In 1884, Ellen White had her last open vision. It was given in Portland, Oregon. Her first open vision was given in 1844, in Portland, Maine. Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.
ในปี 1884 เอลเลน ไวท์ได้รับนิมิตเปิดเผยครั้งสุดท้ายของเธอ นิมิตนั้นประทานให้ในเมืองพอร์ตแลนด์ รัฐออริกอน นิมิตเปิดเผยครั้งแรกของเธอได้รับประทานในปี 1844 ที่เมืองพอร์ตแลนด์ รัฐเมน พระเยซูทรงใช้จุดเริ่มต้นของสิ่งหนึ่งเพื่อแสดงให้เห็นจุดสิ้นสุดของสิ่งนั้นอยู่เสมอ
“It was not long after the passing of the time, in 1844, that my first vision was given me. I was visiting Mrs. Haines at Portland, a dear sister in Christ, whose heart was knit with mine; five of us, all women, were kneeling quietly at the family altar. While we were praying, the power of God came upon me as I had never felt it before.
“ไม่นานนักหลังจากการสิ้นสุดของช่วงเวลา ในปี 1844 ข้าพเจ้าได้รับนิมิตแรกของข้าพเจ้า ข้าพเจ้ากำลังไปเยี่ยมนางเฮนส์ที่เมืองพอร์ตแลนด์ ผู้เป็นพี่น้องอันเป็นที่รักในพระคริสต์ ผู้ซึ่งจิตใจของเธอผูกพันเป็นหนึ่งเดียวกับของข้าพเจ้า พวกเราห้าคน ซึ่งล้วนเป็นสตรี กำลังคุกเข่าอย่างสงบอยู่ที่แท่นบูชาประจำครอบครัว ขณะที่เรากำลังอธิษฐาน ฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าก็เสด็จมาเหนือข้าพเจ้าอย่างที่ข้าพเจ้าไม่เคยรู้สึกมาก่อน”
“I seemed to be surrounded with light, and to be rising higher and higher from the earth. I turned to look for the advent people in the world, but could not find them, when a voice said to me, ‘Look again, and look a little higher.’ At this, I raised my eyes, and saw a straight and narrow path, cast up high above the world. On this path the advent people were traveling to the city which was at the farther end of the path. They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ [SEE MATTHEW 25:6.] This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
“ข้าพเจ้าดูประหนึ่งว่าตนเองถูกห้อมล้อมด้วยแสงสว่าง และกำลังลอยสูงขึ้นจากพื้นพิภพยิ่งขึ้นทุกที ข้าพเจ้าหันไปมองหาเหล่าประชากรแห่งการเสด็จมาของพระองค์ในโลก แต่ก็มิอาจพบเขาเหล่านั้นได้ แล้วมีเสียงหนึ่งกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า ‘จงมองอีกครั้งหนึ่ง และจงมองให้สูงขึ้นอีกหน่อย’ เมื่อได้ยินดังนั้น ข้าพเจ้าจึงเงยตาขึ้น และเห็นทางสายหนึ่งที่ตรงและแคบ ซึ่งยกสูงอยู่เหนือโลก บนทางสายนี้ เหล่าประชากรแห่งการเสด็จมาของพระองค์กำลังเดินทางไปยังนครซึ่งอยู่ ณ ปลายทางเบื้องไกล พวกเขามีแสงสว่างอันเจิดจ้าดวงหนึ่งตั้งอยู่เบื้องหลัง ณ จุดเริ่มต้นของทางนั้น ซึ่งทูตสวรรค์องค์หนึ่งบอกข้าพเจ้าว่าเป็น ‘เสียงร้องตอนเที่ยงคืน’ [ดู มัทธิว 25:6] แสงนี้ส่องสว่างตลอดแนวทาง และให้แสงแก่เท้าของพวกเขา เพื่อว่าพวกเขาจะไม่สะดุด”
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.
“หากพวกเขาจับจ้องสายตาไว้ที่พระเยซู ผู้ทรงอยู่เบื้องหน้าพวกเขาและทรงนำพวกเขาไปยังนครนั้น พวกเขาก็ปลอดภัย แต่ในไม่ช้า บางคนก็อ่อนล้า และกล่าวว่านครนั้นยังอยู่อีกไกลมาก และพวกเขาคาดหวังว่าจะได้เข้าไปถึงก่อนหน้านี้แล้ว จากนั้นพระเยซูจะทรงหนุนใจพวกเขาโดยทรงยกพระกรขวาอันรุ่งโรจน์ของพระองค์ขึ้น และจากพระกรของพระองค์มีแสงสว่างส่องออกมาโบกไหวอยู่เหนือหมู่คณะผู้รอคอยการเสด็จมา และพวกเขาก็โห่ร้องว่า ‘อัลเลลูยา!’ ส่วนคนอื่น ๆ กลับปฏิเสธแสงสว่างที่อยู่เบื้องหลังพวกเขาอย่างหุนหันพลันแล่น และกล่าวว่าไม่ใช่พระเจ้าที่ได้ทรงนำพวกเขาออกมาไกลถึงเพียงนั้น แสงสว่างที่อยู่เบื้องหลังพวกเขาก็ดับไป ทำให้เท้าของพวกเขาจมอยู่ในความมืดมิดอย่างสิ้นเชิง และพวกเขาก็สะดุด สูญเสียภาพของหลักหมายและของพระเยซู แล้วตกจากทางลงไปสู่โลกเบื้องล่างอันมืดมนและชั่วร้าย” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.
In the six-volume biography of Ellen White, written by her grandson Arthur L. White, he records a statement given by John Loughborough at the 1893 General Conference Session.
ในชีวประวัติหกเล่มของเอลเลน ไวท์ ซึ่งเขียนโดยอาเธอร์ แอล. ไวท์ ผู้เป็นหลานของเธอ เขาได้บันทึกถ้อยแถลงที่จอห์น ลัฟเบอโรห์ได้กล่าวไว้ในการประชุมใหญ่สามัญประจำปี 1893.
“Loughborough, in giving an address at the General Conference session nine years later, stated: “I have seen Sister White in vision about fifty times. The first time was about forty years ago. . . . Her last open vision was in 1884, on the campground at Portland, Oregon.” Ellen White Biography, volume 3, 256.
“ลัฟเบอโรห์ ในการกล่าวสุนทรพจน์ ณ การประชุมสมัชชาใหญ่เก้าปีต่อมา ได้กล่าวว่า: “ข้าพเจ้าได้เห็นซิสเตอร์ไวท์อยู่ในนิมิตประมาณห้าสิบครั้ง ครั้งแรกนั้นเมื่อราวสี่สิบปีก่อน.... นิมิตต่อหน้าสาธารณชนครั้งสุดท้ายของนางเกิดขึ้นในปี 1884 ณ ค่ายประชุมที่พอร์ตแลนด์ รัฐออริกอน” Ellen White Biography, เล่ม 3, 256.
She was still to have dreams and visions after 1884, but the visions that occurred in public ended exactly forty years after they began, and the beginning and ending open visions both occurred in cities named Portland. The first city on the east coast of the United States, the last city was on the west coast. Some might wish to argue that this fact means nothing more than human coincidence, and others might argue that the purpose for open visions had been fulfilled, so the Lord ended them after forty years.
หลังจากปี 1884 เธอยังคงมีความฝันและนิมิตอยู่ต่อไป แต่นิมิตที่เกิดขึ้นต่อหน้าสาธารณชนได้สิ้นสุดลงอย่างพอดีเมื่อครบสี่สิบปีนับจากเวลาที่เริ่มต้น และทั้งนิมิตเปิดเผยครั้งแรกกับครั้งสุดท้ายต่างก็เกิดขึ้นในเมืองที่มีชื่อว่า Portland เมืองแรกอยู่บนชายฝั่งตะวันออกของสหรัฐอเมริกา ส่วนเมืองสุดท้ายอยู่บนชายฝั่งตะวันตก บางคนอาจประสงค์จะโต้แย้งว่าข้อเท็จจริงนี้มิได้มีความหมายใดไปกว่าความบังเอิญของมนุษย์ และบางคนอาจโต้แย้งว่าวัตถุประสงค์ของนิมิตเปิดเผยนั้นได้สำเร็จครบถ้วนแล้ว ดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงยุตินิมิตเหล่านั้นหลังจากสี่สิบปี
The actual reason is due to the increasing disobedience and rebellion against the gift of prophecy that had been given to the Millerite movement.
เหตุผลที่แท้จริงนั้นเกิดจากการไม่เชื่อฟังและการกบฏที่ทวีความรุนแรงขึ้นต่อของประทานแห่งคำพยากรณ์ซึ่งได้ถูกประทานแก่ขบวนการมิลเลอไรต์แล้ว
“After I came to Oakland I was weighted down with a sense of the condition of things at Battle Creek, and I, weak, powerless to help you. I knew that the leaven of unbelief was at work. Those who disregarded the plain injunctions of God’s word were disregarding the testimonies which urged them to give heed to that word. While visiting Healdsburg last winter, I was much in prayer and burdened with anxiety and grief. But the Lord swept back the darkness at one time while I was in prayer, and a great light filled the room. An angel of God was by my side, and I seemed to be in Battle Creek. I was in your councils; I heard words uttered, I saw and heard things that, if God willed, I wish could be forever blotted from my memory. My soul was so wounded I knew not what to do or what to say. Some things I cannot mention. I was bidden to let no one know in regard to this, for much was yet to be developed.
“ภายหลังที่ข้าพเจ้ามาถึงโอ๊คแลนด์ ข้าพเจ้าถูกกดทับด้วยความสำนึกถึงสภาพการณ์ต่าง ๆ ที่แบทเทิลครีก และตัวข้าพเจ้าเองก็อ่อนกำลัง ไร้อำนาจที่จะช่วยพวกท่านได้ ข้าพเจ้าทราบว่าเชื้อแห่งความไม่เชื่อกำลังทำงานอยู่ บรรดาผู้ที่เพิกเฉยต่อพระบัญชาที่ชัดแจ้งแห่งพระวจนะของพระเจ้า ก็กำลังเพิกเฉยต่อคำพยานทั้งหลายซึ่งเร่งเร้าพวกเขาให้เอาใจใส่ต่อพระวจนะนั้นด้วย ระหว่างที่ข้าพเจ้าไปเยือนฮีลด์สเบิร์กเมื่อฤดูหนาวปีที่แล้ว ข้าพเจ้าอธิษฐานอย่างมาก และมีภาระหนักด้วยความวิตกกังวลและความโศกเศร้า แต่ครั้งหนึ่งในขณะที่ข้าพเจ้ากำลังอธิษฐาน องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงปัดความมืดออกไป และความสว่างอันยิ่งใหญ่ก็ท่วมเต็มห้อง ทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเจ้าทรงอยู่ข้างกายข้าพเจ้า และข้าพเจ้าดูประหนึ่งว่าได้อยู่ที่แบทเทิลครีก ข้าพเจ้าอยู่ในที่ประชุมปรึกษาของพวกท่าน ข้าพเจ้าได้ยินถ้อยคำที่ถูกเปล่งออกมา ข้าพเจ้าได้เห็นและได้ยินสิ่งต่าง ๆ ซึ่งหากเป็นพระประสงค์ของพระเจ้า ข้าพเจ้าปรารถนาให้ถูกลบเลือนไปจากความทรงจำของข้าพเจ้าตลอดกาล จิตวิญญาณของข้าพเจ้าถูกทำให้บอบช้ำยิ่งนัก จนไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรหรือจะกล่าวอะไร บางสิ่งข้าพเจ้าไม่อาจกล่าวถึงได้ ข้าพเจ้าได้รับบัญชาไม่ให้ผู้ใดล่วงรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้ เพราะยังมีอีกมากที่จะต้องถูกเปิดเผยต่อไป”
“I was told to gather up the light that had been given me and let its rays shine forth to God’s people. I have been doing this in articles in the papers. I arose at three o’clock nearly every morning for months and gathered the different items written after the last two testimonies were given me in Battle Creek. I wrote out these matters and hurried them on to you; but I had neglected to take proper care of myself, and the result was that I sank under the burden; my writings were not all finished to reach you at the General Conference.
“ข้าพเจ้าได้รับคำบอกให้รวบรวมความสว่างที่ได้ทรงประทานแก่ข้าพเจ้าไว้ และให้รัศมีของมันส่องออกไปถึงประชากรของพระเจ้า ข้าพเจ้าได้กระทำเช่นนี้โดยบทความต่าง ๆ ในหนังสือพิมพ์ ข้าพเจ้าลุกขึ้นเวลาใกล้ตีสามแทบทุกเช้าอยู่หลายเดือน และรวบรวมเรื่องต่าง ๆ ที่ได้เขียนไว้ภายหลังจากที่ประจักษ์พยานสองฉบับหลังสุดนั้นได้ทรงประทานแก่ข้าพเจ้าที่ Battle Creek ข้าพเจ้าได้เขียนเรื่องเหล่านี้ออกมาและรีบส่งไปถึงท่านทั้งหลาย แต่ข้าพเจ้าได้ละเลยที่จะดูแลตนเองอย่างเหมาะสม และผลก็คือ ข้าพเจ้าทรุดลงภายใต้ภาระนั้น งานเขียนของข้าพเจ้ายังมิได้เสร็จสิ้นทั้งหมดทันที่จะส่งถึงท่านทั้งหลายในการประชุมสมัชชาใหญ่”
“Again, while in prayer, the Lord revealed Himself. I was once more in Battle Creek. I was in many houses and heard your words around your tables. The particulars I have no liberty now to relate. I hope never to be called to mention them. I had also several most striking dreams.
“อีกครั้งหนึ่ง ขณะอยู่ในการอธิษฐาน องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงสำแดงพระองค์เอง ข้าพเจ้าได้อยู่ที่แบตเทิลครีกอีกครั้งหนึ่ง ข้าพเจ้าได้อยู่ในหลายบ้าน และได้ยินถ้อยคำของพวกท่านรอบโต๊ะของท่านทั้งหลาย รายละเอียดทั้งปวงนั้น บัดนี้ข้าพเจ้าไม่มีเสรีภาพที่จะเล่า ข้าพเจ้าหวังว่าจะไม่ถูกเรียกให้ต้องกล่าวถึงสิ่งเหล่านั้นเลย ข้าพเจ้ายังได้มีความฝันหลายประการที่น่าประทับใจอย่างยิ่ง”
“What voice will you acknowledge as the voice of God? What power has the Lord in reserve to correct your errors and show you your course as it is? What power to work in the church? If you refuse to believe until every shadow of uncertainty and every possibility of doubt is removed you will never believe. The doubt that demands perfect knowledge will never yield to faith. Faith rests upon evidence, not demonstration. The Lord requires us to obey the voice of duty, when there are other voices all around us urging us to pursue an opposite course. It requires earnest attention from us to distinguish the voice which speaks from God. We must resist and conquer inclination, and obey the voice of conscience without parleying or compromise, lest its promptings cease and will and impulse control. The word of the Lord comes to us all who have not resisted His Spirit by determining not to hear and obey. This voice is heard in warnings, in counsels, in reproof. It is the Lord’s message of light to His people. If we wait for louder calls or better opportunities, the light may be withdrawn, and we left in darkness.” Testimonies, volume 5, 68.
“ท่านจะยอมรับเสียงใดว่าเป็นพระสุรเสียงของพระเจ้า? องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสงวนอำนาจใดไว้เพื่อแก้ไขความผิดพลาดของท่านและสำแดงให้ท่านเห็นแนวทางของท่านตามที่มันเป็นจริง? และทรงมีอำนาจใดที่จะทรงกระทำการในคริสตจักร? หากท่านปฏิเสธที่จะเชื่อจนกว่าเงาแห่งความไม่แน่นอนทุกประการและความเป็นไปได้แห่งความสงสัยทุกอย่างจะหมดสิ้นไป ท่านก็จะไม่มีวันเชื่อ ความสงสัยที่เรียกร้องความรู้อันสมบูรณ์จะไม่มีวันยอมจำนนต่อความเชื่อ ความเชื่อตั้งอยู่บนหลักฐาน มิใช่บนการพิสูจน์จนสิ้นข้อกังขา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเรียกร้องให้เราเชื่อฟังเสียงแห่งหน้าที่ เมื่อมีเสียงอื่นทั้งหลายรายล้อมเราอยู่ คอยเร้าให้เราดำเนินในทางตรงกันข้าม การจะแยกแยะเสียงที่กล่าวมาจากพระเจ้าได้นั้น จำต้องอาศัยความใส่ใจอย่างจริงจังจากเรา เราต้องต่อต้านและเอาชนะความโน้มเอียง และเชื่อฟังเสียงแห่งมโนธรรมโดยปราศจากการต่อรองหรือการประนีประนอม เกรงว่าการกระตุ้นเตือนของมันจะยุติลง และเจตจำนงกับแรงผลักดันจะเข้าครอบงำ พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเราทุกคนผู้ซึ่งมิได้ต่อต้านพระวิญญาณของพระองค์ด้วยการตั้งใจแน่วแน่ว่าจะไม่ฟังและไม่เชื่อฟัง เสียงนี้ได้ยินในคำเตือน ในคำแนะนำสั่งสอน ในคำตักเตือนแก้ไข นี่คือข่าวสารแห่งความสว่างขององค์พระผู้เป็นเจ้าสำหรับประชากรของพระองค์ หากเรารอคอยเสียงเรียกที่ดังกว่านี้หรือโอกาสที่ดีกว่านี้ ความสว่างนั้นอาจถูกถอนกลับไป และเราจะถูกปล่อยให้อยู่ในความมืด” Testimonies, volume 5, 68.
Sister White identified that if continued rebellion against her ministry as the prophetess was manifested that the “light may be withdrawn, and” Laodicean Adventism would be “left in darkness.” In 1915, the light was withdrawn. God was and is fully capable of raising up a prophet or prophetess whenever He chooses to do so. He raised up Elisha to follow Elijah, but there was no living prophet raised up after 1915, for the Lord had “withdrawn the light.”
ซิสเตอร์ไวท์ชี้ให้เห็นว่า หากยังคงมีการกบฏต่อต้านพันธกิจของนางในฐานะผู้เผยพระวจนะปรากฏออกมา “แสงสว่างอาจถูกถอนกลับไป และ” แอดเวนติสม์แบบเลาดีเซียจะถูก “ปล่อยไว้ในความมืด” ในปี 1915 แสงสว่างนั้นได้ถูกถอนกลับไป พระเจ้าทรงสามารถอย่างเต็มเปี่ยมทั้งในอดีตและปัจจุบันที่จะทรงตั้งผู้เผยพระวจนะชายหรือผู้เผยพระวจนะหญิงขึ้นเมื่อใดก็ตามที่พระองค์ทรงเลือกจะกระทำเช่นนั้น พระองค์ทรงตั้งเอลีชาขึ้นให้สืบต่อจากเอลียาห์ แต่หลังจากปี 1915 ก็ไม่มีผู้เผยพระวจนะที่ยังมีชีวิตอยู่ผู้ใดถูกตั้งขึ้นอีก เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ “ถอนแสงสว่างนั้นกลับไป”
When it comes to the dreams and visions of Sister White, there were three periods. The first period of forty years, where visions would occur in public, for purposes that were associated with establishing the gift within the minds of those who were in attendance when the visions occurred. Then from 1884, until her death in 1915, visions and dreams were given that were still for the edification of God’s people, but they were given in private. The third period began in 1915, and provided the evidence that Laodicean Adventism was in the darkness of apostasy.
เมื่อกล่าวถึงความฝันและนิมิตของซิสเตอร์ไวท์ มีอยู่สามช่วงเวลา ช่วงแรกเป็นระยะเวลาสี่สิบปี ซึ่งนิมิตจะเกิดขึ้นต่อหน้าสาธารณชน เพื่อจุดประสงค์ที่เกี่ยวข้องกับการสถาปนาของประทานนั้นไว้ในความคิดของบรรดาผู้ที่อยู่ในที่ประชุมขณะเกิดนิมิต ต่อมานับตั้งแต่ปี 1884 จนถึงการถึงแก่มรณกรรมของเธอในปี 1915 ได้มีการประทานนิมิตและความฝันซึ่งยังคงมีไว้เพื่อการเสริมสร้างประชากรของพระเจ้า แต่ได้ถูกประทานเป็นการส่วนตัว ช่วงที่สามเริ่มต้นในปี 1915 และได้จัดเตรียมหลักฐานว่าแอ๊ดเวนติสม์แบบเลาดีเซียอยู่ในความมืดแห่งการละทิ้งความเชื่อ
Ancient Israel illustrates modern Israel and in the period of full blown rebellion represented by Eli and his two sons, Hophni and Phineas, there was “no open vision.” The reason was their gross disobedience and rebellion. God does not change.
อิสราเอลโบราณเป็นภาพประกอบของอิสราเอลยุคปัจจุบัน และในช่วงเวลาแห่งการกบฏอย่างเต็มรูปแบบ ซึ่งมีเอลีและบุตรชายทั้งสองของเขา คือ โฮฟนีและฟีเนหัส เป็นตัวแทนนั้น ก็ “ไม่มีนิมิตอย่างเปิดเผย” เหตุผลก็คือการไม่เชื่อฟังและการกบฏอย่างร้ายแรงของพวกเขา พระเจ้าไม่ทรงเปลี่ยนแปลง
“Another warning was to be given to Eli’s house. God could not communicate with the high priest and his sons; their sins, like a thick cloud, had shut out the presence of His Holy Spirit. But in the midst of evil the child Samuel remained true to Heaven, and the message of condemnation to the house of Eli was Samuel’s commission as a prophet of the Most High.
“คำเตือนอีกประการหนึ่งจะต้องถูกมอบแก่ครอบครัวของเอลี พระเจ้าไม่อาจทรงสื่อสารกับมหาปุโรหิตและบรรดาบุตรชายของเขาได้ เพราะบาปของเขาทั้งหลายดุจเมฆทึบได้กั้นขวางการสถิตของพระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์ไว้ แต่ท่ามกลางความชั่วร้ายนั้น เด็กน้อยซามูเอลยังคงสัตย์ซื่อต่อสวรรค์ และข่าวสารแห่งการกล่าวโทษต่อครอบครัวของเอลีก็เป็นพระบัญชาของซามูเอลในฐานะผู้เผยพระวจนะขององค์ผู้สูงสุด”
“‘The word of the Lord was precious in those days; there was no open vision. And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see; and ere the lamp of God went out in the temple of the Lord, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep; that the Lord called Samuel.’ Supposing the voice to be that of Eli, the child hastened to the bedside of the priest, saying, ‘Here am I; for thou calledst me.’ The answer was, ‘I called not, my son; lie down again.’ Three times Samuel was called, and thrice he responded in like manner. And then Eli was convinced that the mysterious call was the voice of God. The Lord had passed by His chosen servant, the man of hoary hairs, to commune with a child. This in itself was a bitter yet deserved rebuke to Eli and his house.” Patriarchs and Prophets, 581.
“‘พระวจนะของพระยาห์เวห์หาได้ยากในครั้งนั้น; นิมิตก็ไม่ปรากฏอย่างเปิดเผย และอยู่มาเมื่อเอลีนอนอยู่ในที่ของตน และดวงตาของท่านก็เริ่มมัวลงจนมองไม่เห็น และก่อนที่ประทีปของพระเจ้าจะดับลงในพระวิหารของพระยาห์เวห์ ที่ซึ่งหีบของพระเจ้าอยู่ และซามูเอลกำลังนอนหลับอยู่นั้น พระยาห์เวห์ทรงเรียกซามูเอล’ โดยเข้าใจว่าเสียงนั้นเป็นเสียงของเอลี เด็กนั้นจึงรีบไปที่ข้างเตียงของปุโรหิต พลางกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าอยู่นี่; เพราะท่านเรียกข้าพเจ้า’ คำตอบคือ ‘เรามิได้เรียก บุตรของเราเอ๋ย; จงกลับไปนอนเสียอีก’ ซามูเอลถูกเรียกถึงสามครั้ง และท่านก็ตอบสนองในทำนองเดียวกันทั้งสามครั้ง แล้วเอลีจึงแน่ใจว่าการทรงเรียกลึกลับนั้นเป็นพระสุรเสียงของพระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าได้เสด็จผ่านผู้รับใช้ที่ทรงเลือกไว้ของพระองค์ คือชายผู้มีผมหงอกขาว เพื่อจะทรงสนทนากับเด็กคนหนึ่ง เพียงเท่านี้ก็เป็นการตำหนิเอลีและวงศ์วานของท่านอย่างขมขื่น แต่ก็สมควรแล้ว” Patriarchs and Prophets, 581.
In the apostasy of Eli’s house there was no open vision, for the Word of the Lord was “precious” in those days. The Hebrew word translated as “precious” means “rare”. From 1844 until 1884, there were “open visions,” given to Laodicean Adventism. It was first established in the history of the Philadelphian Millerite movement, and in 1856 it began to identify that the Philadelphian movement had transitioned unto the Laodicean movement, but the open visions continued, for God is longsuffering and merciful.
ในการละทิ้งความเชื่อของวงศ์วานเอลี ไม่มีนิมิตแจ้งประจักษ์ เพราะพระวจนะของพระยาห์เวห์นั้น “ประเสริฐ” ในสมัยนั้น คำภาษาฮีบรูที่แปลว่า “ประเสริฐ” มีความหมายว่า “หาได้ยาก” ตั้งแต่ปี 1844 จนถึงปี 1884 มี “นิมิตแจ้งประจักษ์” ซึ่งประทานแก่ลัทธิแอ๊ดเวนติสต์แห่งเลาดีเซีย เรื่องนี้ได้รับการสถาปนาไว้เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ของขบวนการมิลเลอไรต์แห่งฟีลาเดลเฟีย และในปี 1856 ก็เริ่มชี้ให้เห็นว่าขบวนการฟีลาเดลเฟียได้เปลี่ยนผ่านไปสู่ขบวนการเลาดีเซียแล้ว แต่นิมิตแจ้งประจักษ์ยังคงดำเนินต่อไป เพราะว่าพระเจ้าทรงอดกลั้นพระทัยนานและทรงพระกรุณา
Then in 1863, rebellion against the foundational truths began, but the “open visions” continued until 1884. Then a change occurred. In Ezekiel chapter eight, the four abominations are portrayed as escalating in nature. 1884, represents the near conclusion of the first generation and the beginning of the second generation. Advent history documents that in 1881, and then again in 1882, two significant growths in rebellion occurred.
ต่อมาในปี 1863 การกบฏต่อความจริงพื้นฐานได้เริ่มขึ้น แต่ “นิมิตเปิดเผย” ยังคงดำเนินต่อไปจนถึงปี 1884 แล้วการเปลี่ยนแปลงก็เกิดขึ้น ในพระธรรมเอเสเคียล บทที่แปด สิ่งน่าสะอิดสะเอียนทั้งสี่ประการถูกพรรณนาว่าทวีความรุนแรงขึ้นตามลำดับ ปี 1884 เป็นตัวแทนของช่วงเกือบสิ้นสุดของคนรุ่นแรก และการเริ่มต้นของคนรุ่นที่สอง ประวัติศาสตร์แอ๊ดเวนตีสบันทึกไว้ว่า ในปี 1881 และต่อมาอีกครั้งในปี 1882 ได้เกิดการขยายตัวของการกบฏขึ้นสองครั้งที่สำคัญ
In 1881, the General Conference President (George Butler), wrote and placed a series of articles in the Review and Herald, in which he argued that some portions of the Bible were more inspired than other portions, and by the conclusion of his articles he actually identified some portions of the Bible that were not inspired. Following that in 1882, Uriah Smith, a leader of the publishing work, and at that time the leader of the educational work also, began to teach that when Sister White was shown future predictions or past sacred history, her words were inspired, but he argued, when she identified the personal failings of church members, then it was simply her human opinion.
ในปี ค.ศ. 1881 ประธานสมัชชาใหญ่ (George Butler) ได้เขียนและตีพิมพ์บทความหลายตอนลงใน Review and Herald ซึ่งในบทความเหล่านั้นเขาโต้แย้งว่าพระคัมภีร์บางส่วนได้รับการดลใจมากกว่าส่วนอื่น ๆ และเมื่อถึงตอนสรุปของบทความ เขาถึงกับระบุว่ามีพระคัมภีร์บางส่วนที่มิได้รับการดลใจ ต่อจากนั้น ในปี ค.ศ. 1882 Uriah Smith ผู้นำในงานสิ่งพิมพ์ และในเวลานั้นยังเป็นผู้นำงานการศึกษาด้วย ได้เริ่มสั่งสอนว่า เมื่อ Sister White ได้รับการสำแดงเกี่ยวกับคำพยากรณ์ในอนาคตหรือประวัติศาสตร์ศักดิ์สิทธิ์ในอดีต ถ้อยคำของเธอได้รับการดลใจ แต่เขาโต้แย้งว่า เมื่อเธอชี้ให้เห็นความบกพร่องส่วนบุคคลของสมาชิกคริสตจักร นั่นเป็นเพียงความเห็นของมนุษย์ของเธอเท่านั้น
In 1881 an open attack against the authority of the King James Bible was waged by Satan, through the medium of the president of the church, and then in the following year the leader of the educational and publishing work waged a similar attack upon the authority of the Spirit of Prophecy. From 1884, the testimony is that in those days there was no open vision. From 1863 unto 1881, the rebellion had escalated to include the Bible and Spirit of Prophecy, and no longer simply represented the rejection of the foundations.
ในปี 1881 ซาตานได้เปิดฉากโจมตีอย่างเปิดเผยต่อสิทธิอำนาจของพระคัมภีร์ฉบับคิงเจมส์ โดยผ่านทางประธานของคริสตจักร และแล้วในปีถัดมา ผู้นำงานด้านการศึกษาและการพิมพ์ก็ได้เปิดฉากโจมตีในลักษณะเดียวกันต่อสิทธิอำนาจของพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ จากปี 1884 มีพยานหลักฐานว่า ในสมัยนั้นไม่มีนิมิตเปิดเผยอย่างเปิดแจ้ง ตั้งแต่ปี 1863 จนถึงปี 1881 การกบฏได้ทวีความรุนแรงขึ้นจนรวมถึงพระคัมภีร์และพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ และมิได้เป็นเพียงการปฏิเสธรากฐานทั้งหลายอีกต่อไป.
The four abominations that are represented in Ezekiel chapter eight, are accomplished by the ancient men, which represents the leadership of Jerusalem, which began as a legal church entity as Laodicean Adventism in 1863. At that point in time an article was published in the Review and Herald, that some historians assign to the authorship of James White, though the documentation of the article actually points more to Uriah Smith as the actual author. Be that as it may, the curse against rebuilding Jericho was clearly fulfilled by James White, and Uriah Smith was the person who created the counterfeit 1863 chart. By 1881, the president of the General Conference was placing articles in the Review and Herald, that argued against the full authority of the Bible, and then in the following year Uriah Smith began an attack against the authority of the Spirit of Prophecy.
สิ่งน่าสะอิดสะเอียนทั้งสี่ประการที่ถูกพรรณนาไว้ในเอเสเคียลบทที่แปดนั้น ได้ถูกกระทำโดยพวกผู้อาวุโส ซึ่งเป็นตัวแทนของผู้นำแห่งเยรูซาเล็ม อันได้เริ่มต้นขึ้นในฐานะองค์กรคริสตจักรตามกฎหมายคือ ลาวดิเซียนแอดเวนติสม์ ในปี 1863 ณ ช่วงเวลานั้น ได้มีการตีพิมพ์บทความหนึ่งใน Review and Herald ซึ่งนักประวัติศาสตร์บางคนยกให้เจมส์ ไวต์เป็นผู้ประพันธ์ แม้ว่าเอกสารหลักฐานของบทความนั้น แท้จริงแล้วชี้ไปยังอูไรยาห์ สมิธมากกว่าว่าเป็นผู้เขียนตัวจริง อย่างไรก็ดี คำสาปแช่งต่อการสร้างเมืองเยรีโคขึ้นใหม่นั้นได้สำเร็จลงอย่างชัดเจนโดยเจมส์ ไวต์ และอูไรยาห์ สมิธคือบุคคลผู้สร้างแผนภูมิปลอมปี 1863 ครั้นถึงปี 1881 ประธานสมัชชาใหญ่ได้ลงบทความใน Review and Herald ซึ่งโต้แย้งต่อต้านสิทธิอำนาจอันสมบูรณ์ของพระคัมภีร์ และแล้วในปีถัดมา อูไรยาห์ สมิธก็เริ่มการโจมตีต่อสิทธิอำนาจของพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์.
The ancient men that were supposed to be the guardians were leading out in an open attack that began with an attack upon the foundational truths represented in Miller’s dream and illustrated upon Habakkuk’s two tables. From there they began to attack the two witnesses of the Bible and the Spirit of Prophecy. In the same period of time (early 1880’s), the leader of the health work, John H. Kellogg, began to introduce the spiritualism of pantheism to the leadership of the church. In 1881, James White was laid to rest, and Sister White was in the midst of an escalating rebellion of the leadership of the educational, health and political structure of the church.
บรรดาผู้อาวุโสในสมัยโบราณซึ่งควรจะเป็นผู้พิทักษ์ กลับเป็นผู้นำในการโจมตีอย่างเปิดเผย ซึ่งเริ่มต้นด้วยการโจมตีความจริงพื้นฐานที่เป็นภาพแทนไว้ในความฝันของมิลเลอร์และได้รับการอธิบายไว้บนแผ่นจารึกสองแผ่นของฮาบากุก จากนั้นพวกเขาเริ่มโจมตีพยานทั้งสอง คือพระคัมภีร์และพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ ในช่วงเวลาเดียวกันนั้น (ต้นทศวรรษ 1880) ผู้นำงานด้านสุขภาพ จอห์น เอช. เคลล็อกก์ เริ่มนำลัทธิทรงวิญญาณแบบพระเจ้าอยู่ในสรรพสิ่งเข้าสู่ผู้นำของคริสตจักร ในปี 1881 เจมส์ ไวท์ ได้ถูกวางลงสู่การพักสงบ และซิสเตอร์ไวท์อยู่ท่ามกลางการกบฏที่ทวีความรุนแรงขึ้นของบรรดาผู้นำในโครงสร้างด้านการศึกษา ด้านสุขภาพ และด้านการเมืองของคริสตจักร
The message that had arrived in 1856, which was the increased light of the “seven times,” and also the message to Laodicea, had been rejected, and the Lord intended to repeat that very message at the General Conference in Minneapolis in 1888, through the message presented by Elders Jones and Waggoner. Their message was not a new message, and when those who resisted their message were addressed by Sister White she identified that the rebels believed that their resistance of the message of Jones and Waggoner represented their responsibility to defend the old landmarks, which are also the old foundations. Their rebellion revealed that by 1888, they no longer understood what the foundations were, which is that the foundational truths represent the righteousness of Christ. In the context of the landmarks and William Miller’s rules she stated:
ข่าวสารที่มาถึงในปี 1856 ซึ่งเป็นความสว่างที่เพิ่มขึ้นของ “เจ็ดกาลเวลา” และรวมถึงข่าวสารถึงคริสตจักรเลาดีเซียด้วยนั้น ได้ถูกปฏิเสธ และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์จะทรงกล่าวข่าวสารเดียวกันนั้นซ้ำอีก ณ การประชุมใหญ่สามัญที่มินนีแอโพลิสในปี 1888 โดยผ่านข่าวสารที่ผู้อาวุโสโจนส์และวากโกเนอร์นำเสนอ ข่าวสารของพวกเขามิใช่ข่าวสารใหม่ และเมื่อผู้ที่ต่อต้านข่าวสารของพวกเขาได้รับการตักเตือนจากซิสเตอร์ไวท์ นางได้ชี้ให้เห็นว่าผู้กบฏเหล่านั้นเชื่อว่าการต่อต้านข่าวสารของโจนส์และวากโกเนอร์ของตนเป็นการปฏิบัติหน้าที่ในการพิทักษ์หลักเขตแดนเก่า ซึ่งก็คือรากฐานเก่าด้วย การกบฏของพวกเขาเผยให้เห็นว่าเมื่อถึงปี 1888 พวกเขาไม่เข้าใจอีกต่อไปว่ารากฐานนั้นคืออะไร กล่าวคือ ความจริงอันเป็นรากฐานนั้นเป็นภาพแทนความชอบธรรมของพระคริสต์ ในบริบทของหลักเขตแดนและกฎเกณฑ์ของวิลเลียม มิลเลอร์ นางได้กล่าวว่า:
“We should know for ourselves what constitutes Christianity, what is truth, what is the faith that we have received, what are the Bible rules—the rules given us from the highest authority. There are many who believe without a reason on which to base their faith, without sufficient evidence as to the truth of the matter. If an idea is presented that harmonizes with their own preconceived opinions, they are all ready to accept it. They do not reason from cause to effect, their faith has no genuine foundation, and in the time of trial they will find that they have built upon the sand.
“เราควรรู้ด้วยตนเองว่าอะไรคือสิ่งที่ประกอบขึ้นเป็นคริสต์ศาสนา อะไรคือความจริง อะไรคือความเชื่อที่เราได้รับไว้ อะไรคือกฎเกณฑ์แห่งพระคัมภีร์—กฎเกณฑ์ที่ประทานแก่เราจากสิทธิอำนาจสูงสุด มีคนเป็นอันมากที่เชื่อโดยปราศจากเหตุผลที่จะใช้เป็นรากฐานแห่งความเชื่อของตน โดยปราศจากหลักฐานอันเพียงพอเกี่ยวกับความจริงของเรื่องนั้น หากมีแนวคิดใดถูกนำเสนอซึ่งสอดคล้องกับความคิดเห็นที่ตนมีอยู่ก่อนแล้ว พวกเขาก็พร้อมจะยอมรับทันที พวกเขามิได้ใช้เหตุผลจากเหตุไปสู่ผล ความเชื่อของพวกเขาไม่มีรากฐานที่แท้จริง และในยามแห่งการทดลองพวกเขาจะพบว่าตนได้ก่อสร้างไว้บนทราย”
“He who rests satisfied with his own present imperfect knowledge of the Scriptures, thinking this sufficient for his salvation, is resting in a fatal deception. There are many who are not thoroughly furnished with Scriptural arguments, that they may be able to discern error, and condemn all the tradition and superstition that has been palmed off as truth. Satan has introduced his own ideas into the worship of God, that he might corrupt the simplicity of the gospel of Christ. A large number who claim to believe the present truth, know not what constitutes the faith that was once delivered to the saints—Christ in you the hope of glory. They think they are defending the old landmarks, but they are lukewarm and indifferent. They know not what it is to weave into their experience and to possess the real virtue of love and faith. They are not close Bible students, but are lazy and inattentive. When differences of opinion arise upon the passages of Scripture, these who have not studied to a purpose and are not decided as to what they believe, fall away from the truth. We ought to impress upon all the necessity of inquiring diligently into divine truth, that they may know that they do know what is truth. Some claim much knowledge, and feel satisfied with their condition, when they have no more zeal for the work, no more ardent love for God, and for souls for whom Christ died, than if they had never known God. They do not read the Bible [in order] to appropriate the marrow and fatness to their own souls. They do not feel that it is the voice of God speaking to them. But, if we would understand the way of salvation, if we would see the beams of the Sun of righteousness, we must study the Scriptures for a purpose, for the promises and prophecies of the Bible shed clear beams of glory upon the divine plan of redemption, which grand truths are not clearly comprehended.” The 1888 Materials, 403.
“ผู้ใดพักพอใจอยู่กับความรู้ในพระคัมภีร์ของตนเอง ณ ปัจจุบันซึ่งยังไม่สมบูรณ์ โดยคิดว่านั่นเพียงพอสำหรับความรอดของตน ผู้นั้นกำลังพึ่งพาอยู่ในความลวงอันถึงตาย มีคนเป็นอันมากที่ยังไม่ได้รับการเตรียมพร้อมอย่างถี่ถ้วนด้วยข้อโต้แย้งจากพระคัมภีร์ เพื่อจะสามารถแยกแยะความผิดพลาด และประณามบรรดาธรรมประเพณีและความเชื่อถืออย่างงมงายทั้งปวงที่ถูกนำมาเสนอราวกับเป็นความจริง ซาตานได้นำความคิดของตนเองเข้ามาในนมัสการถวายแด่พระเจ้า เพื่อจะบิดเบือนความเรียบง่ายของข่าวประเสริฐของพระคริสต์ คนจำนวนมากที่อ้างว่าตนเชื่อความจริงสำหรับยุคปัจจุบัน หาได้รู้ไม่ว่าอะไรคือความเชื่อที่ครั้งหนึ่งได้ทรงมอบไว้แก่ธรรมิกชนทั้งหลายแล้ว—คือพระคริสต์ในท่านทั้งหลาย อันเป็นความหวังแห่งสง่าราศี พวกเขาคิดว่าตนกำลังปกป้องหลักเขตแดนเดิม แต่พวกเขากลับอุ่นๆ เย็นๆ และเฉยเมย พวกเขาไม่รู้เลยว่าการถักทอเข้าไว้ในประสบการณ์ของตน และการครอบครองคุณธรรมแท้จริงแห่งความรักและความเชื่อ หมายถึงอะไร พวกเขามิใช่ผู้ศึกษาพระคัมภีร์อย่างใกล้ชิด แต่เกียจคร้านและไม่เอาใจใส่ เมื่อเกิดความเห็นต่างกันขึ้นเกี่ยวกับข้อพระคัมภีร์ต่างๆ คนเหล่านี้ซึ่งไม่ได้ศึกษาอย่างมีจุดมุ่งหมายและยังไม่แน่วแน่ว่าตนเชื่ออะไร ก็หลงไปจากความจริง เราควรเน้นย้ำแก่ทุกคนถึงความจำเป็นที่จะต้องสืบค้นความจริงฝ่ายพระเจ้าอย่างขยันหมั่นเพียร เพื่อพวกเขาจะได้รู้ว่าตนรู้จริงว่าอะไรคือความจริง บางคนอ้างว่าตนมีความรู้มาก และรู้สึกพอใจกับสภาพของตน ทั้งที่พวกเขาไม่มีความกระตือรือร้นต่องานอีกต่อไป ไม่มีความรักอันเร่าร้อนต่อพระเจ้า และต่อดวงวิญญาณทั้งหลายซึ่งพระคริสต์ได้สิ้นพระชนม์เพื่อเขา มากไปกว่าหากพวกเขาไม่เคยรู้จักพระเจ้ามาก่อนเลย พวกเขาไม่ได้อ่านพระคัมภีร์ [เพื่อ] จะรับเอาแก่นสารและความอุดมสมบูรณ์นั้นมาเป็นของจิตวิญญาณของตนเอง พวกเขาไม่รู้สึกว่านั่นคือพระสุรเสียงของพระเจ้าที่ตรัสแก่ตน แต่ถ้าเราปรารถนาจะเข้าใจหนทางแห่งความรอด ถ้าเราปรารถนาจะเห็นลำแสงแห่งดวงอาทิตย์แห่งความชอบธรรม เราจำเป็นต้องศึกษาพระคัมภีร์อย่างมีจุดมุ่งหมาย เพราะพระสัญญาและคำพยากรณ์ในพระคัมภีร์ส่องลำแสงอันแจ่มชัดแห่งสง่าราศีไปเหนือแผนการไถ่อันทรงพระลักษณะของพระเจ้า ซึ่งเป็นความจริงอันยิ่งใหญ่ที่ยังมิได้เข้าใจอย่างชัดเจน” The 1888 Materials, 403.
This statement is taken from her testimony during the period of 1888, and she identifies that the rebels are building a foundation upon sand, though they know it not. She states, “A large number who claim to believe the present truth, know not what constitutes the faith that was once delivered to the saints—Christ in you the hope of glory. They think they are defending the old landmarks, but they are lukewarm and indifferent.” She identifies them as still in the Laodicean condition, for they are “lukewarm.” And she identifies “the faith that was once delivered to the saints—Christ in you the hope of glory.” Christ is the Rock of Ages, and as the Rock of Ages, He represents the jewels of Miller’s dream.
ถ้อยแถลงนี้นำมาจากคำพยานของนางในช่วงปี 1888 และนางชี้ให้เห็นว่าพวกกบฏกำลังก่อรากฐานอยู่บนทราย แม้ว่าพวกเขาจะไม่รู้ตัวก็ตาม นางกล่าวว่า “คนเป็นจำนวนมากที่อ้างว่าตนเชื่อความจริงสำหรับปัจจุบันนั้น ไม่รู้ว่าอะไรคือความเชื่อที่ครั้งหนึ่งได้มอบไว้แก่บรรดาวิสุทธิชนแล้ว—พระคริสต์ในท่านทั้งหลายซึ่งเป็นความหวังแห่งพระสิริ พวกเขาคิดว่าตนกำลังปกป้องหลักเขตเดิมทั้งหลาย แต่พวกเขาเป็นคนอุ่น ๆ และเฉยเมย” นางระบุว่าพวกเขายังคงอยู่ในสภาพของเลาดีเซีย เพราะพวกเขา “อุ่น ๆ” และนางระบุว่า “ความเชื่อที่ครั้งหนึ่งได้มอบไว้แก่บรรดาวิสุทธิชนแล้ว—พระคริสต์ในท่านทั้งหลายซึ่งเป็นความหวังแห่งพระสิริ” พระคริสต์ทรงเป็นศิลาแห่งยุคสมัยทั้งหลาย และในฐานะที่ทรงเป็นศิลาแห่งยุคสมัยทั้งหลาย พระองค์ทรงเป็นสัญลักษณ์ของอัญมณีทั้งหลายในความฝันของ Miller.
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
“คำเตือนได้มาถึงแล้วว่า จะต้องไม่ยอมให้สิ่งใดเข้ามาที่จะรบกวนรากฐานแห่งความเชื่อซึ่งเราได้ก่อสร้างอยู่บนนั้นนับตั้งแต่ข่าวสารได้มาถึงในปี 1842, 1843, และ 1844 ข้าพเจ้าอยู่ในข่าวสารนี้ และนับแต่นั้นมา ข้าพเจ้าได้ยืนอยู่ต่อหน้าโลก ซื่อสัตย์ต่อความสว่างที่พระเจ้าได้ประทานแก่เรา เรามิได้ตั้งใจจะยกเท้าของเราออกจากแท่นฐานซึ่งเท้าของเราได้ถูกวางไว้บนนั้น ขณะที่วันแล้ววันเล่าเราได้แสวงหาพระเจ้าด้วยคำอธิษฐานอย่างจริงจัง แสวงหาความสว่าง ท่านคิดหรือว่าข้าพเจ้าจะละทิ้งความสว่างที่พระเจ้าได้ประทานแก่ข้าพเจ้า? ความสว่างนั้นจะต้องเป็นดุจพระศิลาแห่งยุคสมัยทั้งหลาย ความสว่างนั้นได้ทรงนำข้าพเจ้ามาตลอดนับตั้งแต่ได้ประทานให้” Review and Herald, April 14, 1903.
She identifies an important reality of the rebels, who were Ezekiel’s ancient men, when she states, “They do not reason from cause to effect.” The wicked cannot or will not reason from cause to effect. The effect of the 1888 General Conference session was so rebellious that Sister White determined to leave, but her angelic guide commanded her that she must stay and record the parallel history of the rebellion of Korah, Dathan and Abiram. The rebellion of the ancient men was the effect, and the cause was the rejection of the Laodicean message that arrived with the increased light of the “seven times” in 1856, and then escalated to the rebellion against the foundations in 1863, which then led to the attack upon first the Bible and then the Spirit of Prophecy, along with the introduction of Kellogg’s spiritualism.
นางได้ชี้ให้เห็นความจริงสำคัญประการหนึ่งเกี่ยวกับพวกกบฏ ผู้ซึ่งเป็นบุรุษโบราณของเอเสเคียล เมื่อเธอกล่าวว่า “พวกเขาไม่ให้เหตุผลจากเหตุไปสู่ผล” คนอธรรมไม่สามารถหรือไม่ยอมให้เหตุผลจากเหตุไปสู่ผลได้ ผลที่เกิดขึ้นจากการประชุมสมัชชาใหญ่ ค.ศ. 1888 นั้นเต็มไปด้วยการกบฏอย่างยิ่ง จนซิสเตอร์ไวท์ตั้งใจจะจากไป แต่ทูตสวรรค์ผู้เป็นผู้นำของเธอได้บัญชาเธอว่าเธอต้องอยู่ต่อไปและบันทึกประวัติศาสตร์ที่ขนานกันของการกบฏของโคราห์ ดาธาน และอาบีราม การกบฏของบุรุษโบราณเป็นผล และเหตุคื อการปฏิเสธข่าวสารแห่งเลาดีเซียที่มาพร้อมกับความสว่างที่เพิ่มขึ้นของ “เจ็ดเวลา” ในปี 1856 และจากนั้นได้ทวีความรุนแรงขึ้นเป็นการกบฏต่อรากฐานทั้งหลายในปี 1863 ซึ่งต่อมาได้นำไปสู่การโจมตีพระคัมภีร์ก่อน แล้วจึงต่อสู้กับพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ พร้อมทั้งการนำลัทธิจิตนิยมของเคลล็อกก์เข้ามาด้วย
Of course the ancient men’s historians through history have covered the truths associated with the rebellion with rubbish, traditions, customs and dishes of fables, for those who participate in that type of rebellion always attempt to hide the evidence.
แน่นอนว่า บรรดานักประวัติศาสตร์ของมนุษย์ในสมัยโบราณตลอดหน้าประวัติศาสตร์ได้กลบเกลื่อนความจริงที่เกี่ยวข้องกับการกบฏนั้นด้วยเรื่องเหลวไหล ขนบธรรมเนียม ประเพณี และนิทานปรัมปรา เพราะผู้ที่มีส่วนร่วมในการกบฏลักษณะนั้นย่อมพยายามปกปิดหลักฐานอยู่เสมอ
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Isaiah 25:19.
วิบัติแก่บรรดาผู้ที่ขวนขวายซ่อนแผนการของตนไว้ให้ลึกพ้นจากพระยาห์เวห์ และการงานของเขากระทำอยู่ในความมืด และเขาทั้งหลายกล่าวว่า ใครเล่าเห็นเรา? และใครเล่ารู้จักเรา? อิสยาห์ 25:19
The men Isaiah is addressing in the verse are they who he identifies as “the scornful men that rule this people in Jerusalem,” and are the same ancient men that were to be the guardians of the people in Ezekiel chapter eight. In Ezekiel’s testimony, at the second abomination, which marks the second generation of Adventism, they answer the questions that Isaiah’s scornful men ask, “for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth” (Ezekiel 8:12).
บุรุษที่อิสยาห์กำลังกล่าวถึงในข้อนี้ คือบรรดาผู้ที่ท่านระบุว่าเป็น “คนเยาะเย้ยที่ปกครองชนชาตินี้ในเยรูซาเล็ม” และเป็นบุรุษโบราณกลุ่มเดียวกันกับผู้ที่ต้องเป็นผู้พิทักษ์ประชาชนในเอเสเคียล บทที่แปด ในคำพยานของเอเสเคียล ณ สิ่งน่าสะอิดสะเอียนประการที่สอง ซึ่งเป็นเครื่องหมายแห่งยุคที่สองของแอ๊ดเวนติสม์ พวกเขาได้ตอบคำถามที่บรรดาคนเยาะเย้ยของอิสยาห์ถามว่า “เพราะพวกเขากล่าวว่า พระเยโฮวาห์มิได้ทอดพระเนตรเห็นเรา; พระเยโฮวาห์ได้ทรงละทิ้งแผ่นดินโลกแล้ว” (เอเสเคียล 8:12)
There is “Woe” pronounced upon those historical revisionists that attempt to cover the truth of the rebellion that led to and occurred in 1888.
มีการประกาศว่า “วิบัติ” แก่บรรดาผู้บิดเบือนประวัติศาสตร์เหล่านั้นที่พยายามปกปิดความจริงเกี่ยวกับการกบฏซึ่งนำไปสู่และเกิดขึ้นในปี 1888.
We will continue this study in the next article.
เราจะศึกษาต่อในบทความถัดไป.
“I must speak to you in reference to the meetings in Minneapolis. I at one time decided to leave the meeting because I saw and felt the strong spirit of opposition that prevailed. I could not for one moment acknowledge the spirit which moved with a controlling power upon Brother Morrison and Brother Nicola. I cannot for a moment question what manner of spirit you were of. Certainly it was not the Spirit of God, and lest you should continue in this deception I now write to you.
“ข้าพเจ้าจำเป็นต้องกล่าวกับท่านเกี่ยวกับการประชุมที่มินนิแอโพลิส ครั้งหนึ่งข้าพเจ้าได้ตัดสินใจจะออกจากการประชุม เพราะข้าพเจ้าเห็นและรู้สึกถึงวิญญาณแห่งการต่อต้านอันรุนแรงที่ครอบงำอยู่ ข้าพเจ้าไม่อาจยอมรับได้แม้ชั่วขณะเดียวต่อวิญญาณซึ่งเคลื่อนไหวด้วยอำนาจควบคุมเหนือบราเดอร์มอร์ริสันและบราเดอร์นิโคลา ข้าพเจ้าไม่อาจสงสัยได้แม้ชั่วขณะเดียวว่าท่านมีวิญญาณประเภทใดอยู่ แน่ทีเดียวว่านั่นมิใช่พระวิญญาณของพระเจ้า และเพื่อมิให้ท่านดำเนินต่อไปในการหลอกลวงนี้ ข้าพเจ้าจึงเขียนถึงท่านในบัดนี้”
“The night after I had decided not to remain longer in Minneapolis, in a dream or vision of the night—I cannot tell certainly which—a person of tall, commanding appearance brought me a message and revealed to me that it was God’s will for me to stand at my post of duty, and that God Himself would be my helper and sustain me to speak the words He should give me. He said, ‘For this work the Lord has raised you up. His everlasting arms are beneath you. From this meeting decisions will be made for life or for death; not that anyone need to perish, but spiritual pride and self-confidence will close the door that Jesus and His Holy Spirit’s power shall not be admitted. They shall have another chance to be undeceived, and to repent, confess their sins, and come to Christ and be converted that He shall heal them.’
“ในคืนนั้นภายหลังที่ข้าพเจ้าได้ตัดสินใจว่าจะไม่อยู่ต่อไปในมินนีแอโพลิส ในความฝันหรือในนิมิตยามค่ำคืน—ข้าพเจ้าไม่อาจบอกได้แน่ชัดว่าเป็นสิ่งใด—บุคคลผู้หนึ่งซึ่งมีรูปร่างสูงใหญ่และลักษณะน่าเกรงขามได้นำข่าวสารมาถึงข้าพเจ้า และทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าว่าเป็นพระประสงค์ของพระเจ้าที่ให้ข้าพเจ้ายืนหยัดอยู่ ณ ตำแหน่งแห่งหน้าที่ของตน และว่าพระเจ้าเองจะทรงเป็นผู้ช่วยของข้าพเจ้าและทรงค้ำจุนข้าพเจ้าให้กล่าวถ้อยคำที่พระองค์จะประทานแก่ข้าพเจ้า เขากล่าวว่า ‘เพื่อพระราชกิจนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงยกท่านขึ้นมา พระกรนิรันดร์ของพระองค์อยู่รองรับท่านอยู่ ในนัดประชุมครั้งนี้ จะมีการตัดสินใจเพื่อชีวิตหรือเพื่อความตาย; มิใช่ว่าผู้ใดจำต้องพินาศ แต่ความหยิ่งยโสฝ่ายจิตวิญญาณและความมั่นใจในตนเองจะปิดประตูจนพระเยซูและฤทธานุภาพแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์จะไม่ได้รับการต้อนรับเข้าไป เขาทั้งหลายจะยังได้รับโอกาสอีกครั้งหนึ่งที่จะพ้นจากการถูกลวง ให้กลับใจ สารภาพบาปของตน และมาหาพระคริสต์และกลับใจใหม่ เพื่อพระองค์จะได้ทรงรักษาเขาทั้งหลายให้หาย’”
“He said, ‘Follow me.’ I followed my guide and he led me to the different houses where brethren made their homes, and he said, ‘Hear the words here spoken, for they are written in the book of records, and these words will have a condemning power upon all who act a part in this work which is not after the spirit of wisdom from above, but after the spirit that descendeth not from above, but is from beneath.’
“ท่านกล่าวว่า ‘จงตามเรามา’ ข้าพเจ้าจึงตามผู้นำทางของข้าพเจ้าไป และท่านพาข้าพเจ้าไปยังเรือนต่าง ๆ ที่พี่น้องทั้งหลายอาศัยอยู่ และท่านกล่าวว่า ‘จงฟังถ้อยคำที่กล่าวอยู่ ณ ที่นี้ เพราะถ้อยคำเหล่านี้ได้ถูกบันทึกไว้ในหนังสือแห่งบันทึกแล้ว และถ้อยคำเหล่านี้จะมีอำนาจแห่งการกล่าวโทษเหนือทุกคนที่มีส่วนร่วมในงานนี้ซึ่งมิได้เป็นไปตามวิญญาณแห่งปัญญาที่มาจากเบื้องบน หากแต่เป็นไปตามวิญญาณที่มิได้ลงมาจากเบื้องบน แต่จากเบื้องล่าง’”
“I listened to words uttered that ought to make every one of those ashamed who uttered them. Sarcastic remarks were passed from one to another, ridiculing their brethren A. T. Jones, E. J. Waggoner, and Willie C. White, and myself. My position and my work were freely commented upon by those who ought to have been engaged in the work of humbling their souls before God and setting their own hearts in order. There was seemingly a fascination in brooding over imaginary wrongs and expressions of imagination of their brethren and their work, which had no foundation in truth, and in doubting and speaking and writing bitter things as the result of skepticism and question and unbelief.
“ดิฉันได้ฟังถ้อยคำที่ถูกเปล่งออกมา ซึ่งควรทำให้ทุกคนในบรรดาผู้ที่เปล่งถ้อยคำนั้นออกมารู้สึกละอายใจ มีการส่งต่อคำพูดประชดประชันจากคนหนึ่งไปสู่อีกคนหนึ่ง เยาะเย้ยพี่น้องของตนคือ A. T. Jones, E. J. Waggoner, และ Willie C. White รวมทั้งตัวดิฉันเอง ตำแหน่งของดิฉันและงานของดิฉันถูกนำไปวิพากษ์วิจารณ์อย่างเสรีโดยผู้ที่ควรจะกำลังประกอบภารกิจในการถ่อมจิตวิญญาณของตนต่อพระพักตร์พระเจ้าและจัดระเบียบจิตใจของตนเองให้ถูกต้อง ดูประหนึ่งว่ามีเสน่ห์ดึงดูดบางอย่างในการหมกมุ่นอยู่กับความผิดที่จินตนาการขึ้นและถ้อยคำอันเกิดจากมโนภาพเกี่ยวกับพี่น้องของตนและงานของพวกเขา ซึ่งไม่มีรากฐานอยู่ในความจริง และในการสงสัย การพูด และการเขียนสิ่งอันขมขื่น อันเป็นผลมาจากความเคลือบแคลง คำถาม และความไม่เชื่อ”
“Said my guide, ‘This is written in the books as against Jesus Christ. This spirit cannot harmonize with the Spirit of Christ, of truth. They are intoxicated with the spirit of resistance and know not any more than the drunkard what spirit controls their words or their actions. This sin is peculiarly an offense to God. This spirit bears no more the semblance to the Spirit of truth and righteousness than the spirit that actuated the Jews to form a confederacy to doubt, to criticize and become spies upon Christ, the world’s Redeemer.
“ผู้นำทางของข้าพเจ้ากล่าวว่า ‘เรื่องนี้ได้ถูกบันทึกไว้ในหนังสือทั้งหลายว่าเป็นปรปักษ์ต่อพระเยซูคริสต์ วิญญาณนี้ไม่อาจกลมกลืนกับพระวิญญาณของพระคริสต์ ผู้ทรงเป็นความจริง พวกเขามึนเมาด้วยวิญญาณแห่งการต่อต้าน และไม่รู้ยิ่งไปกว่าคนเมาว่าวิญญาณใดควบคุมถ้อยคำหรือการกระทำของตน บาปนี้เป็นความผิดต่อพระเจ้าโดยเฉพาะ วิญญาณนี้ไม่มีส่วนคล้ายคลึงกับพระวิญญาณแห่งความจริงและความชอบธรรมยิ่งไปกว่าวิญญาณที่เร้าใจพวกยิวให้ร่วมสมคบกันเพื่อสงสัย เพื่อวิพากษ์วิจารณ์ และเพื่อเป็นสายสืบคอยจับผิดพระคริสต์ พระผู้ไถ่ของโลก”
“I was told by my guide that there had been a witness to the Christless talk, the rabble talk which evidenced the spirit that prompted the words. When they entered their rooms evil angels came with them, because they closed the door to the Spirit of Christ and would not listen to His voice. There was not a humbling of the soul before God. The voice of prayer was seldom heard, but criticism and exaggerated statements and suppositions and conjectures and envy and jealousy and evil surmising and false accusing were current. Had their eyes been opened they would have seen that which would have alarmed them, the exulting of evil angels. And they would have seen also a Watcher who had heard every word and registered these words in the books of heaven.
“ข้าพเจ้าได้รับแจ้งจากผู้นำทางของข้าพเจ้าว่า มีพยานผู้หนึ่งได้ยินถ้อยคำสนทนาที่ปราศจากพระคริสต์ ถ้อยคำอันเป็นของฝูงชนสามานย์ซึ่งสำแดงให้เห็นวิญญาณที่กระตุ้นคำพูดเหล่านั้น เมื่อพวกเขาเข้าไปในห้องของตน เหล่าทูตสวรรค์ชั่วก็ตามเข้าไปกับพวกเขาด้วย เพราะพวกเขาได้ปิดประตูต่อพระวิญญาณของพระคริสต์และไม่ยอมฟังพระสุรเสียงของพระองค์ จิตวิญญาณมิได้ถ่อมลงเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า แทบจะไม่ได้ยินเสียงแห่งการอธิษฐานเลย แต่การติเตียน ถ้อยคำเกินจริง ข้อสันนิษฐาน การคาดคะเน ความอิจฉา ความริษยา การระแวงชั่วร้าย และการกล่าวหาเท็จกลับแพร่หลายอยู่ หากดวงตาของพวกเขาถูกเปิดออก พวกเขาคงได้เห็นสิ่งที่จะทำให้ตนตระหนก คือการโห่ร้องยินดีของเหล่าทูตสวรรค์ชั่ว และพวกเขาคงได้เห็นด้วยว่ามีผู้เฝ้าดูองค์หนึ่งซึ่งได้ยินทุกถ้อยคำและได้บันทึกถ้อยคำเหล่านี้ไว้ในหนังสือแห่งสวรรค์”
“I was then informed that at this time it would be useless to make any decision as to positions on doctrinal points, as to what is truth, or to expect any spirit of fair investigation, because there was a confederacy formed to allow of no change of ideas on any point or position they had received any more than did the Jews. Much was said to me by my Guide that I have no liberty to write. I found myself sitting up in bed in a spirit of grief and distress, also with a spirit of firm resolve to stand at my post of duty to the close of the meeting and then wait for the directions of the Spirit of God telling me how to move and what course to pursue.” The 1888 Materials, 277, 278.
“ข้าพเจ้าได้รับแจ้งในเวลานั้นว่า การจะตัดสินใจใด ๆ เกี่ยวกับจุดยืนในประเด็นหลักคำสอน ว่าอะไรคือความจริง หรือการคาดหวังว่าจะมีน้ำใจแห่งการสอบสวนอย่างยุติธรรม ย่อมไร้ประโยชน์ เพราะได้มีการรวมตัวกันเป็นพันธมิตรขึ้นเพื่อไม่ยอมให้มีการเปลี่ยนแปลงทางความคิดในประเด็นหรือจุดยืนใด ๆ ที่พวกเขาได้รับมาแล้ว เช่นเดียวกับพวกยิว. มีหลายสิ่งที่ผู้นำทางของข้าพเจ้ากล่าวแก่ข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าไม่มีเสรีภาพที่จะเขียน. ข้าพเจ้าพบว่าตนเองนั่งอยู่บนเตียงด้วยจิตวิญญาณแห่งความโศกเศร้าและความทุกข์ระทม อีกทั้งด้วยจิตวิญญาณแห่งความมุ่งมั่นอันแน่วแน่ที่จะยืนอยู่ ณ ตำแหน่งแห่งหน้าที่ของข้าพเจ้าจนกว่าการประชุมจะสิ้นสุดลง แล้วจึงคอยทิศทางจากพระวิญญาณของพระเจ้า ผู้จะทรงบอกข้าพเจ้าว่าควรดำเนินไปอย่างไรและควรถือแนวทางใดต่อไป” The 1888 Materials, 277, 278.