู่ผู้ที่ปฏิญาณว่าถือความจริง ก็ได้เย็นชาลงและถูกกระแสอันเชี่ยวกรากแห่งความชั่วร้ายพัดพาให้จมลง การดูหมิ่นอย่างทั่วไปที่มุ่งต่อความเคร่งศาสนาที่แท้จริงและความบริสุทธิ์ฝ่ายวิญญาณ ทำให้ผู้ที่มิได้ผูกพันกับพระเจ้าอย่างใกล้ชิดสูญเสียความเคารพต่อพระราชบัญญัติของพระองค์ หากพวกเขากำลังดำเนินตามความสว่างและเชื่อฟังความจริงจากใจ พระราชบัญญัติอันบริสุทธิ์นี้ย่อมจะยิ่งดูมีค่ายิ่งขึ้นแก่พวกเขาในเมื่อมันถูกดูหมิ่นและถูกละทิ้งเช่นนี้ เมื่อการไม่เคารพต่อพระราชบัญญัติของพระเจ้าปรากฏชัดยิ่งขึ้น เส้นแบ่งแยกระหว่างผู้ที่รักษาพระราชบัญญัตินั้นกับโลกก็ยิ่งเด่นชัดมากขึ้น ความรักต่อข้อบัญญัติอันศักดิ์สิทธิ์เพิ่มพูนขึ้นในคนกลุ่มหนึ่งตามสัดส่วนที่ความเหยียดหยามต่อข้อบัญญัติเหล่านั้นเพิ่มขึ้นในคนอีกกลุ่มหนึ่ง”

“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’

“วิกฤตกำลังใกล้เข้ามาอย่างรวดเร็ว ตัวเลขที่เพิ่มสูงขึ้นอย่างฉับพลันแสดงให้เห็นว่าเวลาแห่งการเสด็จมาเยี่ยมเยียนของพระเจ้าแทบจะมาถึงแล้ว แม้ว่าพระองค์จะไม่ทรงประสงค์จะลงโทษ แต่ถึงกระนั้นพระองค์ก็จะทรงลงโทษ และโดยรวดเร็ว ผู้ที่ดำเนินอยู่ในความสว่างจะมองเห็นสำแดงแห่งภัยอันใกล้เข้ามา; แต่เขาทั้งหลายไม่ควรนั่งอยู่อย่างสงบ ด้วยความไม่ใส่ใจ คอยมองความพินาศด้วยความคาดหมาย โดยปลอบใจตนเองด้วยความเชื่อว่าพระเจ้าจะทรงปกป้องชนชาติของพระองค์ในวันแห่งการเสด็จมาเยี่ยมเยียน หามิได้เลย เขาทั้งหลายควรตระหนักว่าเป็นหน้าที่ของตนที่จะต้องทำงานอย่างขยันขันแข็งเพื่อช่วยผู้อื่นให้รอด โดยเพ่งมองไปยังพระเจ้าด้วยความเชื่ออันมั่นคงเพื่อขอความช่วยเหลือ ‘คำอธิษฐานด้วยใจร้อนรนอย่างจริงจังของผู้ชอบธรรมนั้นมีพลังมาก’”

“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.

“เชื้อแห่งความเป็นพระเจ้ายังมิได้สูญเสียฤทธิ์อำนาจของมันไปเสียทั้งหมด ในเวลาที่อันตรายและความตกต่ำของคริสตจักรมีมากที่สุด คนหมู่น้อยที่ยืนอยู่ในความสว่างจะถอนหายใจและร้องคร่ำครวญเพราะสิ่งอันน่าสะอิดสะเอียนที่กระทำกันอยู่ในแผ่นดิน แต่โดยเฉพาะอย่างยิ่ง คำอธิษฐานของพวกเขาจะขึ้นไปเพื่อคริสตจักร เพราะสมาชิกของคริสตจักรกำลังประพฤติตามอย่างของโลก”

“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.

“คำอธิษฐานอันจริงจังของคนส่วนน้อยผู้ซื่อสัตย์เหล่านี้จะไม่ไร้ผล เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จออกมาในฐานะผู้ล้างแค้น พระองค์ก็จะเสด็จมาในฐานะผู้ทรงพิทักษ์รักษาบรรดาผู้ที่ได้ธำรงรักษาความเชื่อไว้ในความบริสุทธิ์ของมัน และได้รักษาตนเองให้ปราศจากมลทินจากโลกด้วย ในเวลานี้เองที่พระเจ้าได้ทรงสัญญาว่าจะทรงล้างแค้นแทนบรรดาผู้ที่พระองค์ทรงเลือกสรรของพระองค์ ผู้ร้องทูลต่อพระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน แม้ว่าพระองค์จะทรงอดกลั้นต่อพวกเขาเป็นเวลานานก็ตาม”

“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 208–210.

“พระบัญชาคือว่า ‘จงเดินไปท่ามกลางนคร ท่ามกลางกรุงเยรูซาเล็ม และทำเครื่องหมายไว้ที่หน้าผากของบรรดาคนที่ทอดถอนใจและร่ำไห้ เพราะสิ่งน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นที่กระทำกันอยู่ท่ามกลางนครนั้น’ คนเหล่านี้ที่ทอดถอนใจและร่ำไห้ ได้ประกาศถ้อยคำแห่งชีวิตอยู่ พวกเขาได้ตักเตือน ให้คำปรึกษา และวิงวอน บางคนที่เคยลบหลู่พระเจ้าได้กลับใจและถ่อมใจของตนลงเฉพาะพระพักตร์พระองค์ แต่พระสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้จากอิสราเอลไปแล้ว แม้ว่าหลายคนยังคงดำเนินตามรูปแบบพิธีทางศาสนาต่อไป แต่ฤทธิ์อำนาจและการทรงสถิตของพระองค์ได้ขาดหายไป” Testimonies, volume 5, 208–210.

Verses ten through fifteen unseal the hidden history of verse forty, and in so doing they simultaneously identify that the sealing of the one hundred and forty-four thousand is now being accomplished upon those who have met the requirements of the prayers represented by Daniel and the three worthies in chapter two, and by Daniel in chapter nine. The distinction between the two prayers can be recognized as a prayer for understanding the external events of prophecy (Daniel two), and a prayer to realize the internal experience of prophecy (Daniel nine). Another distinction is that the saints corporately are seeking to understand the testing message of the image of the beast (Daniel two), but they must individually accomplish the work of complete repentance (Daniel nine). Their prayers must be in the context of Ezekiel nine, for they must be grieved over the sins in the land and in the church.

ข้อสิบถึงข้อสิบห้าได้เปิดผนึกประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อสี่สิบ และในการกระทำเช่นนั้น ข้อเหล่านี้ก็ได้ชี้ให้เห็นพร้อมกันด้วยว่า บัดนี้การประทับตราคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันกำลังสำเร็จลงเหนือผู้ที่ได้บรรลุข้อกำหนดแห่งคำอธิษฐานซึ่งมีดาเนียลและสหายผู้ทรงคุณธรรมทั้งสามในบทที่สองเป็นตัวแทน และมีดาเนียลในบทที่เก้าเป็นตัวแทน ความแตกต่างระหว่างคำอธิษฐานทั้งสองนั้นอาจเห็นได้ว่า คำอธิษฐานหนึ่งเป็นคำอธิษฐานเพื่อความเข้าใจเหตุการณ์ภายนอกของคำพยากรณ์ (Daniel two) และอีกคำอธิษฐานหนึ่งเป็นคำอธิษฐานเพื่อให้ตระหนักถึงประสบการณ์ภายในของคำพยากรณ์ (Daniel nine) ความแตกต่างอีกประการหนึ่งคือ ธรรมิกชนในฐานะหมู่คณะกำลังแสวงหาความเข้าใจสารแห่งการทดสอบเรื่องรูปสัตว์ร้าย (Daniel two) แต่พวกเขาจะต้องกระทำงานแห่งการกลับใจอย่างสิ้นเชิงให้สำเร็จเป็นรายบุคคล (Daniel nine) คำอธิษฐานของพวกเขาจะต้องอยู่ในบริบทของ Ezekiel nine เพราะพวกเขาจะต้องโศกเศร้าเสียใจต่อบาปทั้งหลายในแผ่นดินและในคริสตจักร

“In the time when His wrath shall go forth in judgments, these humble, devoted followers of Christ will be distinguished from the rest of the world by their soul anguish, which is expressed in lamentation and weeping, reproofs and warnings. While others try to throw a cloak over the existing evil, and excuse the great wickedness everywhere prevalent, those who have a zeal for God’s honor and a love for souls will not hold their peace to obtain favor of any. Their righteous souls are vexed day by day with the unholy works and conversation of the unrighteous. They are powerless to stop the rushing torrent of iniquity, and hence they are filled with grief and alarm. They mourn before God to see religion despised in the very homes of those who have had great light. They lament and afflict their souls because pride, avarice, selfishness, and deception of almost every kind are in the church. The Spirit of God, which prompts to reproof, is trampled underfoot, while the servants of Satan triumph. God is dishonored, the truth made of none effect.

“ในกาลเวลาที่พระพิโรธของพระองค์จะออกไปในการพิพากษา ผู้ติดตามพระคริสต์ที่ถ่อมตนและอุทิศตนเหล่านี้จะถูกแยกออกจากคนอื่นทั้งปวงในโลก ด้วยความทุกข์ระทมแห่งจิตวิญญาณของพวกเขา ซึ่งแสดงออกด้วยการคร่ำครวญและการร้องไห้ การตักเตือนและคำเตือน ขณะที่คนอื่นพยายามเอาผ้าคลุมความชั่วร้ายที่มีอยู่ และแก้ตัวให้กับความอธรรมอันใหญ่หลวงซึ่งแพร่หลายอยู่ทุกหนแห่ง บรรดาผู้ที่มีความกระตือรือร้นเพื่อพระเกียรติของพระเจ้าและมีความรักต่อจิตวิญญาณทั้งหลาย จะไม่นิ่งเงียบเพื่อให้ได้มาซึ่งความโปรดปรานจากผู้ใดเลย จิตวิญญาณอันชอบธรรมของพวกเขาถูกบีบคั้นอยู่วันแล้ววันเล่าด้วยการกระทำอันอธรรมและคำพูดของคนอธรรม พวกเขาไม่มีอำนาจที่จะหยุดยั้งกระแสความชั่วช้าที่หลั่งไหลเชี่ยวกรากนั้นได้ และเพราะเหตุนั้นพวกเขาจึงเปี่ยมด้วยความโศกเศร้าและความหวาดหวั่น พวกเขาคร่ำครวญเฉพาะพระพักตร์พระเจ้าเมื่อเห็นว่าศาสนาถูกดูหมิ่นแม้ในบ้านเรือนของผู้ที่ได้รับความสว่างอันยิ่งใหญ่ พวกเขาคร่ำครวญและทำให้จิตวิญญาณของตนเป็นทุกข์ เพราะความหยิ่งผยอง ความโลภ ความเห็นแก่ตัว และการล่อลวงหลอกลวงแทบทุกชนิดมีอยู่ในคริสตจักร พระวิญญาณของพระเจ้า ผู้ทรงเร้าให้เกิดการตักเตือน ถูกเหยียบย่ำลงใต้เท้า ขณะที่ผู้รับใช้ของซาตานกำลังมีชัย พระเจ้าทรงถูกลบหลู่ และความจริงก็ถูกทำให้ไร้ผล”

The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

“คนจำพวกที่ไม่รู้สึกโศกเศร้าต่อความเสื่อมถอยฝ่ายจิตวิญญาณของตนเอง และไม่คร่ำครวญถึงบาปของผู้อื่น จะถูกปล่อยไว้โดยปราศจากตราประทับของพระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมอบหมายแก่ผู้สื่อสารของพระองค์ คือบรรดาชายผู้ถืออาวุธสำหรับการสังหารอยู่ในมือว่า ‘จงตามเขาไปทั่วเมือง และจงประหาร อย่าให้ตาของเจ้าสงสาร และอย่ามีความเวทนาเลย จงฆ่าเสียให้สิ้นทั้งคนแก่และคนหนุ่ม ทั้งหญิงสาวและเด็กเล็ก และผู้หญิงทั้งหลาย แต่จงอย่าเข้าใกล้ผู้ใดที่มีเครื่องหมายนั้นอยู่บนตัวเขา และจงเริ่มต้นที่สถานนมัสการของเรา’ แล้วพวกเขาก็เริ่มต้นที่พวกผู้เฒ่าซึ่งอยู่ต่อหน้าพระนิเวศนั้น”

“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies, volume 5, 210, 211.

“ในที่นี้เราเห็นว่าคริสตจักร—สถานนมัสการขององค์พระผู้เป็นเจ้า—เป็นสิ่งแรกที่ได้รับการลงทัณฑ์แห่งพระพิโรธของพระเจ้า บรรดาผู้อาวุโส ผู้ซึ่งพระเจ้าได้ประทานความสว่างอันยิ่งใหญ่แก่เขา และผู้ซึ่งได้ยืนหยัดเป็นผู้พิทักษ์ผลประโยชน์ฝ่ายจิตวิญญาณของประชาชน ได้ทรยศต่อความไว้วางใจที่ได้รับมอบหมาย พวกเขาได้รับเอาท่าทีที่ว่า เราไม่จำเป็นต้องคอยสิ่งอัศจรรย์และการสำแดงฤทธานุภาพของพระเจ้าอย่างเด่นชัดเช่นในวันก่อน ๆ กาลเวลาได้เปลี่ยนไปแล้ว ถ้อยคำเหล่านี้เสริมความไม่เชื่อของพวกเขาให้แข็งแรงขึ้น และพวกเขากล่าวว่า: องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงกระทำความดี และพระองค์จะไม่ทรงกระทำความชั่ว พระองค์ทรงเปี่ยมด้วยพระเมตตายิ่งนักเกินกว่าจะทรงลงโทษประชากรของพระองค์ด้วยการพิพากษา ดังนั้น ‘สันติภาพและความปลอดภัย’ จึงเป็นเสียงร้องจากคนเหล่านั้น ผู้ซึ่งจะไม่ยกเสียงของตนขึ้นอีกเลยดุจเสียงแตร เพื่อสำแดงการล่วงละเมิดของประชากรของพระเจ้าและบาปของพงศ์พันธุ์ยาโคบ สุนัขใบ้เหล่านี้ที่ไม่ยอมเห่า คือคนเหล่านั้นเองที่จะได้รับการแก้แค้นอันชอบธรรมจากพระเจ้าผู้ทรงถูกลบหลู่ ชายหนุ่ม หญิงสาว และเด็กเล็ก ๆ ล้วนพินาศไปด้วยกันทั้งสิ้น” Testimonies, เล่ม 5, 210, 211.

Verse one and two of Daniel eleven, begin at the time of the end in 1989, as does verse ten. Verse two takes the history to the first term of Donald Trump, and then leaves a hidden history from that sixth richest president unto the seventh kingdom (the United Nations), represented by Alexander the Great. Between Xerxes the rich king in verse two, and Alexander the Great there were eight Persian kings. The hidden history of verse two until verse three, represents eight kings. Thus, from the conclusion of the first term of Trump until the seventh kingdom of Bible prophecy there are a total of ten kings that span the hidden history of verse two to three of Daniel chapter eleven.

ข้อหนึ่งและสองของดาเนียลบทที่สิบเอ็ด เริ่มต้น ณ เวลาปลายในปี 1989 เช่นเดียวกับข้อสิบ ข้อสองนำประวัติศาสตร์ไปถึงวาระแรกของโดนัลด์ ทรัมป์ แล้วจึงเว้นประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นไว้จากประธานาธิบดีผู้มั่งคั่งเป็นอันดับหกผู้นั้น ไปจนถึงอาณาจักรที่เจ็ด (องค์การสหประชาชาติ) ซึ่งมีอเล็กซานเดอร์มหาราชเป็นตัวแทน ระหว่างกษัตริย์ผู้มั่งคั่งคือเซอร์ซีสในข้อสอง กับอเล็กซานเดอร์มหาราชนั้น มีกษัตริย์เปอร์เซียแปดองค์ ประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อสองจนถึงข้อสาม เป็นตัวแทนของกษัตริย์แปดองค์ ดังนั้น จากการสิ้นสุดของวาระแรกของทรัมป์ จนถึงอาณาจักรที่เจ็ดแห่งคำพยากรณ์ในพระคัมภีร์ จึงมีกษัตริย์รวมทั้งสิ้นสิบองค์ ซึ่งครอบคลุมประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อสองถึงข้อสามแห่งดาเนียลบทที่สิบเอ็ด

The number ten is a symbol of a test, and the test that occurs in that very history is the formation of the image of the beast. The sixth richest president stirs up the globalists beginning with his first campaign in 2015, and in doing so he marks the beginning of a struggle between the two witnesses of Revelation chapter eleven and the dragon beast of atheism, that does not cease until the Sunday law of verses sixteen and forty-one. Within that warfare Donald Trump was the first president to stir up the dragon and he is also the last. Trump is the last president of the earth beast, and Trump will become the first leader of the seventh kingdom. In so doing, Trump represents the first and last of ten kings, and ten represents a test.

เลขสิบเป็นสัญลักษณ์ของการทดสอบ และการทดสอบที่เกิดขึ้นในประวัติศาสตร์นั้นเองก็คือการก่อร่างขึ้นของรูปสัตว์ร้าย ประธานาธิบดีผู้มั่งคั่งเป็นอันดับที่หกได้ปลุกระดมพวกโลกาภิวัตน์ โดยเริ่มตั้งแต่การรณรงค์หาเสียงครั้งแรกของเขาในปี 2015 และด้วยการนั้น เขาได้กำหนดจุดเริ่มต้นของการต่อสู้ระหว่างพยานทั้งสองแห่งพระธรรมวิวรณ์บทที่สิบเอ็ดกับสัตว์ร้ายพญานาคแห่งลัทธิอเทวนิยม ซึ่งไม่ยุติจนกว่าจะถึงกฎหมายวันอาทิตย์ในข้อสิบหกและสี่สิบเอ็ด ภายในสงครามนั้น โดนัลด์ ทรัมป์เป็นประธานาธิบดีคนแรกที่ปลุกปั่นพญานาค และเขาก็เป็นคนสุดท้ายด้วย ทรัมป์เป็นประธานาธิบดีคนสุดท้ายของสัตว์ร้ายแห่งแผ่นดินโลก และทรัมป์จะกลายเป็นผู้นำคนแรกของอาณาจักรที่เจ็ด ด้วยการนี้ ทรัมป์จึงเป็นตัวแทนของกษัตริย์องค์แรกและองค์สุดท้ายในบรรดากษัตริย์สิบองค์ และเลขสิบเป็นตัวแทนของการทดสอบ

1776, 1789 and 1798 represent three histories that establish that the eighth president is of the seven. 1776 represents the publication of the Declaration of Independence, and the history of the First and Second Continental Congresses. 1789 represents a period of history when the Articles of Confederation were produced. The period began in 1781, and concluded with the publication of the Constitution in 1789. 1798 represents the publication of the Alien and Sedition Acts, and the beginning of the earth beast as the sixth kingdom of Bible prophecy.

ปี 1776, 1789 และ 1798 เป็นตัวแทนของประวัติศาสตร์สามช่วงที่สถาปนาว่าประธานาธิบดีองค์ที่แปดนั้นมาจากทั้งเจ็ด. ปี 1776 เป็นตัวแทนของการประกาศใช้คำประกาศอิสรภาพ และประวัติศาสตร์ของสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งที่หนึ่งและครั้งที่สอง. ปี 1789 เป็นตัวแทนของช่วงเวลาหนึ่งในประวัติศาสตร์ที่มีการร่างข้อบังคับแห่งสมาพันธรัฐ. ช่วงเวลาดังกล่าวเริ่มต้นในปี 1781 และสิ้นสุดลงด้วยการประกาศใช้รัฐธรรมนูญในปี 1789. ปี 1798 เป็นตัวแทนของการประกาศใช้กฎหมายว่าด้วยคนต่างด้าวและการยุยงปลุกปั่น และจุดเริ่มต้นของสัตว์ร้ายจากแผ่นดินในฐานะอาณาจักรที่หกแห่งคำพยากรณ์ในพระคัมภีร์.

The Continental Congresses are divided into two prophetic periods of the first congress and the last congress. The First Continental Congress had two presidents and Peyton Randolph was the first president. The Second Continental Congress had six presidents. Peyton Randolph was the first president of both the First and also of the Second Continental Congresses. There was a total of eight presidents during the history of the First and Second Continental Congresses. Peyton Randolph was the first president of both the First and Second Continental Congresses, a prophetic period where there were eight presidents, but the first president of each of the two periods was the same person. Therefore, though there were eight presidential terms, there were actually only seven presidents. The first president was twice the first president of seven persons who were presidents, and Randolph therefore represents the eighth, that was of the seven, and upon two witnesses he typifies the first actual president, who was George Washington.

สภาคองเกรสภาคพื้นทวีปถูกแบ่งออกเป็นสองช่วงเวลาเชิงพยากรณ์ คือสภาคองเกรสครั้งแรกและสภาคองเกรสครั้งสุดท้าย สภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งแรกมีประธานสองคน และเพย์ตัน แรนดอล์ฟเป็นประธานคนแรก สภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งที่สองมีประธานหกคน เพย์ตัน แรนดอล์ฟเป็นประธานคนแรกทั้งของสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งแรกและของสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งที่สองด้วย โดยรวมแล้ว มีประธานทั้งหมดแปดวาระตลอดประวัติศาสตร์ของสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งแรกและครั้งที่สอง เพย์ตัน แรนดอล์ฟเป็นประธานคนแรกทั้งของสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งแรกและครั้งที่สอง ซึ่งเป็นช่วงเวลาเชิงพยากรณ์ที่มีประธานแปดวาระ แต่ประธานคนแรกของทั้งสองช่วงเวลานั้นเป็นบุคคลคนเดียวกัน ฉะนั้น แม้จะมีวาระประธานแปดวาระ แต่แท้จริงแล้วมีประธานเพียงเจ็ดคน ประธานคนแรกเป็นสองเท่าในฐานะประธานคนแรกของบุคคลเจ็ดคนที่เป็นประธาน และด้วยเหตุนี้ แรนดอล์ฟจึงเป็นภาพแทนของคนที่แปด ซึ่งมาจากเจ็ดคนนั้น และโดยพยานสองปาก เขาเป็นแบบอย่างล่วงหน้าของประธานาธิบดีที่แท้จริงคนแรก คือจอร์จ วอชิงตัน

Washington is represented by Randolph, and therefore Randolph, as a symbol of Washington, conveys both the prophetic characteristics of Randolph the first president, and that Randolph was the eighth, that was of the seven. Thus George Washington, as the first president and the first Commander and Chief, was also prophetically the eighth, and was of the seven, and Trump, as the last president will also be the eighth, that is of the seven.

วอชิงตันถูกแทนด้วยแรนดอล์ฟ และฉะนั้น แรนดอล์ฟในฐานะสัญลักษณ์ของวอชิงตัน จึงสื่อถึงทั้งลักษณะเชิงพยากรณ์ของแรนดอล์ฟซึ่งเป็นประธานาธิบดีคนแรก และด้วยว่าแรนดอล์ฟเป็นคนที่แปด ซึ่งมาจากเจ็ดคนนั้น ดังนั้น จอร์จ วอชิงตัน ในฐานะประธานาธิบดีคนแรกและผู้บัญชาการทหารสูงสุดคนแรก จึงเป็นเชิงพยากรณ์ด้วยว่าเป็นคนที่แปด และมาจากเจ็ดคนนั้น และทรัมป์ ในฐานะประธานาธิบดีคนสุดท้าย ก็จะเป็นคนที่แปดเช่นกัน กล่าวคือ มาจากเจ็ดคนนั้น

The second president of the Second Continental Congress was John Hancock. The Second Continental Congress ended in 1781. From 1781 to 1789, identifies the history of the Articles of Confederation. The period is symbolized by the date 1789, with the publication of the Constitution. In that period there were also eight presidents. The Articles of Confederation represented the first Constitution, but the weakness of the Articles of Confederation led to its replacement, and the ratification by thirteen colonies of the Constitution in 1789.

ประธานคนที่สองของสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งที่สองคือ จอห์น แฮนค็อก สภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งที่สองสิ้นสุดลงในปี 1781 ช่วงเวลาตั้งแต่ปี 1781 ถึง 1789 บ่งชี้ถึงประวัติศาสตร์ของข้อบังคับสมาพันธรัฐ ช่วงเวลานั้นถูกเป็นสัญลักษณ์โดยปี 1789 พร้อมกับการประกาศใช้รัฐธรรมนูญ ในช่วงเวลานั้นยังมีประธานอีกแปดคน ข้อบังคับสมาพันธรัฐเป็นตัวแทนของรัฐธรรมนูญฉบับแรก แต่ความอ่อนแอของข้อบังคับสมาพันธรัฐนำไปสู่การถูกแทนที่ และการให้สัตยาบันโดยอาณานิคมทั้งสิบสามแห่งต่อรัฐธรรมนูญในปี 1789

In that period the eight presidents consisted of seven presidents who were not presidents in the history of the period represented by the previous two Continental Congresses, and one who was a president in that first prophetic period. John Hancock served in both the second Continental Congress, and also in the period represented by the Articles of Confederation. At the prophetic level, there were only seven men who were president during the two Continental Congresses, thus prophetically John Hancock was one of the eight in the period of the Articles of Confederation, but he was also one of the seven men from the previous period. He was therefore the eighth, that was of the seven.

ในช่วงเวลานั้น ประธานทั้งแปดคนประกอบด้วยประธานเจ็ดคนซึ่งมิได้เป็นประธานในประวัติศาสตร์ของช่วงเวลาที่แทนโดยสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปสองสมัยก่อนหน้า และอีกหนึ่งคนซึ่งเป็นประธานในช่วงพยากรณ์แรกนั้น จอห์น แฮนค็อก ดำรงตำแหน่งทั้งในสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปครั้งที่สอง และในช่วงเวลาที่แทนโดยข้อบังคับแห่งสมาพันธรัฐ ในระดับเชิงพยากรณ์ มีเพียงชายเจ็ดคนเท่านั้นที่เป็นประธานในระหว่างสภาคองเกรสภาคพื้นทวีปทั้งสองสมัย ดังนั้นในเชิงพยากรณ์ จอห์น แฮนค็อก จึงเป็นหนึ่งในแปดคนในช่วงเวลาของข้อบังคับแห่งสมาพันธรัฐ แต่เขาก็เป็นหนึ่งในชายเจ็ดคนจากช่วงเวลาก่อนหน้านั้นด้วย เพราะฉะนั้นเขาจึงเป็นคนที่แปด ซึ่งมาจากเจ็ดคนนั้น

The second prophetic period, represented by 1781 to 1789, like the first period, had a president (Hancock) who was the eighth, and of the seven, as was Randolph in the first prophetic period represented by 1776.

ช่วงเวลาเชิงพยากรณ์ช่วงที่สอง ซึ่งแทนด้วยปี 1781 ถึง 1789 ก็เช่นเดียวกับช่วงเวลาแรก มีประธานาธิบดีคนหนึ่ง (Hancock) ซึ่งเป็นคนที่แปด และมาจากในเจ็ดคนนั้น ดังเช่น Randolph ในช่วงเวลาเชิงพยากรณ์ช่วงแรกซึ่งแทนด้วยปี 1776.

In both periods of eight presidents, the enigma of the eighth being of the seven is represented. Those two periods provide witness that the first genuine president (Washington) also had the prophetic enigma attached to his symbolism, by his typification represented by Randolph. These three witnesses address Trump. Trump as represented in verses one and two in chapter eleven, is illustrated only through his first term, which ended when the second election was stolen by the beast from the bottomless pit.

ในทั้งสองช่วงเวลาของประธานาธิบดีแปดคน ปริศนาลี้ลับที่ว่าองค์ที่แปดเป็นหนึ่งในเจ็ดนั้นได้ถูกเป็นภาพแทนไว้ ทั้งสองช่วงเวลานั้นเป็นพยานว่าประธานาธิบดีแท้องค์แรก (Washington) ก็มีปริศนาเชิงพยากรณ์ผูกอยู่กับสัญลักษณ์ของเขาเช่นกัน โดยผ่านแบบอย่างของเขาซึ่งถูกเป็นภาพแทนไว้โดย Randolph พยานทั้งสามนี้กล่าวถึง Trump Trump ตามที่ถูกเป็นภาพแทนไว้ในข้อหนึ่งและข้อสองของบทที่สิบเอ็ด ถูกแสดงให้เห็นผ่านวาระแรกของเขาเท่านั้น ซึ่งสิ้นสุดลงเมื่อการเลือกตั้งครั้งที่สองถูกสัตว์ร้ายจากเหวลึกชิงไป

The history which fulfilled those verses, includes a hidden history between that point of the richest king (Xerxes) and the introduction of Alexander the Great, representing the Sunday law, when the ten kings briefly become the seventh kingdom. Between the rich king and the ten kings who agree to give their seventh kingdom unto the papacy, there were eight kings. Those eight kings that make up the hidden history of verse two unto verse three, find two witnesses of eight presidents in the history of 1776, 1789 and 1798.

ประวัติศาสตร์ที่ทำให้ข้อพระคัมภีร์เหล่านั้นสำเร็จนั้น รวมถึงประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นอยู่ระหว่างจุดของกษัตริย์ผู้มั่งคั่งที่สุด (Xerxes) กับการปรากฏขึ้นของ Alexander the Great ซึ่งเป็นตัวแทนของกฎหมายวันอาทิตย์ เมื่อกษัตริย์ทั้งสิบกลายเป็นอาณาจักรที่เจ็ดชั่วระยะเวลาสั้น ๆ ระหว่างกษัตริย์ผู้มั่งคั่งกับกษัตริย์ทั้งสิบที่เห็นพ้องจะมอบอาณาจักรที่เจ็ดของตนแก่สันตะปาปา มีกษัตริย์อยู่แปดองค์ กษัตริย์ทั้งแปดองค์นั้นซึ่งประกอบขึ้นเป็นประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อสองถึงข้อสาม พบพยานสองประการของประธานาธิบดีแปดคนในประวัติศาสตร์ของปี 1776, 1789 และ 1798.

That history bears the symbolism of twenty-two years, identifying it as a history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand when Divinity is joined with humanity. It also bears the witness of “Truth,” for the beginning marks independence and the ending marks the removal of independence, while thirteen years after 1776, thirteen colonies ratified the Constitution. It also identifies two periods of eight kings (presidents) that both contain the enigma of the eighth being of the seven.

ประวัติศาสตร์นั้นมีสัญลักษณ์แห่งระยะเวลายี่สิบสองปี ซึ่งบ่งชี้ว่าเป็นประวัติศาสตร์แห่งการผนึกตราหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน เมื่อพระลักษณะแห่งพระเจ้าทรงรวมเข้ากับสภาพมนุษย์ อีกทั้งยังมีพยานแห่ง “ความจริง” ด้วย เพราะจุดเริ่มต้นหมายถึงความเป็นอิสระ และจุดสิ้นสุดหมายถึงการนำความเป็นอิสระออกไป ขณะที่สิบสามปีหลังจาก ค.ศ. 1776 อาณานิคมทั้งสิบสามได้ให้สัตยาบันรัฐธรรมนูญ นอกจากนี้ ยังชี้ให้เห็นถึงช่วงเวลาสองช่วงของกษัตริย์แปดองค์ (ประธานาธิบดี) ซึ่งทั้งสองช่วงต่างก็มีปริศนาที่ว่า องค์ที่แปดนั้นเป็นมาจากเจ็ดองค์

Trump as the sixth president in 2016, and as the last leader of the sixth kingdom also represents the first and last of ten sequential kings. The number ten identifies the testing process of that history, and the test that precedes and concludes at the Sunday law is the formation of the image of the beast. The image of Nebuchadnezzar’s beast-dream represents eight kingdoms, and in so doing provides the witness that the image of the beast test is represented by the number “eight”.

ทรัมป์ในฐานะประธานาธิบดีคนที่หกในปี 2016 และในฐานะผู้นำคนสุดท้ายของอาณาจักรที่หก ยังเป็นตัวแทนของกษัตริย์องค์แรกและองค์สุดท้ายในบรรดากษัตริย์สิบองค์ที่สืบต่อกันมาอีกด้วย เลขสิบระบุถึงกระบวนการแห่งการทดสอบของประวัติศาสตร์นั้น และการทดสอบซึ่งเกิดขึ้นก่อนและสิ้นสุดลงที่กฎหมายวันอาทิตย์ก็คือการก่อรูปของรูปเคารพของสัตว์ร้าย นิมิตความฝันเรื่องสัตว์ร้ายของเนบูคัดเนสซาร์เป็นตัวแทนของอาณาจักรแปดอาณาจักร และด้วยเหตุนี้จึงเป็นพยานว่าการทดสอบเรื่องรูปเคารพของสัตว์ร้ายนั้นแสดงแทนด้วยเลข “แปด”

In the testing history of the line of the Maccabees, representing the line of the horn of apostate Protestantism and the line of the horn of apostate Republicanism represented by Antiochus III, the lines and horns come together into one horn, that is an image of the papacy. In the same history, the image of God is fully and permanently reproduced in those represented as the one hundred and forty-four thousand.

ในประวัติแห่งการทดสอบของสายตระกูลมัคคาบี ซึ่งเป็นตัวแทนของสายแห่งเขาของโปรเตสแตนต์ผู้ละทิ้งความเชื่อ และสายแห่งเขาของสาธารณรัฐนิยมผู้ละทิ้งความเชื่อซึ่งมีอันทิโอคุสที่ 3 เป็นตัวแทน สายต่าง ๆ และเขาทั้งหลายมาบรรจบรวมกันเป็นเขาเดียว อันเป็นภาพของสันตะปาปา ในประวัติศาสตร์เดียวกันนั้น พระฉายาของพระเจ้าได้รับการสะท้อนขึ้นใหม่อย่างครบถ้วนและถาวรในบรรดาผู้ที่ได้รับการแทนไว้ว่าเป็นหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคน

The hidden history of verse forty is unsealed within the hidden history of verse two unto verse three, and the history of verses ten through fifteen. When Trump becomes the eighth president that is of the seven at his inauguration on January 20, 2025, the eight kings between Xerxes and Alexander the Great mark the arrival of the formation of the image of the beast, and Trump represents the first and last of the ten sequential kings.

ประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อสี่สิบถูกเปิดผนึกภายในประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อสองถึงข้อสาม และประวัติศาสตร์ของข้อสิบถึงข้อสิบห้า เมื่อทรัมป์กลายเป็นประธานาธิบดีคนที่แปดซึ่งมาจากเจ็ดคนนั้นในพิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่งเมื่อวันที่ 20 มกราคม 2025 กษัตริย์แปดองค์ระหว่างเซอร์ซีสกับอเล็กซานเดอร์มหาราชเป็นเครื่องหมายถึงการมาถึงของการก่อร่างขึ้นของรูปสัตว์ร้าย และทรัมป์เป็นตัวแทนของกษัตริย์องค์แรกและองค์สุดท้ายในบรรดากษัตริย์สิบองค์ที่สืบต่อกันเป็นลำดับ

We will continue this study in the next article.

เราจะดำเนินการศึกษานี้ต่อในบทความถัดไป

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. Revelation 5:1–10.

และข้าพเจ้าได้เห็นหนังสือม้วนหนึ่งอยู่ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่ง มีข้อความเขียนไว้ทั้งด้านในและด้านหลัง และผนึกไว้ด้วยตราเจ็ดดวง และข้าพเจ้าได้เห็นทูตสวรรค์ผู้ทรงฤทธิ์องค์หนึ่งประกาศด้วยเสียงอันดังว่า ผู้ใดสมควรจะเปิดหนังสือม้วนนั้นและแก้ตราผนึกของมัน? และไม่มีผู้ใดเลย ทั้งในสวรรค์ บนแผ่นดินโลก หรือใต้แผ่นดินโลก ที่สามารถเปิดหนังสือม้วนนั้นหรือแม้แต่จะมองดูได้ และข้าพเจ้าก็ร้องไห้อย่างมาก เพราะไม่พบผู้ใดที่สมควรจะเปิดและอ่านหนังสือม้วนนั้น หรือแม้แต่จะมองดูได้ และหนึ่งในพวกผู้อาวุโสบอกแก่ข้าพเจ้าว่า อย่าร้องไห้เลย ดูเถิด สิงห์แห่งตระกูลยูดาห์ รากแห่งดาวิด ได้ทรงมีชัยแล้วที่จะเปิดหนังสือม้วนนั้น และแก้ตราผนึกทั้งเจ็ดของมัน และข้าพเจ้าได้มองดู และนี่แน่ะ ท่ามกลางพระที่นั่งและท่ามกลางสัตว์ทั้งสี่ และท่ามกลางพวกผู้อาวุโส มีพระเมษโปดกองค์หนึ่งทรงยืนอยู่ เสมือนหนึ่งว่าถูกปลงพระชนม์แล้ว มีเขาเจ็ดเขาและเนตรเจ็ดดวง ซึ่งคือพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า ที่ทรงส่งออกไปทั่วแผ่นดินโลก และพระองค์เสด็จมาและทรงรับหนังสือม้วนนั้นจากพระหัตถ์ขวาของพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่ง และเมื่อพระองค์ทรงรับหนังสือม้วนนั้นแล้ว สัตว์ทั้งสี่และผู้อาวุโสทั้งยี่สิบสี่ก็ทรุดกายลงต่อหน้าพระเมษโปดก ต่างก็มีพิณและขันทองคำที่เต็มด้วยเครื่องหอม ซึ่งเป็นคำอธิษฐานของธรรมิกชนทั้งหลาย และพวกเขาร้องเพลงบทใหม่ว่า พระองค์ทรงสมควรที่จะรับหนังสือม้วนนั้น และที่จะเปิดตราผนึกของมัน เพราะพระองค์ทรงถูกปลงพระชนม์ และได้ทรงไถ่พวกเราไว้ถวายแด่พระเจ้าด้วยพระโลหิตของพระองค์ จากทุกตระกูล ทุกภาษา ทุกชนชาติ และทุกประชาชาติ และได้ทรงกระทำให้พวกเราเป็นกษัตริย์และปุโรหิตถวายแด่พระเจ้าของเรา และพวกเราจะครอบครองเหนือแผ่นดินโลก วิวรณ์ 5:1–10