The northern and southern kingdoms were scattered under God’s indignation for twenty-five hundred and twenty years in fulfillment of the broken covenant of Leviticus twenty-five and twenty-six. The forty-six years between the conclusion of the first and last indignations represented the gathering of those two kingdoms into one kingdom of spiritual modern Israel in 1844. The gathering of those two nations was represented by the two sticks which Ezekiel joined together and the two sticks the widow of Zarephath gathered in the story of Elijah. On October 22, 1844 the prophetic history of the northern and southern kingdoms concluded and in so doing it repeated the history of the beginning of those two kingdoms.
อาณาจักรฝ่ายเหนือและฝ่ายใต้ได้ถูกกระจัดกระจายภายใต้พระพิโรธของพระเจ้าเป็นเวลาสองพันห้าร้อยยี่สิบปี เพื่อให้สัมฤทธิ์ผลตามพันธสัญญาที่ถูกทำลายในเลวีนิติ บทที่ยี่สิบห้าและยี่สิบหก ช่วงเวลาสี่สิบหกปีระหว่างการสิ้นสุดของพระพิโรธครั้งแรกและครั้งสุดท้าย เป็นภาพแทนของการรวบรวมอาณาจักรทั้งสองนั้นเข้าเป็นอาณาจักรเดียว คืออิสราเอลฝ่ายจิตวิญญาณยุคใหม่ ในปี 1844 การรวบรวมชนชาติทั้งสองนั้นได้รับการเป็นภาพแทนโดยไม้เท้าสองอันซึ่งเอเสเคียลนำมารวมเข้าด้วยกัน และไม้สองท่อนที่หญิงม่ายแห่งศาเรฟัทเก็บรวบรวมไว้ในเรื่องราวของเอลียาห์ เมื่อวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 ประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์ของอาณาจักรฝ่ายเหนือและฝ่ายใต้ก็สิ้นสุดลง และในการนั้นเอง มันได้ทบทวนซ้ำประวัติศาสตร์แห่งการเริ่มต้นของอาณาจักรทั้งสองนั้นด้วย
Jeroboam instituted a counterfeit system of worship in the northern kingdom in order to prevent his subjects from travelling to Judah and worshipping God in the sanctuary in Jerusalem.
เยโรโบอัมได้สถาปนาระบบนมัสการเทียมปลอมขึ้นในราชอาณาจักรฝ่ายเหนือ เพื่อป้องกันมิให้ไพร่ฟ้าประชาชนของตนเดินทางไปยังยูดาห์และนมัสการพระเจ้าในสถานบริสุทธิ์ ณ กรุงเยรูซาเล็ม
And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: If this people go up to do sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. 1 Kings 12:26–33.
และเยโรโบอัมกล่าวในใจของตนว่า บัดนี้ราชอาณาจักรจะกลับไปสู่ราชวงศ์ของดาวิด ถ้าประชาชนนี้ขึ้นไปถวายสัตวบูชาในพระนิเวศของพระยาห์เวห์ที่เยรูซาเล็ม ใจของประชาชนนี้ก็จะหันกลับไปหานายของเขา คือเรโหโบอัมกษัตริย์แห่งยูดาห์ แล้วพวกเขาจะฆ่าเราเสีย และกลับไปหาเรโหโบอัมกษัตริย์แห่งยูดาห์ เพราะฉะนั้นกษัตริย์จึงทรงปรึกษาหารือ แล้วทรงสร้างลูกวัวทองคำสองตัว และตรัสกับพวกเขาว่า การขึ้นไปยังเยรูซาเล็มนั้นหนักเกินไปสำหรับพวกท่าน ดูเถิด โอ อิสราเอล นี่คือพระของท่านทั้งหลาย ผู้ได้นำท่านขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ แล้วพระองค์ทรงตั้งตัวหนึ่งไว้ในเบธเอล และอีกตัวหนึ่งทรงนำไปตั้งไว้ในดาน และสิ่งนี้ก็กลายเป็นบาป เพราะประชาชนไปนมัสการที่หน้าตัวหนึ่งนั้น กระทั่งถึงดาน และพระองค์ทรงสร้างสถานบูชาบนที่สูง และทรงแต่งตั้งปุโรหิตจากคนสามัญที่สุดในหมู่ประชาชน ซึ่งมิได้เป็นเชื้อสายของบุตรทั้งหลายของเลวี และเยโรโบอัมทรงกำหนดเทศกาลหนึ่งในเดือนที่แปด ในวันที่สิบห้าของเดือน ให้เหมือนเทศกาลซึ่งมีอยู่ในยูดาห์ และพระองค์ทรงถวายบนแท่นบูชา พระองค์ได้ทรงกระทำเช่นนั้นในเบธเอล คือถวายบูชาแก่ลูกวัวทั้งหลายที่พระองค์ทรงสร้างขึ้น และทรงแต่งตั้งไว้ในเบธเอลบรรดาปุโรหิตแห่งสถานบูชาบนที่สูงซึ่งพระองค์ทรงสร้างขึ้น ดังนั้นพระองค์จึงทรงถวายบนแท่นบูชาซึ่งพระองค์ทรงสร้างไว้ในเบธเอล ในวันที่สิบห้าของเดือนที่แปด คือในเดือนซึ่งพระองค์ได้ทรงคิดขึ้นจากใจของพระองค์เอง และทรงกำหนดเทศกาลสำหรับบุตรทั้งหลายของอิสราเอล และพระองค์ทรงถวายบนแท่นบูชา และเผาเครื่องหอม 1 พงศ์กษัตริย์ 12:26–33
His system of worship was typical of Catholicism (paganism), for as with Aaron’s rebellion, it established an image to and of the beast. The two calf images were made of gold, symbolizing Babylon. The images were dedicated to the gods of Egypt, who were identified as Aaron had also identified them; as “the gods that had brought them up out of the land of Egypt.” He built two altars in two cities, which when considered together represent the combination of church (Bethel) and state (Dan). The altars were counterfeits of the true altar, which is Christ, just as Catholicism claims to be Christ’s earthly representative. He raised up a corrupted priesthood, as are the priests of Catholicism. He selected a day for his worship service that was specifically different from the days of any of God’s true feast days, thus representing the controversy over the true and false day of worship.
ระบบการนมัสการของเขาเป็นแบบฉบับของคาทอลิกนิยม (ลัทธินอกศาสนา) เพราะเช่นเดียวกับการกบฏของอาโรน เขาได้สถาปนารูปเคารพแด่และของสัตว์ร้าย รูปลูกวัวทั้งสองนั้นทำด้วยทองคำ อันเป็นสัญลักษณ์ของบาบิโลน รูปเคารพเหล่านั้นถูกอุทิศแก่พระของอียิปต์ ซึ่งเขาได้ระบุเช่นเดียวกับที่อาโรนเคยระบุว่าเป็น “พระซึ่งพาพวกท่านขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์” เขาได้สร้างแท่นบูชาสองแท่นในสองเมือง ซึ่งเมื่อนำมาพิจารณาร่วมกันแล้ว ย่อมเป็นภาพแทนของการผสานกันระหว่างคริสตจักร (เบธเอล) และรัฐ (ดาน) แท่นบูชาเหล่านั้นเป็นของปลอมเลียนแบบแท่นบูชาที่แท้จริง ซึ่งคือพระคริสต์ เช่นเดียวกับที่คาทอลิกนิยมอ้างตนว่าเป็นผู้แทนของพระคริสต์บนแผ่นดินโลก เขาได้แต่งตั้งฐานะปุโรหิตที่เสื่อมทรามขึ้น เช่นเดียวกับบรรดาปุโรหิตของคาทอลิกนิยม เขาได้กำหนดวันหนึ่งสำหรับพิธีนมัสการของตน ซึ่งแตกต่างโดยเจาะจงจากวันแห่งเทศกาลแท้จริงทั้งปวงของพระเจ้า ฉะนั้นจึงเป็นภาพแทนของข้อพิพาทระหว่างวันนมัสการที่แท้จริงกับวันนมัสการเทียม
In the inauguration of his false system of worship, God sent a prophet from Judah to rebuke his counterfeit system of worship.
ในการสถาปนาระบบการนมัสการเทียมเท็จของตนขึ้นนั้น พระเจ้าทรงส่งผู้เผยพระวจนะคนหนึ่งจากยูดาห์มาเพื่อว่ากล่าวตักเตือนระบบการนมัสการลอกเลียนแบบของเขา
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the Lord unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee. And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. 1 Kings 13:1–3.
และดูเถิด มีคนของพระเจ้าออกมาจากยูดาห์มายังเบธเอลตามพระวจนะของพระยาห์เวห์ และเยโรโบอัมกำลังยืนอยู่ที่แท่นบูชาเพื่อเผาเครื่องหอม และเขาร้องกล่าวโทษแท่นบูชาตามพระวจนะของพระยาห์เวห์ว่า โอ แท่นบูชา แท่นบูชา พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด จะมีเด็กคนหนึ่งเกิดมาแก่ราชวงศ์ดาวิด ชื่อโยสิยาห์ และบนเจ้านี้ เขาจะถวายบรรดาปุโรหิตแห่งปูชนียสถานสูงผู้ซึ่งเผาเครื่องหอมบนเจ้า และกระดูกมนุษย์จะถูกเผาบนเจ้า และในวันเดียวกันนั้นเขาได้ให้หมายสำคัญไว้ว่า นี่เป็นหมายสำคัญซึ่งพระยาห์เวห์ได้ตรัสไว้ ดูเถิด แท่นบูชาจะถูกแยกออก และเถ้าที่อยู่บนนั้นจะถูกเทออก 1 พงศ์กษัตริย์ 13:1–3
The prophet from Judah proclaimed a threefold prophecy identifying the future birth of king Josiah. He predicted that Josiah would slay the wicked priests who were employed at the counterfeit altar and that Josiah would also burn men’s bones upon that very altar. He also gave Jeroboam a sign, identifying that Jeroboam’s altar would be broken open and the ashes would pour out. All of these things were fulfilled according to the Word of the Lord, but when Jeroboam heard the proclamation of the prophet he was angered and sought to deal with the prophet, but God was in control.
ผู้เผยพระวจนะจากยูดาห์ได้ประกาศคำพยากรณ์สามประการซึ่งชี้ถึงการประสูติในภายหน้าของกษัตริย์โยสิยาห์ พระองค์ทรงพยากรณ์ว่าโยสิยาห์จะประหารบรรดาปุโรหิตชั่วร้ายที่ปฏิบัติหน้าที่อยู่ ณ แท่นบูชาปลอม และว่าโยสิยาห์จะเผากระดูกมนุษย์บนแท่นบูชานั้นเองด้วย ทั้งยังได้ให้หมายสำคัญแก่เยโรโบอัม โดยชี้ว่าแท่นบูชาของเยโรโบอัมจะแตกออก และเถ้าถ่านจะเทกระจายออกมา สิ่งทั้งปวงเหล่านี้ได้สำเร็จตามพระวจนะของพระยาห์เวห์ แต่เมื่อเยโรโบอัมได้ยินคำประกาศของผู้เผยพระวจนะ เขาก็โกรธและพยายามจัดการกับผู้เผยพระวจนะ ทว่าพระเจ้าทรงควบคุมทุกสิ่งอยู่
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him. The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord. 1 Kings 13:4, 5.
และอยู่มา เมื่อกษัตริย์เยโรโบอัมทรงได้ยินถ้อยคำของคนแห่งพระเจ้า ผู้ได้ร้องกล่าวโทษแท่นบูชาที่เบธเอลนั้น พระองค์ก็ทรงยื่นพระหัตถ์ออกจากแท่นบูชา ตรัสว่า “จงจับเขาไว้” และพระหัตถ์ที่ทรงยื่นออกไปต่อสู้เขานั้นก็เหี่ยวแห้งไป จนไม่อาจดึงกลับเข้ามาหาพระองค์ได้ แท่นบูชาก็แตกออกด้วย และขี้เถ้าก็เทกระจายออกจากแท่นบูชา ตามหมายสำคัญซึ่งคนแห่งพระเจ้าได้ให้ไว้โดยพระวจนะของพระยาห์เวห์ 1 พงศ์กษัตริย์ 13:4, 5
The sign was immediately fulfilled, and Jeroboam’s hand was paralyzed.
หมายสำคัญนั้นก็สำเร็จลงในทันที และมือของเยโรโบอัมก็เป็นอัมพาตไป
And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the Lord thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the Lord, and the king’s hand was restored him again, and became as it was before. And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward. And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: For so was it charged me by the word of the Lord, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest. So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel. 1 Kings 13:6–10.
และกษัตริย์ตรัสตอบชายแห่งพระเจ้าว่า บัดนี้ขอวิงวอนต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน และอธิษฐานเผื่อข้าพเจ้า เพื่อมือของข้าพเจ้าจะได้กลับคืนเป็นปกติดังเดิม แล้วชายแห่งพระเจ้าก็ทูลวิงวอนต่อพระยาห์เวห์ และมือของกษัตริย์ก็กลับคืนเป็นปกติดังเดิม และเป็นเช่นที่เคยเป็นมาก่อน แล้วกษัตริย์ตรัสแก่ชายแห่งพระเจ้าว่า จงมากับเราไปที่เรือน และรับการบำรุงกำลังเถิด แล้วเราจะให้บำเหน็จแก่ท่าน แต่ชายแห่งพระเจ้าทูลกษัตริย์ว่า แม้พระองค์จะประทานราชนิเวศน์ครึ่งหนึ่งแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็จะไม่เข้าไปกับพระองค์ ทั้งจะไม่รับประทานอาหารหรือดื่มน้ำในสถานที่นี้ เพราะพระดำรัสของพระยาห์เวห์ได้กำชับข้าพเจ้าไว้ดังนี้ว่า อย่ารับประทานอาหาร อย่าดื่มน้ำ และอย่ากลับไปตามทางเดิมที่เจ้ามา ดังนั้นท่านจึงไปอีกทางหนึ่ง และมิได้กลับไปตามทางที่ท่านมายังเบธเอล 1 พงศ์กษัตริย์ 13:6–10
Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, and the beginning of the northern and southern kingdoms of literal ancient Israel end in the history where the two sticks are joined into one stick, representing the nation of spiritual modern Israel.
พระเยซูทรงยกตอนต้นของสิ่งหนึ่งขึ้นมาเป็นภาพประกอบของตอนปลายของสิ่งนั้นเสมอ และการเริ่มต้นของอาณาจักรฝ่ายเหนือและฝ่ายใต้ของอิสราเอลโบราณตามตัวอักษร ก็สิ้นสุดลงในประวัติศาสตร์ ณ จุดที่ไม้เท้าทั้งสองถูกรวมเข้าเป็นไม้เท้าอันเดียว ซึ่งเป็นภาพแทนของประชาชาติอิสราเอลฝ่ายวิญญาณในยุคปัจจุบัน
In the history where the two sticks were joined a three-step testing process was initiated at the time of the end in 1798. Both sticks (kingdoms) were being gathered in advance of the outpouring of the Holy Spirit in the Midnight Cry. At the first disappointment in the spring of 1844, the Protestants failed the testing process and became the daughters of Catholicism, thus repeating the inauguration of a counterfeit system of worship, as had been typified by Jeroboam.
ในประวัติศาสตร์ที่ไม้เท้าสองอันถูกรวมเข้าด้วยกันนั้น กระบวนการทดสอบสามขั้นตอนได้เริ่มต้นขึ้นในเวลาสุดปลายในปี ค.ศ. 1798 ไม้เท้าทั้งสองอัน (อาณาจักรทั้งสอง) กำลังถูกรวบรวมไว้ล่วงหน้าก่อนการเทพระวิญญาณบริสุทธิ์ลงมาในเสียงร้องยามเที่ยงคืน เมื่อเกิดความผิดหวังครั้งแรกในฤดูใบไม้ผลิของปี ค.ศ. 1844 พวกโปรเตสแตนต์ได้สอบตกในกระบวนการทดสอบนั้น และกลายเป็นบุตรสาวของคาทอลิกนิยม ด้วยเหตุนี้จึงเป็นการทำซ้ำการสถาปนาระบบการนมัสการเทียมเท็จขึ้นอีกครั้ง ดังที่เยโรโบอัมได้เป็นแบบอย่างล่วงหน้าไว้แล้ว
The Protestant Reformation was a work which God accomplished in order to bring the church in the wilderness out of the superstitions, traditions and customs of the Roman church. From the time of Martin Luther more and more truths were revealed identifying the whore of Tyre as nothing more than a pagan system of worship covered with a false profession of Christianity. It was the Lord’s purpose to bring his captive people out of darkness, as He had done when His people were slaves in Egypt. He delivered them from the bondage of Egypt to give them His law. The Protestant’s refusal to follow after the increasing light of the knowledge that was unsealed in 1798, prevented them from recognizing the law and the true sanctuary work of Christ in 1844.
การปฏิรูปศาสนาของโปรเตสแตนต์เป็นพระราชกิจที่พระเจ้าทรงกระทำเพื่อทรงนำคริสตจักรในถิ่นทุรกันดารให้ออกมาจากความเชื่องมงาย ธรรมเนียมประเพณี และจารีตของคริสตจักรโรมัน นับตั้งแต่สมัยของมาร์ติน ลูเทอร์ เป็นต้นมา ความจริงต่าง ๆ ได้ถูกทรงสำแดงมากขึ้นเรื่อย ๆ โดยชี้ให้เห็นว่าโสเภณีแห่งเมืองไทระนั้นหาใช่อะไรอื่นไม่ นอกจากระบบการนมัสการแบบนอกศาสนาที่ถูกปกคลุมไว้ด้วยการอ้างตนเป็นคริสต์ศาสนาอย่างเท็จ พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าคือการทรงนำประชากรของพระองค์ซึ่งตกเป็นเชลยให้ออกมาจากความมืด ดังที่พระองค์ได้ทรงกระทำมาแล้วเมื่อประชากรของพระองค์เป็นทาสอยู่ในอียิปต์ พระองค์ทรงช่วยกู้พวกเขาให้พ้นจากการเป็นทาสในอียิปต์เพื่อประทานพระราชบัญญัติของพระองค์แก่พวกเขา การที่พวกโปรเตสแตนต์ปฏิเสธที่จะดำเนินตามความสว่างที่เพิ่มพูนขึ้นแห่งความรู้ซึ่งถูกเปิดผนึกในปี 1798 นั้น ได้ขัดขวางพวกเขาไม่ให้ตระหนักถึงพระราชบัญญัติและพระราชกิจแห่งสถานนมัสการบริสุทธิ์อันแท้จริงของพระคริสต์ในปี 1844
Their rejection of the judgment-hour message represented their becoming daughters of the Roman church, and they then raised up a false system of worship identified in the Scriptures as the false prophet (apostate Protestantism). The faithful Millerites that entered into the sanctuary by faith on October 22, 1844, received the light of the third angel and presented a rebuke to the false system of worship that professes to be Protestant, while holding to the primary tradition of paganism, that being the worship of the sun. The prophet from Judah typified Millerite Adventism recognizing and presenting the message of the third angel that arrived on October 22, 1844.
การที่พวกเขาปฏิเสธข่าวสารแห่งโมงยามแห่งการพิพากษานั้น แสดงถึงการที่พวกเขากลายเป็นบุตรสาวของคริสตจักรโรมัน และต่อมาพวกเขาได้ตั้งระบบการนมัสการเทียมเท็จขึ้น ซึ่งพระคัมภีร์ระบุว่าเป็นผู้พยากรณ์เท็จ (โปรเตสแตนต์ผู้ละทิ้งความเชื่อ) มิลเลอไรต์ผู้ซื่อสัตย์ซึ่งโดยความเชื่อได้เข้าสู่สถานบริสุทธิ์เมื่อวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 ได้รับความสว่างของทูตสวรรค์องค์ที่สาม และได้นำเสนอคำตักเตือนไปยังระบบการนมัสการเทียมเท็จที่อ้างตนว่าเป็นโปรเตสแตนต์ ขณะที่ยังยึดถือจารีตหลักของลัทธินอกศาสนา ซึ่งก็คือการนมัสการดวงอาทิตย์ ผู้พยากรณ์จากยูดาห์เป็นแบบของแอ๊ดเวนติสม์แบบมิลเลอไรต์ที่ตระหนักและนำเสนอข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สามซึ่งมาถึงเมื่อวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844.
When confronted by Jeroboam’s request for the prophet to come to his home and refresh himself, the prophet expressed his specific directions that had been given to him by the Lord. That command was also given to Millerite Adventism. The command was to not return the way they had come, and Millerite Adventism had come out of the Protestant denominations. They had been separated from the Protestants at the first disappointment in the spring of 1844, and Jeremiah provides an example of the identical directions that had been given to the Judean prophet.
เมื่อเผชิญกับคำขอของเยโรโบอัมที่ให้ผู้เผยพระวจนะไปยังบ้านของตนและรับการพักผ่อน ผู้เผยพระวจนะได้กล่าวถึงคำสั่งเฉพาะที่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่เขา พระบัญชานั้นได้ถูกประทานแก่มิเลอไรต์แอ๊ดเวนติสม์ด้วยเช่นกัน คำสั่งนั้นคืออย่ากลับไปตามทางที่พวกเขาได้มา และมิเลอไรต์แอ๊ดเวนติสม์ได้ออกมาจากนิกายโปรเตสแตนต์ พวกเขาได้แยกออกจากโปรเตสแตนต์ในการผิดหวังครั้งแรกในฤดูใบไม้ผลิ ค.ศ. 1844 และเยเรมีย์ได้ยกตัวอย่างของคำสั่งที่เหมือนกันทุกประการซึ่งได้ถูกประทานแก่ผู้เผยพระวจนะแห่งยูดาห์นั้น
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.
พระวจนะของพระองค์ทรงถูกพบแล้ว และข้าพระองค์ก็ได้กินพระวจนะนั้นเสีย; และพระวจนะของพระองค์เป็นความชื่นบานและความยินดีแห่งใจของข้าพระองค์: เพราะข้าพระองค์ได้รับการเรียกขานด้วยพระนามของพระองค์ ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าจอมโยธา ข้าพระองค์มิได้นั่งอยู่ในชุมนุมของคนเยาะเย้ย และมิได้ชื่นชมยินดี; ข้าพระองค์นั่งอยู่ลำพังเพราะพระหัตถ์ของพระองค์: เพราะพระองค์ทรงเติมข้าพระองค์ให้เต็มด้วยความเดือดดาล เหตุใดความเจ็บปวดของข้าพระองค์จึงยืนนานไม่สิ้นสุด และบาดแผลของข้าพระองค์จึงรักษาไม่หาย ซึ่งไม่ยอมรับการเยียวยา? พระองค์จะทรงเป็นเสมือนผู้มุสาแก่ข้าพระองค์โดยสิ้นเชิง และเป็นดั่งน้ำที่เหือดแห้งไปหรือ? เพราะฉะนั้นพระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าหันกลับมา เราจะนำเจ้ากลับคืนมาอีก และเจ้าจะยืนอยู่ต่อหน้าเรา: และถ้าเจ้าแยกสิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งต่ำช้า เจ้าจะเป็นเสมือนปากของเรา: ให้พวกเขาหันกลับมาหาเจ้าเถิด; แต่เจ้าอย่าหันกลับไปหาพวกเขา และเราจะกระทำให้เจ้าเป็นดังกำแพงทองสัมฤทธิ์ที่มีกำลังมั่นคงแก่ชนชาตินี้: และพวกเขาจะต่อสู้กับเจ้า แต่จะไม่ชนะเจ้า: เพราะเราอยู่กับเจ้าเพื่อช่วยเจ้าให้รอดและเพื่อช่วยกู้เจ้า พระยาห์เวห์ตรัสดังนั้น และเราจะช่วยเจ้าให้พ้นจากมือของคนชั่ว และเราจะไถ่เจ้าจากมือของคนที่น่าสะพรึงกลัว เยเรมีย์ 15:16–21
At the fulfillment of the time prophecy of the second Woe, on August 11, 1840, the mighty angel of Revelation ten descended with a little book open in his hand, and John was told to go and take the book and eat it. Jeremiah represents those that ate the little book at that point in history, and the words were sweet as honey, for they were “the joy and rejoicing of” his “heart.” But because of God’s “hand,” Jeremiah was “filled” “with indignation,” he was “wounded” and in “perpetual pain.” Because of God’s “hand” Jeremiah suggested that God had been “unto” Jeremiah “as a liar,” and as “failed waters.” The Lord had held his “hand” over a mistake in some of the figures of the 1843 chart.
เมื่อคำพยากรณ์เรื่องเวลาของภัยพิบัติประการที่สองสำเร็จครบถ้วน ในวันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 ทูตสวรรค์ผู้ทรงฤทธิ์ในวิวรณ์บทที่สิบได้เสด็จลงมา โดยมีหนังสือเล่มเล็กที่เปิดอยู่ในพระหัตถ์ของท่าน และยอห์นได้รับคำบอกให้ไปเอาหนังสือนั้นมาและกินเสีย เยเรมีย์เป็นตัวแทนของบรรดาผู้ที่ได้กินหนังสือเล่มเล็กนั้น ณ ช่วงเวลานั้นในประวัติศาสตร์ และถ้อยคำเหล่านั้นก็หวานดุจน้ำผึ้ง เพราะเป็น “ความชื่นชมยินดีและความปีติยินดีแห่ง” “ใจ” ของท่าน แต่เพราะ “พระหัตถ์” ของพระเจ้า เยเรมีย์จึง “เต็มไปด้วย” “ความเดือดดาล” ท่าน “บอบช้ำ” และอยู่ใน “ความเจ็บปวดอย่างต่อเนื่อง” เพราะ “พระหัตถ์” ของพระเจ้า เยเรมีย์จึงกล่าวเป็นนัยว่าพระเจ้าได้ทรงเป็น “เสมือนผู้มุสา” แก่เยเรมีย์ และเป็นดั่ง “น้ำที่เหือดแห้ง” องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงคลุม “พระหัตถ์” ของพระองค์ไว้เหนือความผิดพลาดในตัวเลขบางประการของแผนภูมิปี 1843
Jeremiah represents the first disappointment of the Millerites, when the vision of Habakkuk tarried. It appeared to those represented by Jeremiah that the message, which is represented as “rain,” had failed. But Habakkuk had stated “the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.” Jeremiah had thought God lied, and that the message (rain) had failed, but it had only tarried.
เยเรมีย์เป็นภาพแทนของความผิดหวังครั้งแรกของพวกมิลเลอไรต์ เมื่อภาพนิมิตของฮาบากุกเนิ่นช้าไป สำหรับผู้ที่มีเยเรมีย์เป็นตัวแทนนั้น ดูประหนึ่งว่าข่าวสารซึ่งถูกเปรียบเป็น “ฝน” ได้ล้มเหลวเสียแล้ว แต่ฮาบากุกได้กล่าวไว้ว่า “เพราะนิมิตนั้นยังรอถึงเวลาที่กำหนดไว้ แต่ในที่สุดมันจะกล่าวออกมาและไม่มุสา แม้มันจะเนิ่นช้าไป ก็จงคอยมันเถิด เพราะมันจะมาถึงอย่างแน่นอน มันจะไม่เนิ่นช้า” เยเรมีย์ได้คิดว่าพระเจ้าทรงมุสา และว่าข่าวสาร (ฝน) ได้ล้มเหลวแล้ว แต่แท้จริงแล้วมันเพียงเนิ่นช้าไปเท่านั้น
Then God instructed Jeremiah that “if thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.” After the disappointment Jeremiah, representing God’s people who must return to the service of the Lord and shake off the discouragement that had been produced when it appeared the message had failed. If Jeremiah would meet the designated requirements, God would allow him to be His spokesman.
แล้วพระเจ้าทรงมีพระดำรัสสั่งแก่เยเรมีย์ว่า “ถ้าเจ้ากลับมา เราจะนำเจ้ากลับคืนมาอีก และเจ้าจะยืนอยู่ต่อหน้าเรา และถ้าเจ้าแยกสิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งเลวทราม เจ้าย่อมเป็นดังปากของเรา ให้เขาทั้งหลายกลับมาหาเจ้า แต่เจ้าอย่ากลับไปหาเขา” ภายหลังความผิดหวังนั้น เยเรมีย์เป็นตัวแทนของประชากรของพระเจ้า ผู้ซึ่งจำต้องกลับคืนสู่การปรนนิบัติรับใช้พระเจ้า และสะบัดทิ้งความท้อถอยที่เกิดขึ้นเมื่อดูประหนึ่งว่าข่าวสารนั้นล้มเหลว หากเยเรมีย์จะปฏิบัติตามข้อกำหนดที่ทรงกำหนดไว้ พระเจ้าก็จะทรงอนุญาตให้เขาเป็นโฆษกของพระองค์।
More importantly for our study at this time is what God told Jeremiah concerning the “assembly of mockers” who were “rejoicing” over his disappointment. He told Jeremiah that the mockers could return to Jeremiah, but he was never to return to them. Jeremiah represented those who stood against the Protestants who had just chosen to return to the fold of Catholicism and became the daughters of Babylon, the false prophets of Baal and Ashtaroth. Jeremiah represented the Judean prophet who at the same point in the prophetic line had rebuked Jeroboam’s false system of worship at the beginning of the northern kingdom, thus typifying the introduction of a false system of worship that was an image of Catholicism at the end of the history of the northern kingdom. The prophet told Jeroboam, when Jeroboam offered to form an alliance, that he was not to eat, drink or return the way he came.
สิ่งที่สำคัญยิ่งกว่าสำหรับการศึกษาของเราในเวลานี้คือสิ่งที่พระเจ้าตรัสแก่เยเรมีย์เกี่ยวกับ “ที่ชุมนุมของคนเยาะเย้ย” ผู้ซึ่งกำลัง “ชื่นชมยินดี” ต่อความผิดหวังของท่าน พระองค์ตรัสแก่เยเรมีย์ว่าบรรดาคนเยาะเย้ยนั้นอาจกลับมาหาเยเรมีย์ได้ แต่ท่านจะต้องไม่กลับไปหาพวกเขาเลย เยเรมีย์เป็นตัวแทนของผู้ที่ยืนหยัดต่อต้านพวกโปรเตสแตนต์ซึ่งเพิ่งเลือกจะกลับไปสู่คอกของศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิก และกลายเป็นบุตรสาวของบาบิโลน เป็นผู้พยากรณ์เท็จของพระบาอัลและอัชทาโรท เยเรมีย์เป็นตัวแทนของผู้พยากรณ์ชาวยูดาห์ผู้ซึ่ง ณ จุดเดียวกันในแนวคำพยากรณ์ ได้ตำหนิระบบการนมัสการอันเท็จของเยโรโบอัมในตอนต้นของอาณาจักรฝ่ายเหนือ อันเป็นการทำให้เห็นเป็นแบบอย่างถึงการนำเข้ามาของระบบการนมัสการอันเท็จซึ่งเป็นภาพลักษณ์ของศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิกในตอนปลายของประวัติศาสตร์แห่งอาณาจักรฝ่ายเหนือ ผู้พยากรณ์ได้บอกแก่เยโรโบอัม เมื่อเยโรโบอัมเสนอจะทำพันธมิตร ว่าท่านจะต้องไม่กิน ไม่ดื่ม หรือกลับไปตามทางที่ท่านมา.
And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward. And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: For so was it charged me by the word of the Lord, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest. 1 Kings 13:7–9.
แล้วกษัตริย์ตรัสแก่คนของพระเจ้าว่า “จงมากลับไปกับเรา และรับการฟื้นกำลังเถิด แล้วเราจะให้บำเหน็จแก่ท่าน” และคนของพระเจ้าทูลกษัตริย์ว่า “แม้พระองค์จะประทานราชวังครึ่งหนึ่งแก่ข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็จะไม่เข้าไปกับพระองค์ และจะไม่รับประทานอาหารหรือดื่มน้ำในสถานที่นี้ เพราะว่าพระวจนะของพระยาห์เวห์ได้ทรงบัญชาข้าพระองค์ไว้ดังนี้ว่า ‘อย่ารับประทานอาหาร อย่าดื่มน้ำ และอย่ากลับไปตามทางเดียวกับที่เจ้ามา’” 1 พงศ์กษัตริย์ 13:7–9
The expression of the Judean prophet aligns with the work of the false prophets of Baal and Ashtaroth in the story of Elijah. Of course, the history of the Millerites is also the history of Elijah, for Miller was Elijah. In the story of Elijah, the prophets of Baal and Ashtaroth performed a dance of deception, which was exposed as foolishness when fire came down from God and consumed Elijah’s offering, thus typifying the outpouring of the Holy Spirit in the Midnight Cry of Millerite history. The confrontation of that history represented the confrontation of the second Elijah, which was John the Baptist during the dance of deception performed by the daughter of Herodias (Salome). Herodias was typified by Jezebel, and Jezebel is a symbol of the Catholic church.
ถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะแห่งยูเดียสอดคล้องกับกิจการของผู้เผยพระวจนะเท็จของพระบาอัลและพระอัชทาโรทในเรื่องราวของเอลียาห์ แน่นอนว่า ประวัติศาสตร์ของพวกมิลเลอไรต์ก็เป็นประวัติศาสตร์ของเอลียาห์ด้วย เพราะมิลเลอร์คือเอลียาห์ ในเรื่องราวของเอลียาห์ ผู้เผยพระวจนะของพระบาอัลและพระอัชทาโรทได้แสดงระบำแห่งการล่อลวง ซึ่งถูกเปิดโปงว่าเป็นความโง่เขลาเมื่อไฟได้ลงมาจากพระเจ้าและเผาผลาญเครื่องบูชาของเอลียาห์ จึงเป็นแบบอย่างล่วงหน้าของการเทพระวิญญาณบริสุทธิ์ในเสียงร้องเที่ยงคืนแห่งประวัติศาสตร์มิลเลอไรต์ การเผชิญหน้าในประวัติศาสตร์นั้นเป็นภาพแทนของการเผชิญหน้าของเอลียาห์องค์ที่สอง ซึ่งคือยอห์นผู้ให้บัพติศมา ในระหว่างระบำแห่งการล่อลวงที่ธิดาของเฮโรเดียส (ซาโลเม) แสดงออก เฮโรเดียสเป็นแบบอย่างที่เยเซเบลใช้เป็นภาพแทน และเยเซเบลเป็นสัญลักษณ์ของคริสตจักรคาทอลิก
In 1844, the Protestant churches became Salome, the daughter of Herodias (Jezebel). In the dance of deception Herod had promised half his kingdom, and he did so on his birthday, thus typifying the last days when the ten kings, who are typified by Ahab (the king of the ten northern kingdoms), agree to give their kingdom to the papacy (Jezebel). Giving “half your kingdom” is a symbol of a confederacy, and the prophet from Judea was clearly informing Jeroboam that he would never form an alliance with the apostate king or support his counterfeit system of worship.
ในปี ค.ศ. 1844 คริสตจักรโปรเตสแตนต์ทั้งหลายได้กลายเป็นซาโลเม ธิดาของเฮโรเดียส (เยเซเบล) ในการร่ายรำแห่งการล่อลวงนั้น เฮโรดได้ทรงสัญญาว่าจะมอบอาณาจักรของตนครึ่งหนึ่ง และพระองค์ก็ทรงกระทำเช่นนั้นในวันประสูติของพระองค์ จึงเป็นแบบอย่างถึงวาระสุดท้ายเมื่อกษัตริย์ทั้งสิบ ซึ่งมีอาหับเป็นแบบอย่าง (กษัตริย์แห่งสิบอาณาจักรฝ่ายเหนือ) เห็นพ้องกันที่จะมอบอาณาจักรของตนแก่สันตะปาปา (เยเซเบล) การมอบ “อาณาจักรของท่านครึ่งหนึ่ง” เป็นสัญลักษณ์ของสมาพันธ์ และผู้เผยพระวจนะจากยูเดียได้แจ้งแก่เยโรโบอัมอย่างชัดเจนว่า เขาจะไม่มีวันเข้าร่วมพันธมิตรกับกษัตริย์ผู้ละทิ้งความเชื่อ หรือให้การสนับสนุนระบบการนมัสการปลอมแปลงของกษัตริย์นั้น
That is what the Lord also told Jeremiah, when He said the “assembly of mockers” (apostate Protestantism) can return to Jeremiah, but Jeremiah must never return to them, or return by the way he came. But the Judean prophet did that very thing, for he was deceived by a false and lying prophet before he returned to Judea—before he finished the work he had been given.
นั่นคือสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตรัสแก่เยเรมีย์ด้วยเช่นกัน เมื่อพระองค์ตรัสว่า “ที่ชุมนุมของคนเยาะเย้ย” (นิกายโปรเตสแตนต์ที่ทรยศต่อความเชื่อ) อาจกลับมาหาเยเรมีย์ได้ แต่เยเรมีย์จะต้องไม่กลับไปหาพวกเขาเลย หรือกลับไปตามทางที่ตนมา แต่ผู้เผยพระวจนะแห่งยูดาห์ผู้นั้นได้กระทำเช่นนั้นจริง ๆ เพราะเขาถูกผู้เผยพระวจนะเท็จและมุสาหลอกลวงเสียก่อนที่เขาจะกลับไปยังยูเดีย—ก่อนที่เขาจะทำงานซึ่งได้รับมอบหมายให้เสร็จสิ้น
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon, And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. Then he said unto him, Come home with me, and eat bread. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: For it was said to me by the word of the Lord, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the Lord came unto the prophet that brought him back: And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the Lord, and hast not kept the commandment which the Lord thy God commanded thee, But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers.
มีผู้พยากรณ์ชราคนหนึ่งอาศัยอยู่ในเบธเอล และบุตรชายของเขามาเล่าให้เขาฟังถึงบรรดากิจการทั้งสิ้นที่คนของพระเจ้าได้กระทำในวันนั้นที่เบธเอล ทั้งถ้อยคำที่เขาได้กล่าวแก่กษัตริย์นั้น บุตรทั้งหลายก็ได้เล่าให้บิดาฟังด้วย และบิดาของเขากล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า เขาไปทางไหน เพราะบุตรทั้งหลายของเขาได้เห็นว่าคนของพระเจ้าผู้มาจากยูดาห์ไปทางไหน แล้วท่านจึงกล่าวแก่บุตรทั้งหลายว่า จงผูกอานลาให้เรา บุตรทั้งหลายก็ผูกอานลาให้ท่าน และท่านก็ขี่ลาไป และออกตามคนของพระเจ้าไป พบเขานั่งอยู่ใต้ต้นโอ๊กต้นหนึ่ง จึงกล่าวแก่เขาว่า ท่านเป็นคนของพระเจ้าผู้มาจากยูดาห์หรือ เขาตอบว่า ใช่แล้ว แล้วท่านจึงกล่าวแก่เขาว่า เชิญกลับบ้านไปกับเราและรับประทานอาหารเถิด และเขากล่าวว่า ข้าพเจ้าจะกลับไปกับท่านหรือเข้าไปกับท่านไม่ได้ และจะไม่รับประทานอาหารหรือดื่มน้ำกับท่านในที่นี้ด้วย เพราะมีพระวจนะของพระยาห์เวห์ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า เจ้าอย่ารับประทานอาหารหรือดื่มน้ำที่นั่น และอย่ากลับไปตามทางที่เจ้ามา ท่านจึงกล่าวแก่เขาว่า ข้าพเจ้าก็เป็นผู้พยากรณ์เช่นเดียวกับท่าน และทูตสวรรค์องค์หนึ่งได้กล่าวแก่ข้าพเจ้าโดยพระวจนะของพระยาห์เวห์ว่า จงพาเขากลับไปกับท่านยังเรือนของท่าน เพื่อเขาจะได้รับประทานอาหารและดื่มน้ำ แต่ท่านได้มุสาแก่เขา ดังนั้นเขาจึงกลับไปกับท่าน และได้รับประทานอาหารในเรือนของท่านและดื่มน้ำ และต่อมาเมื่อทั้งสองนั่งอยู่ที่โต๊ะนั้น พระวจนะของพระยาห์เวห์ก็มาถึงผู้พยากรณ์ที่พาเขากลับมา และท่านร้องประกาศแก่คนของพระเจ้าผู้มาจากยูดาห์ว่า พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า เพราะเจ้าขัดขืนพระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์ และมิได้รักษาพระบัญชาที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าทรงบัญชาเจ้าไว้ แต่ได้กลับมา และได้รับประทานอาหารและดื่มน้ำในสถานที่ซึ่งพระองค์ได้ตรัสแก่เจ้าว่า อย่ารับประทานอาหาร และอย่าดื่มน้ำ ศพของเจ้าจะไม่ได้เข้าไปสู่สุสานของบรรพบุรุษของเจ้า
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase. And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt. And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the Lord: therefore the Lord hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the Lord, which he spake unto him. And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass. And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him. And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones: For the saying which he cried by the word of the Lord against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. 1 Kings 13:11–32.
และต่อมา ภายหลังที่เขาได้รับประทานอาหารและดื่มแล้ว ท่านก็ผูกอานลาให้แก่เขา คือให้แก่ผู้พยากรณ์ซึ่งท่านได้พากลับมา แล้วเมื่อเขาออกเดินทางไป สิงโตก็พบเขาระหว่างทางและฆ่าเขาเสีย ศพของเขาถูกทิ้งอยู่ที่ทางนั้น และลายืนอยู่ข้างศพนั้น สิงโตก็ยืนอยู่ข้างศพนั้นด้วย และดูเถิด มีคนเดินผ่านไปมา เห็นศพถูกทิ้งอยู่ที่ทาง และเห็นสิงโตยืนอยู่ข้างศพนั้น เขาทั้งหลายจึงเข้าไปเล่าเรื่องนั้นในเมืองที่ผู้พยากรณ์ชราอาศัยอยู่ เมื่อผู้พยากรณ์ผู้ที่พาเขากลับมาจากทางได้ยินเข้า ท่านจึงกล่าวว่า “เป็นบุรุษของพระเจ้าแน่ ผู้ซึ่งได้ไม่เชื่อฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ เพราะฉะนั้นพระยาห์เวห์จึงได้ทรงมอบเขาไว้แก่สิงโต ซึ่งได้ขย้ำและฆ่าเขาเสีย ตามพระวจนะของพระยาห์เวห์ซึ่งพระองค์ได้ตรัสแก่เขา” แล้วท่านจึงกล่าวแก่บุตรชายของท่านว่า “จงผูกอานลาให้เราเถิด” และเขาทั้งหลายก็ผูกอานลาให้ท่าน ท่านจึงไปและพบศพของเขาถูกทิ้งอยู่ที่ทางนั้น และลาทั้งสิงโตก็ยืนอยู่ข้างศพ สิงโตมิได้กินศพนั้น หรือขย้ำลาเลย แล้วผู้พยากรณ์ก็ยกศพของบุรุษของพระเจ้าขึ้นวางบนลาและนำกลับมา และผู้พยากรณ์ชราก็เข้ามาในเมืองเพื่อไว้ทุกข์และฝังเขาไว้ ท่านได้วางศพของเขาไว้ในอุโมงค์ฝังศพของท่านเอง และเขาทั้งหลายก็คร่ำครวญถึงเขาว่า “โอ อนิจจา พี่น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย!” และต่อมา ภายหลังที่ท่านได้ฝังเขาแล้ว ท่านก็กล่าวแก่บุตรชายของท่านว่า “เมื่อเราตายแล้ว จงฝังเราไว้ในอุโมงค์ฝังศพซึ่งบุรุษของพระเจ้าถูกฝังอยู่นั้น จงวางกระดูกของเราไว้ข้างกระดูกของเขา เพราะถ้อยคำซึ่งเขาได้ร้องประกาศโดยพระวจนะของพระยาห์เวห์ ต่อสู้แท่นบูชาที่เบธเอล และต่อสู้บรรดาสำนักบูชาบนที่สูงทั้งสิ้นซึ่งอยู่ในหัวเมืองแห่งสะมาเรียนั้น จะต้องสำเร็จเป็นแน่” 1 พงศ์กษัตริย์ 13:11–32
We will continue this study in the next article.
เราจะดำเนินการศึกษานี้ต่อไปในบทความถัดไป।
“When the power of God testifies as to what is truth, that truth is to stand forever as the truth. No after suppositions contrary to the light God has given are to be entertained. Men will arise with interpretations of Scripture which are to them truth, but which are not truth. The truth for this time God has given us as a foundation for our faith. He Himself has taught us what is truth. One will arise, and still another, with new light, which contradicts the light that God has given under the demonstration of His Holy Spirit. A few are still alive who passed through the experience gained in the establishment of this truth. God has graciously spared their lives to repeat, and repeat till the close of their lives, the experience through which they passed even as did John the apostle till the very close of his life. And the standard bearers who have fallen in death are to speak through the reprinting of their writings. I am instructed that thus their voices are to be heard. They are to bear their testimony as to what constitutes the truth for this time.
“เมื่อฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเป็นพยานถึงสิ่งที่เป็นความจริงแล้ว ความจริงนั้นจะต้องตั้งมั่นอยู่เป็นความจริงตลอดไป จะต้องไม่เปิดรับข้อสันนิษฐานภายหลังใด ๆ ที่ขัดกับความสว่างซึ่งพระเจ้าได้ประทานไว้ มนุษย์จะลุกขึ้นมาพร้อมกับการตีความพระคัมภีร์ซึ่งสำหรับพวกเขาเป็นความจริง แต่ซึ่งมิใช่ความจริง ความจริงสำหรับเวลานี้ พระเจ้าได้ประทานแก่เราไว้เป็นรากฐานแห่งความเชื่อของเรา พระองค์เองได้ทรงสอนเราแล้วว่าอะไรคือความจริง คนหนึ่งจะลุกขึ้นมา และอีกคนหนึ่งจะลุกขึ้นมาอีก พร้อมด้วยความสว่างใหม่ ซึ่งขัดแย้งกับความสว่างที่พระเจ้าได้ประทานภายใต้การสำแดงแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์ ยังมีอยู่ไม่กี่คนที่มีชีวิตอยู่ซึ่งได้ผ่านประสบการณ์ที่ได้รับในการสถาปนาความจริงนี้ พระเจ้าได้ทรงโปรดไว้ชีวิตพวกเขาโดยพระกรุณา เพื่อให้กล่าวซ้ำแล้วซ้ำเล่าจนถึงวาระสุดท้ายแห่งชีวิตของพวกเขา ถึงประสบการณ์ที่พวกเขาได้ผ่านมา เช่นเดียวกับยอห์นอัครทูตซึ่งกระทำเช่นนั้นจนถึงวาระสุดท้ายแห่งชีวิตของท่าน และผู้ถือธงมาตรฐานซึ่งล้มลงในความตายแล้วนั้น จะต้องกล่าวต่อไปผ่านการจัดพิมพ์งานเขียนของพวกเขาขึ้นใหม่ ข้าพเจ้าได้รับคำชี้แจงว่า เสียงของพวกเขาจะต้องได้ยินเช่นนี้ พวกเขาจะต้องเป็นพยานถึงสิ่งที่ประกอบขึ้นเป็นความจริงสำหรับเวลานี้”
“We are not to receive the words of those who come with a message that contradicts the special points of our faith. They gather together a mass of Scripture, and pile it as proof around their asserted theories. This has been done over and over again during the past fifty years. And while the Scriptures are God’s word, and are to be respected, the application of them, if such application moves one pillar from the foundation that God has sustained these fifty years, is a great mistake. He who makes such an application knows not the wonderful demonstration of the Holy Spirit that gave power and force to the past messages that have come to the people of God.
“เรามิใช่จะรับถ้อยคำของบรรดาผู้ที่มาพร้อมกับข่าวสารซึ่งขัดแย้งกับหลักสำคัญเฉพาะแห่งความเชื่อของเรา พวกเขารวบรวมพระคัมภีร์เป็นอันมาก และสุมกองขึ้นเป็นหลักฐานรายรอบทฤษฎีที่ตนยืนยัน เรื่องเช่นนี้ได้เกิดขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่าตลอดห้าสิบปีที่ผ่านมา และแม้ว่าพระคัมภีร์ทรงเป็นพระวจนะของพระเจ้าและสมควรได้รับการเคารพ แต่การนำพระคัมภีร์นั้นมาประยุกต์ใช้ หากการประยุกต์ใช้นั้นทำให้เสาหลักต้นหนึ่งต้นใดเคลื่อนออกจากรากฐานซึ่งพระเจ้าได้ทรงค้ำชูไว้ตลอดห้าสิบปีนี้ ก็เป็นความผิดพลาดอย่างใหญ่หลวง ผู้ที่นำพระคัมภีร์ไปใช้เช่นนั้นย่อมไม่รู้จักการสำแดงอันน่าอัศจรรย์ของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ซึ่งได้ประทานฤทธิ์เดชและพลังแก่ข่าวสารในอดีตที่ได้มาถึงประชากรของพระเจ้า”
“Elder G’s proofs are not reliable. If received, they would destroy the faith of God’s people in the truth that has made us what we are.
“หลักฐานของเอ็ลเดอร์ G ไม่น่าเชื่อถือ หากยอมรับหลักฐานเหล่านั้น ก็จะทำลายความเชื่อของประชากรของพระเจ้าในความจริงซึ่งได้ทำให้เราเป็นอย่างที่เราเป็น”
“We must be decided on this subject; for the points that he is trying to prove by Scripture, are not sound. They do not prove that the past experience of God’s people was a fallacy. We had the truth; we were directed by the angels of God. It was under the guidance of the Holy Spirit that the presentation of the sanctuary question was given. It is eloquence for everyone to keep silent in regard to the features of our faith in which they acted no part. God never contradicts Himself. Scripture proofs are misapplied if forced to testify to that which is not true. Another and still another will arise and bring in supposedly great light, and make their assertions. But we stand by the old landmarks. [1 John 1:1–10 quoted.]
“เราจำเป็นต้องมีจุดยืนแน่วแน่ในเรื่องนี้ เพราะประเด็นต่าง ๆ ที่เขากำลังพยายามพิสูจน์ด้วยพระคัมภีร์นั้นไม่ถูกต้อง ประเด็นเหล่านั้นไม่ได้พิสูจน์ว่าประสบการณ์ในอดีตของประชากรของพระเจ้าเป็นความผิดพลาด เรามีความจริง; เราได้รับการทรงนำโดยทูตสวรรค์ของพระเจ้า การนำเสนอเรื่องสถานนมัสการนั้นได้ถูกประทานภายใต้การทรงนำของพระวิญญาณบริสุทธิ์ เป็นถ้อยคำอันเหมาะสมแล้วที่ทุกคนจะนิ่งเงียบเกี่ยวกับลักษณะต่าง ๆ แห่งความเชื่อของเรา ซึ่งตนเองไม่มีส่วนใดในการดำเนินการนั้น พระเจ้าไม่เคยขัดแย้งกับพระองค์เอง หลักฐานจากพระคัมภีร์ถูกนำไปใช้อย่างผิด ๆ หากถูกบังคับให้เป็นพยานยืนยันสิ่งที่ไม่เป็นความจริง คนหนึ่งแล้วอีกคนหนึ่งจะลุกขึ้นมาและนำสิ่งที่อ้างว่าเป็นความสว่างยิ่งใหญ่มา พร้อมทั้งยืนยันข้อกล่าวอ้างของตน แต่เรายืนหยัดอยู่กับหลักเขตหมายเดิม [มีการอ้าง 1 John 1:1–10]”
“I am instructed to say that these words we may use as appropriate for this time, for the time has come when sin must be called by its right name. We are hindered in our work by men who are not converted, who seek their own glory. They wish to be thought originators of new theories, which they present claiming that they are truth. But if these theories are received, they will lead to a denial of the truth that for the past fifty years God has been giving to His people, substantiating it by the demonstration of the Holy Spirit.” Selected Messages, book 1, 161.
“ข้าพเจ้าได้รับคำสั่งให้กล่าวว่า เราอาจใช้ถ้อยคำเหล่านี้ตามที่เหมาะสมกับกาลเวลานี้ เพราะถึงเวลาแล้วที่บาปจะต้องถูกเรียกตามชื่อที่ถูกต้องของมัน เราถูกขัดขวางในการงานของเราโดยมนุษย์ที่ยังไม่ได้กลับใจใหม่ ผู้แสวงหาเกียรติยศของตนเอง พวกเขาปรารถนาจะให้ผู้อื่นเห็นว่าตนเป็นผู้ริเริ่มทฤษฎีใหม่ ๆ ซึ่งพวกเขานำเสนอโดยอ้างว่าเป็นความจริง แต่หากทฤษฎีเหล่านี้ได้รับการยอมรับ ก็จะนำไปสู่การปฏิเสธความจริงซึ่งตลอดห้าสิบปีที่ผ่านมา พระเจ้าได้ทรงประทานแก่ประชากรของพระองค์ โดยทรงยืนยันความจริงนั้นด้วยการสำแดงแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์” Selected Messages, book 1, 161.