Reasoning from cause to effect is worthless if you define the effect incorrectly, as has been done by Laodicean Adventist historians who pontificate on the circumstances and personalities associated with the 1888 General Conference at Minneapolis. The inspired commentary identifies the event as a repetition of the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, which was motivated by the judgment that assigned them to wander in the wilderness for forty years until they died. That same judgment had been pronounced upon Laodicean Adventism.
การให้เหตุผลจากเหตุไปหาผลย่อมไร้ค่า หากท่านกำหนดความหมายของผลนั้นอย่างผิดพลาด ดังที่บรรดานักประวัติศาสตร์แอ๊ดเวนติสต์ฝ่ายเลาดีเซียได้กระทำ เมื่อพวกเขากล่าววาทะเชิงตัดสินเกี่ยวกับพฤติการณ์และบุคคลต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการประชุมสมัชชาใหญ่ ค.ศ. 1888 ณ มินนีแอโพลิส คำอธิบายที่ได้รับการดลใจระบุเหตุการณ์นั้นว่าเป็นการทำซ้ำของการกบฏของโคราห์ ดาธาน และอาบีราม ซึ่งมีแรงจูงใจจากคำพิพากษาที่กำหนดให้พวกเขาต้องระหกระเหินอยู่ในถิ่นทุรกันดารเป็นเวลาสี่สิบปีจนกว่าจะตาย คำพิพากษาเดียวกันนั้นได้ถูกประกาศเหนือแอ๊ดเวนติสต์ฝ่ายเลาดีเซียด้วยเช่นกัน
The rebellion included secret discussions where the rebels were in such extreme Laodicean blindness that it prevented them from understanding that God was aware of their closed-door planning and rebellion. As Korah, Dathan and Abiram hid in their tents and made their plans and spread their rebellion against Moses, so too did the ancient men of 1888, hide behind the closed doors of their houses, to plot against Sister White, her son and the chosen messengers. From that point Sister White, Jones and Waggoner were to be attacked.
การกบฏนั้นรวมถึงการหารือกันอย่างลับ ๆ ซึ่งพวกกบฏตกอยู่ในความมืดบอดแบบเลาดีเซียอย่างรุนแรงถึงเพียงนั้น จนขัดขวางไม่ให้พวกเขาเข้าใจว่าพระเจ้าทรงทราบถึงการวางแผนหลังประตูปิดและการกบฏของพวกเขา ดังเช่นโคราห์ ดาธาน และอาบีราม ซ่อนตัวอยู่ในเต็นท์ของตนและวางแผนของตน พร้อมทั้งแพร่การกบฏของตนต่อโมเสส ฉันใด บรรดาชายในปี 1888 ในสมัยนั้นก็ฉันนั้น ได้ซ่อนอยู่หลังประตูที่ปิดของบ้านของตน เพื่อวางแผนต่อต้านซิสเตอร์ไวท์ บุตรชายของนาง และผู้สื่อสารที่ทรงเลือกสรร ตั้งแต่นั้นมา ซิสเตอร์ไวท์ โจนส์ และวากโกเนอร์ ก็จะต้องถูกโจมตี
The four generations of Adventism progressively grew in its rebellion, as illustrated in Ezekiel chapter eight. The chambers of imagery within the physical temple and human temple had become entrenched with wicked imaginations, and spiritualism settled upon the ancient men who were appointed to protect the people. Leading up to 1888, the ancient men both cast dispersions upon the authority of the Bible and then the Spirit of Prophecy, and in 1884, the open visions ceased. Kellogg’s pantheistic spiritualism began to make its way in the history preceding 1888, and 1888 marks the arrival of the second generation. The Adventist historians may have not recorded the actual historical testimony of the rebellion manifested at the meeting, but according to inspiration the heavenly Watchers “heard every word and registered” the “words in the books of heaven.”
อัธเวนติสต์ทั้งสี่ชั่วอายุคนได้เติบโตขึ้นอย่างต่อเนื่องในการกบฏของตน ดังที่ได้แสดงไว้ในเอเสเคียลบทที่แปด ห้องแห่งมโนภาพภายในพระวิหารฝ่ายกายภาพและพระวิหารฝ่ายมนุษย์ได้หยั่งรากแน่นด้วยจินตนาการอันชั่วร้าย และลัทธิทรงวิญญาณได้เข้าครอบงำเหล่าผู้อาวุโสซึ่งได้รับแต่งตั้งให้พิทักษ์ประชากร ในช่วงก่อนปี 1888 เหล่าผู้อาวุโสได้ทั้งใส่ร้ายอำนาจของพระคัมภีร์ และต่อมาก็ใส่ร้ายพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ และในปี 1884 นิมิตเปิดก็ยุติลง ลัทธิทรงวิญญาณแบบแพนธีอิสติกของเคลล็อกก์เริ่มแทรกเข้าสู่ประวัติศาสตร์ก่อนหน้า 1888 และปี 1888 เป็นหมุดหมายแห่งการมาถึงของคนรุ่นที่สอง นักประวัติศาสตร์อัธเวนติสต์อาจมิได้บันทึกคำพยานทางประวัติศาสตร์ที่แท้จริงของการกบฏซึ่งสำแดงออกในการประชุมครั้งนั้น แต่ตามการดลใจนั้น บรรดายามเฝ้าแห่งสวรรค์ได้ “ได้ยินทุกถ้อยคำและจดบันทึกไว้” ซึ่ง “ถ้อยคำนั้นในหนังสือแห่งสวรรค์”
The rebellion represented by Ezekiel’s “secret chambers of imagery,” represented an attack upon the true foundations. It represented an attack upon the prophetess and the chosen messengers, and it marked the arrival of spiritualism. In that generation the next major attack was going to be carried out by Satan against the very foundation of William Miller’s foundations.
การกบฏซึ่งถูกพรรณนาโดย “ห้องลับแห่งภาพสลัก” ของเอเสเคียลนั้น เป็นการโจมตีต่อรากฐานที่แท้จริง เป็นการโจมตีต่อผู้เผยพระวจนะหญิงและบรรดาผู้สื่อสารถูกทรงเลือก และเป็นเครื่องหมายแห่งการมาถึงของลัทธิวิญญาณนิยม ในชั่วอายุนั้น การโจมตีครั้งสำคัญถัดไปจะถูกซาตานดำเนินการต่อรากฐานแท้ทีเดียวแห่งบรรดารากฐานของวิลเลียม มิลเลอร์.
Miller based the framework of all his prophetic applications upon the understanding that the two desolating powers in Daniel chapter eight, verse thirteen, represented paganism followed by papalism. In 1901, Lewis Conradi, a leader of Laodicean Adventism in Germany, re-introduced the fallen Protestant view that the “the daily” in the book of Daniel represented Christ’s sanctuary ministry.
มิลเลอร์ตั้งกรอบของการประยุกต์ใช้คำพยากรณ์ทั้งหมดของเขาไว้บนความเข้าใจที่ว่า อำนาจสองประการที่ก่อความพินาศในดาเนียลบทที่แปด ข้อสิบสาม เป็นตัวแทนของลัทธินอกศาสนา ตามมาด้วยอำนาจของสันตะปาปา ในปี ค.ศ. 1901 ลูอิส คอนราดี ผู้นำของแอ๊ดเวนติสต์แบบเลาดีเซียในเยอรมนี ได้นำมุมมองแบบโปรเตสแตนต์ที่เสื่อมถอยกลับมาอีกครั้งว่า “เครื่องบูชาประจำวัน” ในพระธรรมดาเนียลเป็นตัวแทนของพันธกิจในสถานนมัสการของพระคริสต์.
During the period of history following the 1888 Minneapolis meeting, the spiritualism of the leader of the health work escalated, alienation continued between leaders as the fallout of the rejection of the message of Jones and Waggoner continued to take its toll. In the beginning of the new century W. W. Prescott, a Laodicean Adventist leader who had received theological credentials from the schools of apostate Protestantism, took up the satanic mantle to promote Conradi’s view of “the daily,” and as is always the case “the victors write the history.”
ในช่วงระยะเวลาของประวัติศาสตร์ภายหลังการประชุมมินนีแอโพลิส ค.ศ. 1888 ลัทธิทรงของผู้นำงานด้านสุขภาพได้ทวีความรุนแรงขึ้น ความเหินห่างระหว่างบรรดาผู้นำยังคงดำเนินต่อไป ขณะที่ผลพวงจากการปฏิเสธข่าวสารของโจนส์และวากโกเนอร์ยังคงส่งผลกระทบอย่างต่อเนื่อง ครั้นเมื่อเข้าสู่ต้นศตวรรษใหม่ ดับเบิลยู. ดับเบิลยู. เพรสคอตต์ ผู้นำแอ๊ดเวนตีสต์ชาวเลาดีเซีย ผู้ได้รับคุณวุฒิทางเทววิทยาจากสถาบันของโปรเตสแตนต์ผู้ละทิ้งความเชื่อ ได้สวมรับเสื้อคลุมของซาตานขึ้นเพื่อส่งเสริมทัศนะของคอนราดีเกี่ยวกับ “สิ่งประจำวัน” และดังที่เป็นเช่นนี้เสมอมา “ผู้ชนะย่อมเป็นผู้เขียนประวัติศาสตร์”
The holy angels recorded the true history, but Laodicean Adventism produced a historical position of the controversy over the rejection of the Millerite understanding of “the daily,” that leaves any of the “unlearned” in Laodicean Adventism to believe that the definition of “the daily,” which Sister White identified as coming from “angels that were expelled from heaven,” is actually a true doctrine. During the early years of the twentieth century W. W. Prescott led out in producing a publication titled, The Protestant. The entire premise of the publication was to teach that Miller’s understanding of “the daily” was incorrect, and that apostate Protestantism, where he had obtained his theological credentials, was correct in assigning a satanic symbol to Christ. In that history A. G. Daniells (General Conference President), joined forces with Prescott in the satanic attack against truth, in spite of the fact that Sister White had directly endorsed Miller’s view of “the daily” as correct.
ทูตสวรรค์บริสุทธิ์ได้บันทึกประวัติศาสตร์ที่แท้จริงไว้ แต่แอ๊ดเวนติสต์แบบเลาดีเซียได้สร้างจุดยืนทางประวัติศาสตร์เกี่ยวกับความขัดแย้งเรื่องการปฏิเสธความเข้าใจของมิลเลอร์เกี่ยวกับ “เครื่องบูชาประจำวัน” ขึ้นมา ซึ่งทำให้บรรดา “ผู้ไร้ความรู้” ในหมู่แอ๊ดเวนติสต์แบบเลาดีเซียเชื่อได้ว่า คำนิยามของ “เครื่องบูชาประจำวัน” ซึ่งซิสเตอร์ไวท์ได้ระบุว่ามาจาก “ทูตสวรรค์ที่ถูกขับออกจากสวรรค์” นั้น แท้จริงแล้วเป็นหลักคำสอนที่ถูกต้อง ในช่วงปีแรก ๆ ของศตวรรษที่ยี่สิบ W. W. Prescott เป็นผู้นำในการจัดทำสิ่งพิมพ์ฉบับหนึ่งชื่อ The Protestant โดยหลักตั้งต้นทั้งหมดของสิ่งพิมพ์นั้นคือการสอนว่า ความเข้าใจของมิลเลอร์เกี่ยวกับ “เครื่องบูชาประจำวัน” นั้นไม่ถูกต้อง และว่าโปรเตสแตนต์ผู้ละทิ้งความเชื่อ ซึ่งเป็นสถานที่ที่เขาได้รับวุฒิทางเทววิทยา ได้ถูกต้องแล้วในการกำหนดสัญลักษณ์ของซาตานให้แก่พระคริสต์ ในประวัติศาสตร์นั้น A. G. Daniells (ประธานสมัชชาใหญ่) ได้ร่วมกำลังกับ Prescott ในการโจมตีความจริงโดยซาตาน ทั้ง ๆ ที่ซิสเตอร์ไวท์ได้ให้การรับรองโดยตรงแล้วว่า มุมมองของมิลเลอร์เกี่ยวกับ “เครื่องบูชาประจำวัน” นั้นถูกต้อง
“The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.
“องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าว่า แผนภูมิปี 1843 นั้นได้รับการทรงนำโดยพระหัตถ์ของพระองค์ และไม่ควรมีส่วนใดของมันถูกเปลี่ยนแปลงแก้ไขเลย; ว่าตัวเลขทั้งหลายนั้นเป็นไปตามที่พระองค์ทรงประสงค์ และพระหัตถ์ของพระองค์ได้ปกคลุมและซ่อนความผิดพลาดในตัวเลขบางตัวไว้ เพื่อมิให้ผู้ใดสามารถมองเห็นได้ จนกว่าพระหัตถ์ของพระองค์จะถูกยกออกไป”
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
“แล้วข้าพเจ้าได้เห็นเกี่ยวกับคำว่า ‘Daily’ ว่า คำว่า ‘sacrifice’ นั้นเป็นคำที่ปัญญาของมนุษย์เติมเข้าไป และมิได้เป็นส่วนหนึ่งของข้อความเดิม; และองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงประทานความเข้าใจที่ถูกต้องเกี่ยวกับเรื่องนี้แก่บรรดาผู้ที่ประกาศเสียงร้องเรื่องโมงแห่งการพิพากษา เมื่อยังมีความเป็นหนึ่งเดียวกันอยู่ ก่อนปี 1844 เกือบทุกคนก็เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันในทัศนะที่ถูกต้องเกี่ยวกับ ‘Daily;’ แต่ตั้งแต่ปี 1844 เป็นต้นมา ในท่ามกลางความสับสน ก็ได้มีการยึดถือทัศนะอื่น ๆ และความมืดมนกับความสับสนก็ได้ติดตามมา” Review and Herald, November 1, 1850.
At the time of Prescott and Daniells’ attack against the truth of “the daily,” Prescott and Daniells were representing a minority opinion on the subject, and Sister White’s counsel during the controversy towards the two men was that they should shut up, although she said it in more diplomatic terms, such as “in silence is your wisdom.” When she rebuked them for their false view she also emphasized that the subject of “the daily,” was not to be made a test question. The historical revisionists, which revisionism is a historical method that is credited with beginning with the Jesuit order of the Catholic church, have used her statements about “the daily” not being made a test question, in order to prevent an honest evaluation of the doctrine. They misrepresent her statements for they invariably leave out that when she counselled against agitating the subject of “the daily,” she always qualified her statements with statements such as, “at this time,” or “under current circumstances.”
ในช่วงเวลาที่เพรสคอตต์และแดเนียลส์โจมตีความจริงเรื่อง “the daily” นั้น เพรสคอตต์และแดเนียลส์กำลังเป็นตัวแทนของความเห็นฝ่ายข้างน้อยในประเด็นนี้ และคำแนะนำของซิสเตอร์ไวท์ที่มีต่อชายทั้งสองในระหว่างข้อขัดแย้งนั้นก็คือ พวกเขาควรนิ่งเสีย แม้เธอจะกล่าวในถ้อยคำที่มีชั้นเชิงทางการทูตมากกว่า เช่น “ปัญญาของท่านอยู่ที่ความสงบเงียบ” เมื่อเธอตำหนิพวกเขาสำหรับทัศนะอันผิดของพวกเขา เธอก็ได้เน้นด้วยว่า ประเด็นเรื่อง “the daily” ไม่ควรถูกทำให้เป็นคำถามทดสอบ ฝ่ายแก้ไขประวัติศาสตร์ ซึ่งลัทธิแก้ไขประวัติศาสตร์นี้เป็นวิธีการทางประวัติศาสตร์ที่ได้รับการยกย่องว่าเริ่มต้นขึ้นกับคณะเยสุอิตแห่งคริสตจักรคาทอลิก ได้ใช้ถ้อยแถลงของเธอที่ว่า “the daily” ไม่ควรถูกทำให้เป็นคำถามทดสอบ เพื่อขัดขวางการประเมินหลักคำสอนนั้นอย่างซื่อสัตย์ พวกเขาบิดเบือนถ้อยแถลงของเธอ เพราะโดยสม่ำเสมอแล้วพวกเขาละเว้นที่จะกล่าวว่า เมื่อเธอให้คำแนะนำไม่ให้ปลุกปั่นประเด็นเรื่อง “the daily” นั้น เธอมักจะระบุเงื่อนไขประกอบถ้อยแถลงของเธอเสมอด้วยข้อความ เช่น “ในเวลานี้” หรือ “ภายใต้สถานการณ์ปัจจุบัน”
As a prophetess she was trying to rein in an escalating controversy that was on the verge of causing a great division in the church at large, by a minority of persons who thought that because they were leaders they had the authority to promote whatever they determined to be truth. And the Lord, through her influence, kept the satanic work in check, until she died. Then in 1931, a new push to reject the truth of “the daily” was attempted, and ultimately accomplished. Today the true understanding of the definition of “the daily” is the minority understanding in Laodicean Adventism, and under the current circumstances “the daily,” is now most certainly a test question.
ในฐานะผู้เผยพระวจนะหญิง นางได้พยายามยับยั้งข้อขัดแย้งที่ทวีความรุนแรงขึ้น ซึ่งกำลังจะก่อให้เกิดความแตกแยกครั้งใหญ่ในคริสตจักรโดยรวม อันเนื่องมาจากคนส่วนน้อยกลุ่มหนึ่งที่คิดว่า เพราะพวกเขาเป็นผู้นำ จึงมีสิทธิอำนาจที่จะส่งเสริมสิ่งใดก็ตามที่พวกเขาตัดสินว่าเป็นความจริง และองค์พระผู้เป็นเจ้า โดยผ่านอิทธิพลของนาง ได้ทรงควบคุมยับยั้งงานของซาตานไว้ จนกระทั่งนางถึงแก่กรรม ต่อมาในปี 1931 ได้มีความพยายามครั้งใหม่ที่จะปฏิเสธความจริงเรื่อง “the daily” และในที่สุดก็ประสบผลสำเร็จ ปัจจุบัน ความเข้าใจที่ถูกต้องแท้จริงเกี่ยวกับความหมายของ “the daily” กลายเป็นความเข้าใจของคนส่วนน้อยในหมู่แอ๊ดเวนติสต์แบบเลาดีเซีย และภายใต้สภาพการณ์ปัจจุบันนี้ “the daily” ย่อมเป็นประเด็นทดสอบอย่างแน่นอนที่สุด
When the majority opinion held the true understanding it was not a test, but when any truth is defined as error, it is then a test. When the compilation of manuscripts that is titled Manuscript Releases, was published in the 1980’s, or there about, there was then recognized an article that is as direct in its opposition to Prescott and Daniells’ view of “the daily,” as is her endorsement of Miller’s view.
เมื่อความคิดเห็นของคนส่วนใหญ่ยึดถือความเข้าใจที่แท้จริงอยู่ นั่นยังไม่เป็นบททดสอบ แต่เมื่อความจริงประการใดประการหนึ่งถูกกำหนดว่าเป็นความผิดพลาด เมื่อนั้นจึงเป็นบททดสอบ เมื่อการรวบรวมต้นฉบับซึ่งใช้ชื่อว่า Manuscript Releases ได้รับการตีพิมพ์ในช่วงทศวรรษ 1980 หรือใกล้เคียงนั้น จึงเป็นที่รับรู้ว่ามีบทความหนึ่งซึ่งแสดงการคัดค้านต่อทัศนะของ Prescott และ Daniells เกี่ยวกับ “the daily” อย่างตรงไปตรงมา พอ ๆ กับที่นางได้ให้การรับรองทัศนะของ Miller.
“At this stage of our experience we are not to have our minds drawn away from the special light given [us] to consider at the important gathering of our conference. And there was Brother Daniells, whose mind the enemy was working; and your mind and Elder Prescott’s mind were being worked by the angels that were expelled from heaven. Satan’s work was to divert your minds that jots and tittles should be brought in which the Lord did not inspire you to bring in. They were not essential. But this meant much to the cause of truth. And the ideas of your minds, if you could be drawn away to jots or tittles, is a work of Satan’s devising. To correct little things in the books written, you suppose would be doing a great work. But I am charged, Silence is eloquence.
“ในขั้นแห่งประสบการณ์ของเราเวลานี้ จิตใจของเราไม่ควรถูกชักนำให้หันเหไปจากความสว่างพิเศษที่ได้ประทานแก่[เรา]เพื่อให้พิจารณาในที่ประชุมสำคัญของการประชุมใหญ่ของเรา และมีบราเดอร์ Daniells อยู่ที่นั่น ซึ่งจิตใจของเขากำลังถูกศัตรูกระทำ; และจิตใจของคุณกับจิตใจของเอ็ลเดอร์ Prescott ก็กำลังถูกทูตสวรรค์ที่ถูกขับออกจากสวรรค์กระทำอยู่ งานของซาตานคือเบี่ยงเบนจิตใจของพวกคุณ เพื่อให้มีการนำเอาเรื่องหยุมหยิมเล็กน้อยเข้ามา ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้ามิได้ทรงดลใจให้คุณนำเข้ามา สิ่งเหล่านั้นมิใช่สาระสำคัญ แต่เรื่องนี้มีความหมายอย่างยิ่งต่อพระราชกิจแห่งความจริง และความคิดต่าง ๆ ในจิตใจของพวกคุณนั้น หากคุณอาจถูกชักนำให้หันไปสู่เรื่องหยุมหยิมเล็กน้อย ก็เป็นงานที่ซาตานวางอุบายไว้ คุณคิดว่าการแก้ไขสิ่งเล็กน้อยในหนังสือที่เขียนไว้จะเป็นการทำงานอันยิ่งใหญ่ แต่ข้าพเจ้าได้รับคำกำชับว่า ความนิ่งเงียบคือวาทศิลป์”
“I am to say, Stop your picking flaws. If this purpose of the devil could only be carried out, then [it] appears to you [that] your work would be considered as most wonderful in conception. It was the enemy’s plan to get all the supposed objectionable features where all classes of minds did not agree.
“ข้าพเจ้าจะต้องกล่าวว่า จงหยุดการจับผิดของท่านเสีย หากจุดประสงค์ของมารนี้สามารถดำเนินให้สำเร็จได้แล้ว เมื่อนั้น [สิ่งนั้น] ก็ดูประหนึ่งแก่ท่าน [ว่า] งานของท่านจะได้รับการพิจารณาว่าน่าอัศจรรย์ที่สุดในด้านแนวคิด นั่นเป็นแผนการของศัตรูที่จะรวบรวมลักษณะทั้งหลายที่ถูกอ้างว่าน่าคัดค้านไว้ในที่ซึ่งคนทุกประเภทมิได้มีความเห็นพ้องต้องกัน”
“And what then? The very work that pleases the devil would come to pass. There would be a representation given to the outsiders not of our faith just what would suit them, that would develop traits of character which would cause great confusion and occupy the golden moments which should be used zealously to bring the great message before the people. The presentations upon any subject we have worked upon could not all harmonize, and the results would be to confuse the minds of believers and unbelievers. This is the very thing that Satan had planned that should take place—anything that could be magnified as a disagreement.
“แล้วจะเกิดอะไรขึ้นเล่า? งานอันเป็นที่พอใจของมารนั่นเองจะบังเกิดขึ้น จะมีการนำเสนอแก่คนนอกความเชื่อของเราในลักษณะที่ตรงกับสิ่งซึ่งพวกเขาปรารถนาอย่างยิ่ง ซึ่งจะพัฒนาลักษณะนิสัยที่ก่อให้เกิดความสับสนอย่างใหญ่หลวง และทำให้ช่วงเวลาอันล้ำค่าซึ่งควรใช้ด้วยความกระตือรือร้นเพื่อนำสารอันยิ่งใหญ่ไปไว้ต่อหน้าประชาชนต้องถูกครอบครองไป การนำเสนอในเรื่องใด ๆ ก็ตามที่เราได้ทำงานศึกษามาแล้วนั้น ย่อมไม่อาจสอดคล้องกลมกลืนกันไปเสียทั้งหมดได้ และผลลัพธ์ก็คือการทำให้ความคิดจิตใจของทั้งผู้เชื่อและผู้ไม่เชื่อต้องสับสน นี่แหละคือสิ่งที่ซาตานได้วางแผนไว้ให้เกิดขึ้น—ทุกสิ่งใดก็ตามที่อาจถูกขยายให้เห็นว่าเป็นความไม่ลงรอยกัน”
“Read Ezekiel, chapter 28. Now, here is a grand work, where strange spirits can figure. But the Lord has a work to [be] done to save perishing souls; and the places which Satan, disguised, could fill in, bringing confusion into our ranks, he will do to perfection, and all those little differences will become enlarged, prominent.
“จงอ่านเอเสเคียล บทที่ 28 บัดนี้ นี่เป็นงานสำคัญยิ่ง ซึ่งวิญญาณแปลกปลอมอาจเข้ามามีบทบาทได้ แต่พระเจ้าทรงมีพระราชกิจที่จะต้องกระทำเพื่อช่วยจิตวิญญาณที่กำลังพินาศให้รอด; และในตำแหน่งต่าง ๆ ซึ่งซาตานผู้ปลอมแปลงอาจเข้าไปสวมแทน นำความสับสนเข้ามาท่ามกลางพวกเรา เขาจะกระทำเสียอย่างสมบูรณ์แบบ และความแตกต่างเล็กน้อยทั้งปวงเหล่านั้นจะถูกขยายให้ใหญ่โตและเด่นชัดขึ้น”
“And I was shown from the first that the Lord had given neither Elders Daniells nor Prescott the burden of this work. Should Satan’s wiles be brought in, should this “Daily” be such a great matter as to be brought in to confuse minds and hinder the advancement of the work at this important period of time? It should not, whatever may be. This subject should not be introduced, for the spirit that would be brought in would be forbidding, and Lucifer is watching every movement. Satanic agencies would commence his work and there would be confusion brought into our ranks. You have no call to hunt up the difference of opinion that is not a testing question; but your silence is eloquence. I have the matter all plainly before me. If the devil could involve any one of our own people on these subjects, as he has proposed to do, Satan’s cause would triumph. Now the work without delay is to be taken up and not a [difference] of opinion expressed.
“และข้าพเจ้าได้รับการสำแดงตั้งแต่แรกแล้วว่า องค์พระผู้เป็นเจ้ามิได้ทรงมอบภาระแห่งงานนี้แก่ทั้งเอ็ลเดอร์ Daniells หรือ Prescott เลย อุบายของซาตานจะต้องถูกนำเข้ามากระนั้นหรือ สิ่งที่เรียกว่า “Daily” นี้จะต้องกลายเป็นเรื่องใหญ่โตถึงเพียงนั้น จนถูกนำเข้ามาเพื่อทำให้จิตใจทั้งหลายสับสนและขัดขวางความก้าวหน้าของงานในช่วงเวลาอันสำคัญนี้กระนั้นหรือ? ไม่ควรเป็นเช่นนั้น ไม่ว่าเรื่องนั้นจะเป็นอะไรก็ตาม ไม่ควรถูกนำเสนอหัวข้อนี้ขึ้นมา เพราะจิตวิญญาณที่จะถูกนำเข้ามานั้นจะเป็นสิ่งต้องห้าม และลูซิเฟอร์กำลังเฝ้าดูทุกความเคลื่อนไหว บรรดาตัวแทนฝ่ายซาตานจะเริ่มปฏิบัติงานของมัน และความสับสนจะถูกนำเข้ามาในหมู่พวกเรา ท่านไม่มีการทรงเรียกให้ไปค้นหาความแตกต่างทางความคิดเห็นซึ่งมิใช่ประเด็นสำหรับการทดสอบ แต่ความเงียบของท่านนั้นเปี่ยมด้วยวาทศิลป์ ข้าพเจ้ามองเห็นเรื่องนี้ทั้งสิ้นอย่างแจ่มชัดอยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า หากมารสามารถพัวพันคนหนึ่งคนใดในพวกของเราเองในเรื่องเหล่านี้ได้ ดังที่มันได้ตั้งใจจะกระทำแล้ว ฝ่ายของซาตานก็จะมีชัยชนะ บัดนี้ งานนั้นจะต้องถูกรับขึ้นดำเนินโดยไม่ชักช้า และจะต้องไม่มีการแสดงความคิดเห็น [ที่แตกต่าง] ใด ๆ ออกมา”
“Satan would inspire those men who have gone out from us to unite with evil angels and retard our work on unimportant questions, and what rejoicing [there] would be in the camp of the enemy. Press together, press together. Let every difference be buried. Our work now is to devote all our physical and brain-nerve power to put these differences out of the way, and all harmonize. If Satan could with his great unsanctified wisdom be permitted to get the least hold, [he would rejoice].
“ซาตานจะดลใจคนเหล่านั้นที่ได้ออกไปจากพวกเราให้ร่วมมือกับเหล่าทูตสวรรค์ชั่ว และหน่วงเหนี่ยวงานของเราด้วยประเด็นที่ไม่สำคัญ และจะมีความชื่นชมยินดีเพียงใดในค่ายของศัตรู จงชิดกันเข้า จงชิดกันเข้าเถิด ให้ความแตกต่างทุกประการถูกฝังเสีย งานของเราในเวลานี้คือทุ่มเทกำลังกายทั้งหมดและกำลังของสมองกับประสาทของเรา เพื่อขจัดความแตกต่างเหล่านี้ให้พ้นไป และให้ทุกคนประสานกลมเกลียวกัน หากซาตานด้วยปัญญาอันยิ่งใหญ่ที่มิได้รับการชำระของมันจะได้รับอนุญาตให้มีที่ยึดแม้เพียงเล็กน้อย [มันก็จะชื่นชมยินดี]”
“Now, when I saw how you were working, my mind took in the whole situation and the results if you should go forward and give the parties that have left us the least chance to bring confusion into our ranks. Your lack of wisdom would be just what Satan would have it. Your loud proclamation was not under the inspiration of the Holy Spirit. I was instructed to say to you that your picking flaws in the writings of men that have been led of God is not inspired of God. And if this is the wisdom that Elder Daniells would give to the people, by no means give him an official position, for he cannot reason from cause to effect. Your silence on this subject is your wisdom. Now, everything like picking flaws in the publications of men who are not alive is not the work God has given any of you to do. For if these men—Elders Daniells and Prescott—had followed the directions given in working the cities, there would have been many, very many, convinced of the truth and converted, able men that [now] are in positions where they never will be reached.
“บัดนี้ เมื่อข้าพเจ้าเห็นว่าท่านกำลังทำงานอย่างไร จิตใจของข้าพเจ้าก็หยั่งถึงสถานการณ์ทั้งหมดและผลที่จะตามมา หากท่านยังคงดำเนินต่อไปและเปิดโอกาสแม้เพียงเล็กน้อยแก่ฝ่ายที่ได้ละจากพวกเราไปแล้วให้นำความสับสนเข้ามาสู่ท่ามกลางพวกเรา การขาดสติปัญญาของท่านจะเป็นสิ่งที่ซาตานต้องการอย่างยิ่ง คำประกาศอันเสียงดังของท่านมิได้อยู่ภายใต้การดลใจของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ข้าพเจ้าได้รับคำสั่งให้กล่าวแก่ท่านว่า การที่ท่านคอยจับผิดในงานเขียนของบุรุษทั้งหลายที่พระเจ้าได้ทรงนำมานั้น มิได้มาจากการดลใจของพระเจ้า และหากนี่คือสติปัญญาที่เอ็ลเดอร์ Daniells จะมอบให้แก่ประชาชน ก็จงอย่าให้เขาดำรงตำแหน่งอย่างเป็นทางการโดยเด็ดขาด เพราะเขาไม่สามารถใช้เหตุผลจากเหตุไปสู่ผลได้ การนิ่งเงียบของท่านในเรื่องนี้คือสติปัญญาของท่าน บัดนี้ การกระทำใด ๆ ที่เป็นการคอยจับผิดในสิ่งพิมพ์ของบุรุษที่มิได้มีชีวิตอยู่แล้วนั้น มิใช่งานที่พระเจ้าทรงมอบหมายให้ผู้ใดในพวกท่านกระทำ เพราะหากบุรุษเหล่านี้—เอ็ลเดอร์ Daniells และ Prescott—ได้ปฏิบัติตามคำชี้แนะที่ได้รับในการทำงานในเมืองต่าง ๆ ก็จะมีคนเป็นอันมาก มากยิ่งนัก ที่จะได้เชื่อมั่นในความจริงและกลับใจใหม่ เป็นคนมีความสามารถ ซึ่ง [บัดนี้] อยู่ในตำแหน่งที่พวกเขาจะไม่มีวันเข้าถึงได้”
“All the world is to be regarded as one great family. And when you have such a fountain of knowledge to draw from, why have you left the world to perish for years with the testimonies given by our Lord Jesus Christ? True religion teaches us to regard every man and woman as a person to whom we can do good.
“โลกทั้งสิ้นพึงถือว่าเป็นครอบครัวใหญ่อันหนึ่งเดียว และเมื่อท่านมีธารแห่งความรู้อันจะตักตวงได้เช่นนี้ เหตุใดท่านจึงปล่อยให้โลกพินาศไปเป็นเวลาหลายปี ทั้งที่มีคำพยานทั้งหลายซึ่งองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราทรงประทานไว้ ศาสนาที่แท้จริงสอนให้เราถือว่าชายและหญิงทุกคนเป็นบุคคลที่เราสามารถกระทำความดีแก่เขาได้”
“This has been in print many years: ‘A Balanced Mind,’ testimony to Elder Andrews. The mind may be cultivated to become a power to know when to speak and what burdens to take up and to bear, for Christ is your teacher. And I feared greatly for you [when I saw you] exalting your wisdom and pursuing a course to bring in differences of opinion. The Lord calls for wise men who can hold their peace when it [is] wisdom for them to do so. If you would be a whole man, you need sanctification through Jesus Christ. Now there is a work just started, and let wisdom be seen in every minister, in every president of [a] conference. But here was a work for you to take hold of years ago where you were needed to lift your voice for this very work. Christ gave all His people special directions what they shall do and the things they shall not do. And there is a little time left us to work out the righteousness of the Lord. You can understand the way of the Lord. I saw your purpose of carrying things after your own devising after you were placed as president. You had thought you would do wonderful things, which would be a work God had not placed in your hands to do. Now, your work is not to oppress but to release every necessity possible if the Lord has accepted you to serve. But you have very early given evidence that wisdom and sanctified judgment have not been manifested by you. You blazed out matters that would not be received unless the Lord should give light.
“สิ่งนี้ได้รับการตีพิมพ์มาหลายปีแล้ว: ‘A Balanced Mind,’ คำพยานถึง Elder Andrews จิตใจอาจได้รับการฝึกฝนจนกลายเป็นพลังในการรู้ว่าเมื่อใดควรพูดและควรรับภาระใดขึ้นมาและแบกไว้ เพราะพระคริสต์ทรงเป็นพระอาจารย์ของท่าน และข้าพเจ้าได้เกรงอย่างยิ่งเพื่อท่าน [เมื่อข้าพเจ้าเห็นท่าน] ยกชูปัญญาของตนเองขึ้นและดำเนินในแนวทางที่จะก่อให้เกิดความเห็นที่แตกต่างกัน องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเรียกหาคนที่มีปัญญา ผู้ซึ่งสามารถสงบนิ่งได้เมื่อการกระทำเช่นนั้น [เป็น] ปัญญาสำหรับเขาที่จะทำเช่นนั้น หากท่านจะเป็นมนุษย์ที่สมบูรณ์ ท่านจำเป็นต้องได้รับการชำระให้บริสุทธิ์โดยพระเยซูคริสต์ บัดนี้มีงานหนึ่งเพิ่งเริ่มต้นขึ้น และขอให้เห็นปัญญาในผู้ปฏิบัติศาสนกิจทุกคน ในประธานการประชุมใหญ่ [แห่ง] ทุกแห่ง แต่ ณ ที่นี้มีงานหนึ่งสำหรับท่านที่จะต้องเข้าจับต้องตั้งแต่หลายปีก่อน ซึ่งในที่นั้นท่านเป็นที่ต้องการให้เปล่งเสียงของท่านเพื่อการงานนี้โดยเฉพาะ พระคริสต์ได้ประทานคำชี้แนะเป็นพิเศษแก่ประชากรทั้งปวงของพระองค์ว่าพวกเขาจะต้องทำสิ่งใด และสิ่งใดที่พวกเขาจะต้องไม่ทำ และยังมีเวลาเล็กน้อยเหลืออยู่สำหรับเราที่จะกระทำให้ความชอบธรรมขององค์พระผู้เป็นเจ้าสำเร็จลุล่วง ท่านสามารถเข้าใจหนทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าได้เห็นเจตนาของท่านที่จะดำเนินการสิ่งต่าง ๆ ตามแบบที่ท่านคิดขึ้นเองหลังจากที่ท่านได้รับแต่งตั้งให้เป็นประธาน ท่านได้คิดว่าท่านจะทำสิ่งอัศจรรย์ต่าง ๆ ซึ่งจะเป็นงานที่พระเจ้าไม่ได้ทรงมอบไว้ในมือของท่านให้ทำ บัดนี้ งานของท่านมิใช่เพื่อกดขี่ แต่เพื่อปลดเปลื้องทุกความจำเป็นเท่าที่เป็นไปได้ หากองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงรับท่านไว้ให้รับใช้ แต่ท่านได้แสดงหลักฐานตั้งแต่ต้นมากแล้วว่า ปัญญาและการวินิจฉัยที่ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์นั้นยังมิได้สำแดงออกโดยท่าน ท่านได้ปะทุเรื่องต่าง ๆ ขึ้นซึ่งจะไม่ได้รับการยอมรับ เว้นแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทานความสว่าง”
“I have been instructed that such hasty movements should not have [been] made [such] as selecting you as president of the conference even another year. But the Lord forbids any more such hasty transactions until the matter is brought before the Lord in prayer; and as you have had the message come to you that the work of the Lord resting upon the president is a most solemn responsibility, you had no moral right to blaze out as you did upon the subject of the ‘Daily’ and suppose your influence would decide the question. There was Elder Haskell, who has carried the heavy responsibilities, and there is Elder Irwin and several men I might mention who have the heavy responsibilities.
ข้าพเจ้าได้รับคำสั่งสอนว่า การดำเนินการอย่างเร่งรีบเช่นนั้นไม่ควรได้กระทำลงไป กล่าวคือ การเลือกท่านให้เป็นประธานแห่งสหประชุมแม้อีกเพียงหนึ่งปีก็ตาม แต่พระเจ้าทรงห้ามมิให้มีการดำเนินการอย่างเร่งรีบเช่นนี้อีกต่อไป จนกว่าเรื่องนั้นจะได้นำมาเข้าเฝ้าพระเจ้าในการอธิษฐาน และเนื่องจากท่านได้รับข่าวสารแล้วว่า งานขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งวางอยู่บนประธานนั้นเป็นความรับผิดชอบอันศักดิ์สิทธิ์ยิ่ง ท่านจึงไม่มีสิทธิทางศีลธรรมที่จะปะทุออกมาอย่างที่ท่านได้กระทำในเรื่อง “Daily” และคาดคิดว่าอิทธิพลของท่านจะเป็นตัวตัดสินปัญหานั้น มีเอ็ลเดอร์ Haskell ผู้ซึ่งได้แบกรับความรับผิดชอบอันหนักหน่วง และมีเอ็ลเดอร์ Irwin กับบุรุษอีกหลายคนซึ่งข้าพเจ้าอาจเอ่ยนามได้ ผู้ซึ่งมีความรับผิดชอบอันหนักหน่วงอยู่เช่นกัน
“Where was your respect for the men of age? What authority could you exercise without taking all the responsible men to weigh the matter? But let us now investigate the matter. We must now reconsider whether it is the Lord’s judgment, in the face of the work that has been neglected, of showing your zeal to carry the work even another year. If you should carry the work another year with the help that shall unite with you, there should be a change take place in you and Elder Prescott. And humble your own hearts before God. The Lord will have to see in you a showing of a different experience, for if ever men needed to be reconverted at this present [time], it [is] Elder Daniells and Elder Prescott.
“ความเคารพของท่านต่อบรรดาผู้อาวุโสอยู่ที่ไหน? ท่านจะใช้อำนาจใดได้โดยไม่พาบรรดาผู้รับผิดชอบทั้งหมดมาชั่งน้ำหนักเรื่องนี้? แต่บัดนี้ให้เราตรวจสอบเรื่องนี้กันเถิด บัดนี้เราจำเป็นต้องพิจารณาใหม่ว่า ท่ามกลางงานที่ได้ถูกละเลยไปแล้วนั้น การที่ท่านแสดงความกระตือรือร้นจะดำเนินงานต่อไปอีกหนึ่งปี เป็นการพิพากษาขององค์พระผู้เป็นเจ้าหรือไม่ หากท่านจะดำเนินงานต่อไปอีกหนึ่งปีด้วยความช่วยเหลือที่จะร่วมเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกับท่าน จะต้องมีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นในตัวท่านและเอ็ลเดอร์ Prescott และจงถ่อมใจของท่านลงเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าจะต้องทรงเห็นในตัวท่านถึงการสำแดงออกของประสบการณ์ที่แตกต่างออกไป เพราะหากเคยมีผู้ใดจำเป็นต้องกลับใจใหม่อีกครั้งในเวลาปัจจุบันนี้ ก็ได้แก่เอ็ลเดอร์ Daniells และเอ็ลเดอร์ Prescott”
“Seven men should be chosen that are men of wisdom and through the working of the grace of God [give] evidence [of] a reconversion. For any men who are so blinded that they cannot reason from cause to effect, that they would ignore the men who have borne the responsibilities of the work and these presidents of conferences, [that] men [who] carry the work for over two years should be disregarded and such an impulsive consequence take place that men would neglect the very work kept before them for years—work the cities—and no, or but very little, attention [be] given to the old men for counsel, but proclaim the things they choose to give the people, bears its own testimony of the unsafety of the men to be entrusted with such a grand and wonderful work.
“พึงคัดเลือกชายเจ็ดคนซึ่งเป็นคนมีสติปัญญา และโดยการทรงงานแห่งพระคุณของพระเจ้า [ให้] ปรากฏหลักฐาน [แห่ง] การกลับใจใหม่อีกครั้งหนึ่ง เพราะบุคคลใด ๆ ที่มืดบอดถึงเพียงนี้จนไม่อาจใช้เหตุผลจากเหตุไปหาผลได้ ถึงกับเพิกเฉยต่อบรรดาชายผู้ได้แบกรับภาระรับผิดชอบของงานนี้ และต่อบรรดาประธานสมณเขตเหล่านี้ [คือ] ชาย [ผู้ซึ่ง] แบกงานนี้มานานกว่าสองปี จนถูกละเลย และให้ผลอันหุนหันพลันแล่นเช่นนั้นเกิดขึ้น ถึงกับที่ผู้คนจะละเลยงานซึ่งได้ถูกวางไว้ต่อหน้าพวกเขามาเป็นเวลาหลายปี—งานในเมืองทั้งหลาย—และไม่ให้ หรือให้ความใส่ใจแต่น้อยยิ่ง แก่บรรดาผู้อาวุโสเพื่อขอคำปรึกษา แต่กลับประกาศสิ่งทั้งหลายที่ตนเลือกจะมอบแก่ประชาชน สิ่งนี้ย่อมเป็นพยานด้วยตัวของมันเองถึงความไม่ปลอดภัยของคนเหล่านั้นที่จะได้รับมอบหมายให้รับผิดชอบงานอันยิ่งใหญ่และน่าอัศจรรย์เช่นนี้”
“Christ is not dead. He will never suffer His work to be carried on in this strange way. Let the books alone. If any change is essential, God will have the harmony in that change consistent, but when a message has been entrusted to men with the large responsibilities involved, [God] demands faithfulness that will work by love and purify the soul. Elders Daniells and Prescott both need reconversion. A strange work has come in, and it is not in harmony with the work Christ came to our world to do; and all who are truly converted will work the works of Christ.
“พระคริสต์มิได้ทรงสิ้นพระชนม์ พระองค์จะไม่ทรงยอมให้งานของพระองค์ดำเนินไปในลักษณะแปลกประหลาดเช่นนี้เป็นอันขาด จงปล่อยหนังสือเหล่านั้นไว้ตามเดิม หากการเปลี่ยนแปลงใดจำเป็นอย่างยิ่ง พระเจ้าจะทรงให้มีความประสานสอดคล้องในความเปลี่ยนแปลงนั้น แต่เมื่อข่าวสารถูกมอบหมายแก่ผู้คนพร้อมด้วยความรับผิดชอบอันใหญ่หลวงที่เกี่ยวข้องนั้น [พระเจ้า] ทรงเรียกร้องความสัตย์ซื่อที่จะกระทำการโดยความรักและชำระจิตวิญญาณให้บริสุทธิ์ ทั้งเอ็ลเดอร์ Daniells และ Prescott ต่างต้องการการกลับใจใหม่ งานอันประหลาดได้เข้ามาแล้ว และงานนั้นไม่สอดคล้องกับพระราชกิจที่พระคริสต์เสด็จมายังโลกของเราเพื่อทรงกระทำ และทุกคนที่กลับใจอย่างแท้จริงจะกระทำกิจการทั้งหลายของพระคริสต์”
“We are everyone [to] work out the work which shall glorify the Father. We have come to the crisis—either to conform to the character of Jesus Christ right in this preparatory time or not attempt [it]. Elder Daniells, [you are not] to feel at liberty to let your voice be heard on high as you have done under similar circumstances. And understand, the president of a conference is not a ruler. He works in connection with the wise men who occupy the position as presidents whom God has accepted. He has not liberty to meddle with the writings in printed books from the pens that God has accepted. They are no longer to bear sway unless they show less of the ruling, dominating power. The crisis has come, for God will be dishonored.
“เราทุกคนต้องกระทำกิจซึ่งจะถวายพระเกียรติแด่พระบิดา เรามาถึงภาวะวิกฤตแล้ว—คือจะต้องสอดคล้องกับพระลักษณะของพระเยซูคริสต์ในช่วงเวลาแห่งการเตรียมพร้อมนี้โดยแท้ หรือไม่ก็อย่าพยายามเลย ท่านผู้ปกครอง Daniells ท่านไม่ควรรู้สึกว่าตนมีเสรีภาพที่จะเปล่งเสียงของท่านขึ้นอย่างสูงดังที่ท่านได้กระทำในสถานการณ์คล้ายกันนั้น และจงเข้าใจว่า ประธานของสมณเขตมิใช่ผู้ปกครอง เขาทำงานร่วมกับบรรดาผู้มีปัญญาซึ่งดำรงตำแหน่งเป็นประธานและซึ่งพระเจ้าได้ทรงรับรอง เขาไม่มีเสรีภาพที่จะเข้าไปก้าวก่ายงานเขียนในหนังสือที่ตีพิมพ์จากปลายปากกาของผู้ซึ่งพระเจ้าได้ทรงรับรอง บุคคลเหล่านั้นจะต้องไม่ใช้อำนาจครอบงำอีกต่อไป เว้นแต่พวกเขาจะแสดงอำนาจแห่งการปกครองและการครอบงำให้น้อยลง วิกฤตได้มาถึงแล้ว เพราะพระเจ้าจะทรงได้รับการลบหลู่พระเกียรติ”
“How does the Lord look upon the unworked cities? Christ is in heaven. Now its acknowledgment is to be, ‘There is no kingly rule. And now is the crisis of this world. Now I am the Power to save or to destroy. Now is the time when the destiny of all is in My hands. I have given My life to save the world. And “I, if I be lifted up,” the saving grace I shall impart will prove that all who will be fashioned after the divine similitude and will be one with Me shall work as I work with My power of redeeming grace.’ Whoever will, [let him] take hold with his brethren to do the work given them to do when in responsible places under the counsel the Lord gives, and seek most earnestly to work in complete harmony with Him who so loved the world He gave His life a full sacrifice for the saving of the world. I speak to our ministers, that as they enter upon the work in our cities let there be a calm sacredness attending the ministry of the Word. We cannot make the proper impression upon the minds of the people if we . . .
“องค์พระผู้เป็นเจ้าทอดพระเนตรเมืองทั้งหลายที่ยังมิได้รับการลงมือทำอย่างไร? พระคริสต์ทรงสถิตอยู่ในสวรรค์ บัดนี้การยอมรับนั้นจะต้องเป็นว่า ‘ไม่มีการปกครองฉันกษัตริย์ และบัดนี้เป็นวิกฤตของโลกนี้ บัดนี้เราเป็นฤทธิ์อำนาจที่จะช่วยให้รอดหรือที่จะทำลาย บัดนี้เป็นเวลาที่ชะตากรรมของคนทั้งปวงอยู่ในมือของเรา เราได้สละชีวิตของเราเพื่อช่วยโลกให้รอด และ “เรา ถ้าเราถูกยกขึ้น” พระคุณแห่งความรอดที่เราจะประทานนั้นจะพิสูจน์ว่า ทุกคนที่ยินยอมจะได้รับการหล่อหลอมตามพระฉายาอันเป็นของพระเจ้าและจะเป็นหนึ่งเดียวกับเรา จะทำงานดังที่เราทำด้วยฤทธิ์อำนาจแห่งพระคุณไถ่บาปของเรา’ ผู้ใดมีใจสมัคร [ให้ผู้นั้น] จงร่วมยึดมั่นกับพี่น้องของตนเพื่อกระทำงานที่ได้มอบหมายแก่เขาทั้งหลายให้ทำ เมื่ออยู่ในตำแหน่งแห่งความรับผิดชอบภายใต้คำปรึกษาที่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทาน และจงแสวงหาอย่างจริงจังที่สุดที่จะทำงานให้สอดคล้องอย่างสมบูรณ์กับพระองค์ผู้ทรงรักโลกจนได้ประทานพระชนม์ชีพของพระองค์เป็นเครื่องบูชาอันครบถ้วนเพื่อความรอดของโลก ข้าพเจ้ากล่าวแก่ศาสนาจารย์ทั้งหลายของเราว่า เมื่อพวกท่านเริ่มต้นงานในเมืองต่าง ๆ ของเรา ขอให้มีความสงบนิ่งอันศักดิ์สิทธิ์ประกอบการรับใช้แห่งพระวจนะ เราไม่อาจทำให้เกิดความประทับใจอันถูกต้องในจิตใจของประชาชนได้ หากว่าเรา...”
“I copy from my Diary. The truth as it is in Jesus—talk it, pray it, believe every word in its simplicity. What would you gain if mistakes are brought before the men who have departed from the faith and given heed to seducing spirits, men who were not long ago with us in the faith? Will you stand on the devil’s side? Give your attention to the unworked fields. A world-wide work is before us. I was given representations of John Kellogg.
“ข้าพเจ้าคัดลอกจากบันทึกประจำวันของข้าพเจ้า ความจริงตามที่เป็นอยู่ในพระเยซู—จงกล่าวถึงมัน จงอธิษฐานถึงมัน จงเชื่อทุกถ้อยคำของมันด้วยความเรียบง่ายของมัน ท่านจะได้ประโยชน์อะไร หากความผิดพลาดต่าง ๆ ถูกนำเสนอแก่บรรดาผู้ที่ได้ละจากความเชื่อและเชื่อฟังวิญญาณล่อลวง ผู้ซึ่งเมื่อไม่นานมานี้ยังอยู่กับเราในความเชื่อ? ท่านจะยืนอยู่ฝ่ายของมารหรือ? จงให้ความเอาใจใส่ของท่านแก่ทุ่งนาที่ยังมิได้ทำงาน งานระดับโลกอยู่เบื้องหน้าเรา ข้าพเจ้าได้รับการสำแดงเกี่ยวกับ John Kellogg.”
“A very attractive personage was representing the ideas of the specious arguments that he was presenting, sentiments different from the genuine Bible truth. And those who are hungering and thirsting after something new were advancing ideas [so specious] that Elder Prescott was in great danger. Elder Daniells was in great danger [of] becoming wrapped in a delusion that if these sentiments could be spoken everywhere it would be as a new world.
“บุคคลผู้หนึ่งซึ่งน่าดึงดูดใจอย่างยิ่งกำลังเป็นตัวแทนของแนวความคิดแห่งข้อโต้แย้งอันลวงตาที่เขากำลังนำเสนอ เป็นทัศนะที่แตกต่างไปจากความจริงแท้แห่งพระคัมภีร์ และบรรดาผู้ที่กำลังหิวกระหายต่อสิ่งใหม่บางอย่างก็กำลังเสนอแนวคิดต่าง ๆ [ที่ลวงตาเช่นนั้น] จนกระทั่งเอลเดอร์เพรสคอตต์ตกอยู่ในอันตรายอย่างยิ่ง เอลเดอร์แดเนียลส์ก็ตกอยู่ในอันตรายอย่างยิ่ง [ที่จะ] ถูกพันธนาการอยู่ในความลวงว่า หากทัศนะเหล่านี้สามารถถูกกล่าวออกไปได้ทุกหนแห่ง มันก็จะเป็นเสมือนโลกใหม่ใบหนึ่ง”
“Yes, it would, but while their minds were thus absorbed I was shown that Brother Daniells and Brother Prescott were weaving into their experience sentiments of a spiritual[istic] appearance and drawing our people to beautiful sentiments that would deceive, if possible, the very elect. I have to trace with my pen [the fact] that these brethren would see defects in their delusive ideas that would place the truth in an uncertainty; and [yet] they [would] stand out as [if they had] great spiritual discernment. Now I am to tell them [that] when I was shown this matter, when Elder Daniells was lifting up his voice like a trumpet in advocating his ideas of the ‘Daily,’ the after results were presented. Our people were becoming confused. I saw the result, and then there were given me cautions that if Elder Daniells without respect to the outcome should thus be impressed and let himself believe he was under the inspiration of God, skepticism would be sown among our ranks everywhere, and we should be where Satan would carry his messages. Set unbelief and skepticism would be sown in human minds, and strange crops of evil would take the place of truth.” Manuscript Releases, volume 20, 17–22.
“ใช่แล้ว มันจะเป็นเช่นนั้น แต่ในขณะที่จิตใจของพวกเขากำลังหมกมุ่นอยู่เช่นนั้น ข้าพเจ้าได้รับการสำแดงให้เห็นว่า ศาสนาจารย์แดเนียลส์และศาสนาจารย์เพรสคอตต์กำลังสอดแทรกทัศนะต่าง ๆ ที่มีลักษณะภายนอกแบบฝ่ายวิญญาณ[นิยม]เข้าไปในประสบการณ์ของตน และกำลังชักนำประชากรของเราไปสู่ถ้อยคำอันงดงามไพเราะซึ่งจะล่อลวง แม้กระทั่งผู้ที่ทรงเลือกสรรไว้ หากเป็นไปได้ ข้าพเจ้าต้องบันทึกด้วยปากกาของข้าพเจ้า [ถึงข้อเท็จจริง] ว่าพี่น้องเหล่านี้จะมองเห็นข้อบกพร่องในแนวคิดอันลวงของตน ซึ่งจะทำให้ความจริงตกอยู่ในความไม่แน่นอน; และ [กระนั้น] พวกเขา [ก็จะ] ยืนหยัดออกหน้าเสมือน [ว่าตนมี] ความหยั่งรู้ฝ่ายวิญญาณอันยิ่งใหญ่ บัดนี้ ข้าพเจ้าจะต้องบอกแก่พวกเขา [ว่า] เมื่อข้าพเจ้าได้รับการสำแดงในเรื่องนี้ ในขณะที่ศาสนาจารย์แดเนียลส์กำลังเปล่งเสียงของตนดุจเสียงแตรในการสนับสนุนแนวคิดของเขาเรื่อง ‘ประจำวัน’ นั้น ผลที่จะตามมาในภายหลังได้ถูกนำเสนอให้ข้าพเจ้าเห็นแล้ว ประชากรของเรากำลังสับสน ข้าพเจ้าเห็นผลนั้น และแล้วคำเตือนต่าง ๆ ก็ได้ถูกประทานแก่ข้าพเจ้าว่า หากศาสนาจารย์แดเนียลส์ โดยไม่คำนึงถึงผลลัพธ์ จะยังคงถูกชักนำเช่นนั้นและปล่อยให้ตนเองเชื่อว่าตนอยู่ภายใต้การดลใจของพระเจ้า ความสงสัยเคลือบแคลงจะถูกหว่านลงท่ามกลางพวกเราทั่วทุกแห่ง และเราจะตกอยู่ในสภาพที่ซาตานจะนำข่าวสารของเขาเข้ามา ความไม่เชื่อและความสงสัยเคลือบแคลงอย่างเด็ดเดี่ยวจะถูกหว่านลงในจิตใจของมนุษย์ และพืชผลแห่งความชั่วอันประหลาดจะเข้ามาแทนที่ความจริง” Manuscript Releases, volume 20, 17–22.
The history of the second generation identifies an escalation of rebellion. The spiritualism represented by Ezekiel’s chambers of imagery illustrate that “Brother Daniells and Brother Prescott were weaving into their experience sentiments of a spiritualistic appearance and drawing our people to beautiful sentiments that would deceive, if possible, the very elect.” The spiritualism associated with the false view of “the daily,” is the symbol of what, if possible, would deceive the very elect. She ties together the spiritualism of pantheism that was being promoted by Kellogg with Prescott and Daniells’ push to define “the daily” as Christ’s sanctuary ministry.
ประวัติศาสตร์ของชนรุ่นที่สองชี้ให้เห็นถึงการทวีความรุนแรงขึ้นของการกบฏ ลัทธิทรงวิญญาณที่ถูกแทนด้วยห้องแห่งภาพลวดลายของเอเสเคียลแสดงให้เห็นว่า “บราเดอร์ดาเนียลส์และบราเดอร์เพรสคอตต์กำลังถักทอเข้าไปในประสบการณ์ของตนเองซึ่งความเห็นที่มีลักษณะเป็นลัทธิทรงวิญญาณ และกำลังชักนำประชากรของเราไปสู่ความเห็นอันงดงามที่หากเป็นไปได้ ก็จะล่อลวงแม้แต่ผู้ที่ทรงเลือกไว้แล้ว” ลัทธิทรงวิญญาณที่เกี่ยวข้องกับมุมมองอันผิดเกี่ยวกับ “the daily” เป็นสัญลักษณ์ของสิ่งซึ่ง หากเป็นไปได้ ก็จะล่อลวงแม้แต่ผู้ที่ทรงเลือกไว้แล้ว นางได้เชื่อมโยงลัทธิทรงวิญญาณของลัทธิพระเจ้าอยู่ทุกแห่งซึ่งเคลล็อกก์กำลังเผยแพร่อยู่ เข้ากับความพยายามของเพรสคอตต์และดาเนียลส์ในการให้คำนิยาม “the daily” ว่าเป็นพันธกิจของพระคริสต์ในสถานนมัสการบนสวรรค์
She informs them to leave the books alone, by which she was addressing the push by Prescott and Daniells to re-write Uriah Smith’s book, Daniel and the Revelation, in order to remove his teaching that identified “the daily,” just as Miller identified it. The historical revisionists of Laodicea, who Isaiah identifies as “the learned”, have accomplished a wonderful work upon the unlearned of Adventism, for they have misrepresented the testimony of the history to lead those with itching ears and shallow study habits to think that the subject of “the daily,” is unimportant, and that Miller was incorrect on the subject. That work of revision is part of the rubbish Miller was shown that was to be swept away by the dirt brush man, in the time when the manifestation of the power of God in the Midnight Cry is repeated.
นางบอกพวกเขาให้ปล่อยหนังสือเหล่านั้นไว้ตามเดิม ซึ่งโดยถ้อยคำนั้นนางกำลังกล่าวถึงความพยายามของ Prescott และ Daniells ที่จะเขียนหนังสือของ Uriah Smith เรื่อง Daniel and the Revelation ขึ้นใหม่ เพื่อขจัดคำสอนของเขาที่ระบุว่า “the daily” เป็นสิ่งใด เช่นเดียวกับที่ Miller ได้ระบุไว้ พวกนักแก้ไขประวัติศาสตร์แห่งเลาดีเซีย ผู้ซึ่งอิสยาห์ระบุว่าเป็น “the learned” ได้กระทำงานอันน่าอัศจรรย์ต่อผู้ไร้การศึกษาในหมู่แอ๊ดเวนติสต์ เพราะพวกเขาได้บิดเบือนคำพยานแห่งประวัติศาสตร์ เพื่อชักนำผู้ที่มีหูคันและมีนิสัยศึกษาตื้นเขินให้คิดว่าเรื่องของ “the daily” นั้นไม่สำคัญ และว่า Miller ผิดในเรื่องนี้ งานแห่งการแก้ไขนั้นเป็นส่วนหนึ่งของเศษซากที่ Miller ได้รับการสำแดงให้เห็นว่าจะต้องถูกกวาดออกไปโดยชายผู้ถือแปรงปัดดิน ในกาลเวลาที่การสำแดงฤทธิ์เดชของพระเจ้าในการประกาศ Midnight Cry ถูกทำให้เกิดขึ้นซ้ำอีกครั้งหนึ่ง
We will continue our consideration of the second generation of Laodicean Adventism in the next article.
เราจะดำเนินการพิจารณาเรื่องคริสต์ศาสนจักรเซเว่นธ์เดย์แอ๊ดเวนตีสแห่งเลาดีเซียรุ่นที่สองต่อไปในบทความถัดไป。
“The message ‘Go forward’ is still to be heard and respected. The varying circumstances taking place in our world call for labor which will meet these peculiar developments. The Lord has need of men who are spiritually sharp and clear-sighted, men worked by the Holy Spirit, who are certainly receiving manna fresh from heaven. Upon the minds of such, God’s Word flashes light, revealing to them more than ever before the safe path. The Holy Spirit works upon mind and heart. The time has come when through God’s messengers the scroll is being unrolled to the world. Instructors in our schools should never be bound about by being told that they are to teach only what has been taught hitherto. Away with these restrictions. There is a God to give the message His people shall speak. Let not any minister feel under bonds or be gauged by men’s measurement. The gospel must be fulfilled in accordance with the messages God sends. That which God gives His servants to speak today would not perhaps have been present truth twenty years ago, but it is God’s message for this time.” The 1888 Materials, 133.
ข่าวสารที่ว่า “จงก้าวไปข้างหน้า” ยังต้องถูกรับฟังและให้ความเคารพอยู่เสมอ สภาพการณ์อันหลากหลายที่เกิดขึ้นในโลกของเราเรียกร้องให้มีงานรับใช้ซึ่งจะตอบสนองต่อพัฒนาการอันเฉพาะเหล่านี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงต้องการมนุษย์ที่เฉียบแหลมฝ่ายจิตวิญญาณและมีสายตาอันแจ่มชัด มนุษย์ที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงกระทำการอยู่ และผู้ซึ่งกำลังได้รับมานาสดใหม่จากสวรรค์อย่างแน่นอน เหนือความคิดจิตใจของคนเช่นนี้ พระวจนะของพระเจ้าส่องประกายแสงสว่าง เปิดเผยแก่เขาทั้งหลายยิ่งกว่าที่เคยเป็นมา ถึงหนทางอันปลอดภัย พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงกระทำต่อทั้งสติปัญญาและจิตใจ เวลานั้นมาถึงแล้วที่โดยผ่านทางผู้สื่อสารของพระเจ้า ม้วนหนังสือกำลังถูกคลี่ออกแก่โลก บรรดาผู้สอนในโรงเรียนของเราไม่ควรถูกผูกมัดด้วยการถูกบอกว่าพวกเขาจะต้องสอนเฉพาะสิ่งที่ได้เคยสอนกันมาเท่านั้น จงขจัดข้อจำกัดเหล่านี้ไปเสีย มีพระเจ้าองค์หนึ่งผู้ประทานข่าวสารที่ประชากรของพระองค์จะต้องกล่าว อย่าให้ผู้รับใช้คนใดรู้สึกว่าตนถูกพันธนาการหรือถูกวัดด้วยมาตรฐานของมนุษย์ ข่าวประเสริฐจะต้องสำเร็จตามข่าวสารที่พระเจ้าทรงส่งมา สิ่งที่พระเจ้าประทานให้ผู้รับใช้ของพระองค์กล่าวในวันนี้ อาจมิใช่ความจริงสำหรับปัจจุบันเมื่อยี่สิบปีก่อน แต่เป็นข่าวสารของพระเจ้าสำหรับเวลานี้” The 1888 Materials, 133.