Moses and Elijah are prophetic symbols that can each be understood by context as a singular symbol, or they can also be understood as a symbol that contains both prophets. Upon the testimony of two a thing is established and in Revelation eleven Moses and Elijah represent the two witnesses of the Old and New Testaments. At the Mount of Transfiguration, representing the Second Coming of Christ, the dual symbol represents both the one hundred and forty-four thousand (Elijah) and the martyrs (Moses) of the Sunday law crisis. Together as a symbol, in the cave of Horeb, they represent God’s people at the end of the world who “hear,” “read” and “keep” the message that is a Revelation of God’s character which contains the power to transform a Laodicean unto a Philadelphian. There will soon, (very soon) come a point where it will no longer be possible for the foolish Laodicean Adventists to avail themselves of the “oil” needed to correctly respond to the cry, “Behold the Bridegroom cometh.”
โมเสสและเอลียาห์เป็นสัญลักษณ์เชิงพยากรณ์ซึ่งแต่ละท่านอาจเข้าใจได้ตามบริบทว่าเป็นสัญลักษณ์เดี่ยว หรืออาจเข้าใจได้เช่นกันว่าเป็นสัญลักษณ์ที่รวมผู้เผยพระวจนะทั้งสองไว้ด้วยกัน โดยอาศัยพยานสองคน สิ่งหนึ่งสิ่งใดย่อมได้รับการสถาปนา และในพระธรรมวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด โมเสสและเอลียาห์เป็นตัวแทนของพยานสองคนแห่งพระคัมภีร์พันธสัญญาเดิมและพันธสัญญาใหม่ ที่ภูเขาแห่งการจำแลงพระกาย ซึ่งเป็นภาพแทนของการเสด็จมาครั้งที่สองของพระคริสต์ สัญลักษณ์คู่ดังกล่าวเป็นตัวแทนทั้งหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคน (เอลียาห์) และบรรดาผู้พลีชีพ (โมเสส) ในวิกฤตกฎหมายวันอาทิตย์ เมื่อรวมกันเป็นสัญลักษณ์ ในถ้ำที่โฮเรบ ทั้งสองเป็นตัวแทนของชนชาติของพระเจ้าในวาระสุดท้ายของโลก ผู้ซึ่ง “ได้ยิน” “อ่าน” และ “รักษา” ข่าวสารซึ่งเป็นการสำแดงพระลักษณะของพระเจ้า และมีฤทธิ์อำนาจที่จะเปลี่ยนสภาพชาวเลาดีเซียให้เป็นชาวฟีลาเดลเฟีย ในไม่ช้านี้ (ในไม่ช้าอย่างยิ่ง) จะมาถึงจุดหนึ่งที่ชาวแอ๊ดเวนตีสเลาดีเซียผู้โง่เขลาจะไม่อาจใช้ประโยชน์จาก “น้ำมัน” ที่จำเป็นต่อการตอบสนองอย่างถูกต้องต่อเสียงร้องว่า “ดูเถิด เจ้าบ่าวมาแล้ว” ได้อีกต่อไป
And Moses said unto the Lord, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight. Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people. And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence. For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth. And the Lord said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name. And he said, I beseech thee, shew me thy glory. And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the Lord before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy. And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live. And the Lord said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock: And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by: And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen. And the Lord said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest. And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. And the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord. And the Lord passed by before him, and proclaimed, The Lord, The Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation. And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped. And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee. Exodus 33:12–34:10.
โมเสสทูลพระยาห์เวห์ว่า “ดูเถิด พระองค์ตรัสแก่ข้าพระองค์ว่า ‘จงพาชนชาตินี้ขึ้นไป’ แต่พระองค์มิได้ทรงให้ข้าพระองค์รู้ว่าพระองค์จะทรงใช้ผู้ใดไปกับข้าพระองค์ กระนั้นพระองค์ก็ตรัสว่า ‘เรารู้จักเจ้าตามชื่อ และเจ้าได้พบพระคุณในสายตาของเรา’ บัดนี้ฉะนั้น ข้าพระองค์ขอวิงวอนว่า หากข้าพระองค์ได้พบพระคุณในสายพระเนตรของพระองค์ ขอทรงสำแดงทางของพระองค์แก่ข้าพระองค์ในบัดนี้ เพื่อข้าพระองค์จะได้รู้จักพระองค์ และเพื่อข้าพระองค์จะได้พบพระคุณในสายพระเนตรของพระองค์ และขอทรงระลึกว่า ชนชาตินี้เป็นประชากรของพระองค์” พระองค์ตรัสว่า “การสถิตอยู่ของเราจะไปกับเจ้า และเราจะให้เจ้าได้หยุดพัก” โมเสสทูลพระองค์ว่า “ถ้าการสถิตอยู่ของพระองค์มิได้ไปกับข้าพระองค์ ก็ขออย่าได้ทรงพาพวกข้าพระองค์ขึ้นไปจากที่นี่เลย เพราะจะรู้ได้อย่างไร ณ ที่นี่ ว่าข้าพระองค์และประชากรของพระองค์ได้พบพระคุณในสายพระเนตรของพระองค์ มิใช่โดยที่พระองค์เสด็จไปกับพวกข้าพระองค์ดอกหรือ ฉะนั้นข้าพระองค์และประชากรของพระองค์จึงจะถูกแยกออกจากชนทั้งปวงซึ่งอยู่บนพื้นพิภพ” พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่า “สิ่งนี้ด้วยที่เจ้าพูดนั้น เราจะกระทำ เพราะเจ้าได้พบพระคุณในสายตาของเรา และเรารู้จักเจ้าตามชื่อ” โมเสสทูลว่า “ขอทรงสำแดงพระสิริของพระองค์แก่ข้าพระองค์เถิด” พระองค์ตรัสว่า “เราจะให้บรรดาความดีของเราผ่านไปต่อหน้าเจ้า และเราจะประกาศพระนามของพระยาห์เวห์ต่อหน้าเจ้า และเราจะสำแดงพระคุณแก่ผู้ที่เราจะสำแดงพระคุณ และจะสำแดงพระเมตตาแก่ผู้ที่เราจะสำแดงพระเมตตา” และพระองค์ตรัสว่า “เจ้าจะเห็นหน้าของเราไม่ได้ เพราะไม่มีมนุษย์ผู้ใดเห็นเราแล้วจะยังมีชีวิตอยู่ได้” พระยาห์เวห์ตรัสว่า “ดูเถิด มีที่แห่งหนึ่งอยู่ข้างเรา และเจ้าจะยืนอยู่บนศิลา และต่อมาเมื่อพระสิริของเราผ่านไป เราจะให้เจ้าอยู่ในซอกศิลา และจะเอามือของเรากำบังเจ้าไว้ขณะเราผ่านไป แล้วเราจะยกมือของเราออก และเจ้าจะเห็นเบื้องหลังของเรา แต่หน้าของเราจะไม่ปรากฏให้เห็น” พระยาห์เวห์ตรัสกับโมเสสว่า “จงสกัดแผ่นศิลาสองแผ่นให้เหมือนแผ่นแรก และเราจะเขียนถ้อยคำที่อยู่บนแผ่นแรกซึ่งเจ้าทำแตกนั้นลงบนแผ่นศิลาเหล่านี้ และจงเตรียมตัวให้พร้อมในเวลาเช้า และขึ้นมายังภูเขาซีนายในเวลาเช้า และมาปรากฏตัวต่อหน้าเราที่นั่น บนยอดภูเขา อย่าให้ผู้ใดขึ้นมากับเจ้า และอย่าให้ผู้ใดปรากฏตัวอยู่ทั่วภูเขาทั้งลูกนั้น ทั้งฝูงแพะแกะหรือฝูงวัวก็อย่าให้มาเล็มหญ้าอยู่หน้าภูเขานั้น” โมเสสจึงสกัดแผ่นศิลาสองแผ่นให้เหมือนแผ่นแรก และโมเสสลุกขึ้นแต่เช้า ขึ้นไปยังภูเขาซีนายตามที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาแก่ท่าน และถือแผ่นศิลาสองแผ่นไว้ในมือ พระยาห์เวห์เสด็จลงมาในเมฆ และทรงประทับอยู่กับท่านที่นั่น และทรงประกาศพระนามของพระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์เสด็จผ่านไปข้างหน้าท่าน และทรงประกาศว่า “พระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์ พระเจ้า ผู้ทรงพระเมตตาและทรงพระคุณ กริ้วช้า และบริบูรณ์ด้วยความดีและความจริง ทรงรักษาพระเมตตาไว้ถึงคนพันชั่วอายุ ทรงอภัยความชั่วช้า การละเมิด และบาป แต่จะไม่ทรงยกคนผิดให้พ้นโทษเป็นอันขาด ทรงลงโทษความชั่วช้าของบิดาต่อบุตร และต่อหลาน เหนือคนชั่วอายุที่สามและที่สี่” โมเสสก็รีบก้มศีรษะลงจดแผ่นดินและนมัสการ แล้วทูลว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า บัดนี้หากข้าพระองค์ได้พบพระคุณในสายพระเนตรของพระองค์แล้ว ข้าพระองค์ขอวิงวอน ให้องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์เสด็จดำเนินอยู่ท่ามกลางพวกข้าพระองค์ เพราะว่าชนชาตินี้เป็นชนชาติคอแข็ง และขอทรงอภัยความชั่วช้าและบาปของพวกข้าพระองค์ และรับพวกข้าพระองค์ไว้เป็นมรดกของพระองค์” พระองค์ตรัสว่า “ดูเถิด เรากำลังทำพันธสัญญา ต่อหน้าประชากรทั้งหมดของเจ้า เราจะกระทำการอัศจรรย์ ซึ่งไม่เคยกระทำในแผ่นดินโลกทั้งสิ้น หรือในชนชาติใดเลย และประชาชนทั้งหมดซึ่งเจ้าพำนักอยู่ท่ามกลางเขานั้นจะเห็นพระราชกิจของพระยาห์เวห์ เพราะสิ่งที่เราจะกระทำกับเจ้านั้นเป็นสิ่งน่าครั่นคร้าม” อพยพ 33:12–34:10
Moses represents God’s people at the end of the world. They are those who in the “last days” of the investigative judgment ask God to show them His “way, that” they might “know” God, and in response receive an answer from God that includes the promise that His “presence shall go with” them, and that God will give those people “rest.”
โมเสสเป็นตัวแทนของประชากรของพระเจ้าในวาระสุดท้ายของโลก พวกเขาคือผู้ที่ใน “วาระสุดท้าย” ของการพิพากษาไต่สวนทูลขอให้พระเจ้าทรงสำแดง “ทาง” ของพระองค์แก่พวกเขา “เพื่อว่า” พวกเขาจะได้ “รู้จัก” พระเจ้า และในการทรงตอบนั้นพวกเขาได้รับพระดำรัสจากพระเจ้าซึ่งรวมถึงพระสัญญาว่า “พระพักตร์ของเราจะไปกับเจ้า” และว่าพระเจ้าจะประทาน “การหยุดพัก” แก่ชนเหล่านั้น
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “จงยืนอยู่ที่ทางทั้งหลาย และมองดู และถามหาบรรดามรรคาโบราณว่า ทางอันดีอยู่ที่ไหน แล้วจงดำเนินในทางนั้น และเจ้าทั้งหลายจะพบความสงบพักผ่อนแก่จิตวิญญาณของตน แต่พวกเขากล่าวว่า ‘เราจะไม่ดำเนินในทางนั้น’ อีกทั้งเราได้ตั้งยามเฝ้าไว้เหนือพวกเจ้า โดยกล่าวว่า ‘จงฟังเสียงแตร’ แต่พวกเขากล่าวว่า ‘เราจะไม่ฟัง’” เยเรมีย์ 6:16, 17
Jeremiah identifies a class that refuse to “see” and “hearken” and therefore do not receive the “rest” promised to those who seek the “good way” and “walk therein.” That rest is identified as the “refreshing” by Isaiah.
เยเรมีย์ระบุถึงคนจำพวกหนึ่งซึ่งปฏิเสธที่จะ “เห็น” และ “ฟัง” ฉะนั้นจึงไม่ได้รับ “การหยุดพัก” ซึ่งทรงสัญญาไว้แก่บรรดาผู้ที่แสวงหา “ทางอันดี” และ “ดำเนินในทางนั้น” การหยุดพักนั้น อิสยาห์ได้ระบุว่าเป็น “ความชื่นบาน”
Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.
พระองค์จะทรงสอนความรู้แก่ผู้ใด? และจะทรงกระทำให้ผู้ใดเข้าใจหลักคำสอน? คือผู้ที่หย่านมแล้วและถูกพรากจากอกแล้ว เพราะต้องเป็นข้อบัญญัติซ้อนข้อบัญญัติ ข้อบัญญัติซ้อนข้อบัญญัติ; บรรทัดซ้อนบรรทัด บรรทัดซ้อนบรรทัด; ที่นี่นิดหนึ่ง และที่นั่นหน่อยหนึ่ง เพราะว่าพระองค์จะตรัสกับชนชาตินี้ด้วยริมฝีปากที่พูดตะกุกตะกักและด้วยภาษาอีกภาษาหนึ่ง พระองค์ผู้ได้ตรัสแก่เขาทั้งหลายว่า “นี่คือการหยุดพัก ซึ่งโดยสิ่งนี้ท่านทั้งหลายอาจให้ผู้เหน็ดเหนื่อยได้พัก และนี่คือความสดชื่น” แต่เขาทั้งหลายไม่ยอมฟัง ทว่าพระวจนะของพระยาห์เวห์ก็เป็นแก่เขาทั้งหลายว่า ข้อบัญญัติซ้อนข้อบัญญัติ ข้อบัญญัติซ้อนข้อบัญญัติ; บรรทัดซ้อนบรรทัด บรรทัดซ้อนบรรทัด; ที่นี่นิดหนึ่ง และที่นั่นหน่อยหนึ่ง; เพื่อว่าเขาทั้งหลายจะได้เดินไป และล้มลงหงายหลัง และแตกหัก และติดบ่วง และถูกจับไป อิสยาห์ 28:9–13
The “rest” and the “refreshing” represent the latter rain that is poured out during the proclamation of the final warning message.
“การหยุดพัก” และ “ความชื่นบาน” เป็นสัญลักษณ์ของฝนชุกปลายฤดูซึ่งถูกเทลงมาในระหว่างการประกาศข่าวสารคำเตือนสุดท้าย
“I was pointed down to the time when the third angel’s message was closing. The power of God had rested upon His people; they had accomplished their work and were prepared for the trying hour before them. They had received the latter rain, or refreshing from the presence of the Lord, and the living testimony had been revived. The last great warning had sounded everywhere, and it had stirred up and enraged the inhabitants of the earth who would not receive the message.” Early Writings, 279.
“ข้าพเจ้าได้รับการชี้ให้เห็นถึงช่วงเวลาที่ข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สามกำลังจะสิ้นสุดลง ฤทธานุภาพของพระเจ้าได้สถิตอยู่เหนือประชากรของพระองค์; พวกเขาได้ทำงานของตนสำเร็จแล้ว และได้รับการตระเตรียมไว้พร้อมสำหรับโมงยามแห่งการทดลองซึ่งอยู่เบื้องหน้าพวกเขา พวกเขาได้รับฝนชุกปลายฤดู หรือความสดชื่นจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และคำพยานอันทรงชีวิตได้ถูกฟื้นฟูขึ้นอีกครั้ง คำเตือนอันยิ่งใหญ่ครั้งสุดท้ายได้ดังก้องไปทุกแห่งหน และมันได้ปลุกเร้าและทำให้ชาวโลกผู้ซึ่งไม่ยอมรับข่าวสารนั้นเดือดดาลขึ้น” Early Writings, 279.
The promise of the “rest” or the “refreshing” that is the “latter rain,” includes the promise given to Moses in the cave that God’s “presence” would go with His people.
พระสัญญาเรื่อง “การหยุดพัก” หรือ “ความสดชื่นฟื้นกำลัง” ซึ่งคือ “ฝนชุกปลายฤดู” นั้น รวมถึงพระสัญญาที่ประทานแก่โมเสสในถ้ำด้วยว่า “การทรงสถิต” ของพระเจ้าจะไปกับประชากรของพระองค์.
“The work will be similar to that of the day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close, for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord; his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ (Hosea 6:3.) ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God; for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ (Joel 2:23.) ‘In the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ (Acts 2:17, 21.) The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel, are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said, ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out [in the investigative Judgment], when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and he shall send Jesus.’ (Acts 3:19–20.)
“งานนี้จะมีลักษณะคล้ายกับงานในวันเพ็นเทคอสต์ ดังที่ ‘ฝนต้นฤดู’ ได้ทรงประทานให้ ในการเทพระวิญญาณบริสุทธิ์ลงมาเมื่อเริ่มต้นของพระกิตติคุณ เพื่อให้เมล็ดอันล้ำค่างอกขึ้นฉันใด ‘ฝนปลายฤดู’ ก็จะทรงประทานให้ในวาระสุดท้ายของพระกิตติคุณนั้น เพื่อให้การเก็บเกี่ยวสุกงอมฉันนั้น ‘แล้วเราจะรู้จัก ถ้าเราติดตามที่จะรู้จักพระยาห์เวห์ การเสด็จมาของพระองค์แน่นอนดังรุ่งอรุณ และพระองค์จะเสด็จมาหาเราดุจฝน ดุจฝนปลายฤดูและฝนต้นฤดูที่ตกเหนือแผ่นดิน’ (Hosea 6:3.) ‘บุตรทั้งหลายแห่งศิโยนเอ๋ย จงยินดีเถิด จงเปรมปรีดิ์ในพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน เพราะพระองค์ได้ประทานฝนต้นฤดูแก่ท่านตามสมควร และพระองค์จะทรงให้ฝนตกลงมาเพื่อท่าน ทั้งฝนต้นฤดูและฝนปลายฤดู’ (Joel 2:23.) ‘พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ในวาระสุดท้าย เราจะเทพระวิญญาณของเราลงบนเนื้อหนังทั้งปวง’ ‘และต่อมาจะเป็นดังนี้ คือทุกคนที่ร้องออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะได้รับความรอด’ (Acts 2:17, 21.) งานอันยิ่งใหญ่ของพระกิตติคุณจะต้องไม่ปิดฉากลงด้วยการสำแดงฤทธิ์เดชของพระเจ้าที่น้อยกว่าซึ่งได้กำหนดลักษณะการเริ่มต้นของงานนั้น คำพยากรณ์ทั้งหลายซึ่งได้สำเร็จแล้วในการเทพระวิญญาณลงมาดังฝนต้นฤดูเมื่อเริ่มต้นพระกิตติคุณ จะต้องสำเร็จอีกครั้งหนึ่งในการเทพระวิญญาณลงมาดังฝนปลายฤดูเมื่อพระกิตติคุณถึงวาระสุดท้าย นี่แหละคือ ‘วาระแห่งความชื่นบานใจ’ ซึ่งอัครทูตเปโตรได้มองไปข้างหน้าเมื่อท่านกล่าวว่า ‘เหตุฉะนั้นจงกลับใจใหม่และหันมาหาพระเจ้า เพื่อบาปของท่านทั้งหลายจะถูกลบล้าง [ในการพิพากษาไต่สวน] เมื่อวาระแห่งความชื่นบานใจจะมาจากพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงใช้พระเยซูมา’ (Acts 3:19–20.)”
“Servants of God, with their faces lighted up and shining with holy consecration, will hasten from place to place to proclaim the message from Heaven. By thousands of voices, all over the earth, the warning will be given. Miracles will be wrought, the sick will be healed, and signs and wonders will follow the believers. Satan also works with lying wonders, even bringing down fire from heaven in the sight of men. (Revelation 13:13.) Thus the inhabitants of the earth will be brought to take their stand.” The Great Controversy, 611, 612.
“ผู้รับใช้ของพระเจ้า โดยมีใบหน้าสุกสว่างและเปล่งประกายด้วยการถวายตัวอันบริสุทธิ์ จะเร่งรีบจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่งเพื่อประกาศข่าวสารจากสวรรค์ โดยเสียงนับพันทั่วทั้งแผ่นดินโลก คำเตือนนั้นจะถูกประกาศออกไป การอัศจรรย์จะบังเกิดขึ้น คนป่วยจะได้รับการรักษาให้หาย และหมายสำคัญกับการอัศจรรย์ต่าง ๆ จะติดตามบรรดาผู้เชื่อ ซาตานก็ทำงานด้วยการอัศจรรย์ลวงด้วยเช่นกัน ถึงกับทำให้ไฟตกลงมาจากฟ้าสวรรค์ต่อหน้ามนุษย์ทั้งหลาย (วิวรณ์ 13:13) ดังนี้ชาวโลกทั้งหลายจึงจะถูกนำให้เข้ามายืนหยัดเลือกข้างของตน” The Great Controversy, 611, 612.
The outpouring of the Holy Spirit in the latter days has been typified by the outpouring of the Holy Spirit in the beginning of the proclamation of the gospel. The “word of the Lord unto them” who will not hear what the Spirit sayeth unto the churches, was the prophetic principle of adding one prophetic line of history to another prophetic line of history in order to illustrate the end of the world. It is nothing less than the principle that the end of a thing is illustrated by the beginning of a thing. The prophetic rule is rejected by the foolish Laodicean Seventh-day Adventist people. When accepted, God can “teach knowledge,” which Daniel identifies is increased at the time of the end, and the very same knowledge Hosea says God’s people are destroyed for rejecting. The class in Isaiah and Jeremiah who refuse to hear or see, reject the “refreshing,” which is the “rest” God promises to deliver to His “last day” people in order that they might safely navigate the crisis at the end of days.
การเทพระวิญญาณบริสุทธิ์ลงมาในยุคสุดท้าย ได้ถูกสำแดงไว้ล่วงหน้าโดยการเทพระวิญญาณบริสุทธิ์ลงมาในตอนเริ่มต้นแห่งการประกาศข่าวประเสริฐ “พระวจนะของพระยาห์เวห์แก่พวกเขา” ผู้ซึ่งจะไม่ฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลายนั้น คือหลักการเชิงพยากรณ์แห่งการนำเส้นประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์เส้นหนึ่งไปประกบกับเส้นประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์อีกเส้นหนึ่ง เพื่อสำแดงให้เห็นถึงอวสานของโลก หลักการนี้มิใช่อื่นใดเลยนอกจากหลักการที่ว่า ปลายของสิ่งหนึ่งย่อมถูกสำแดงโดยจุดเริ่มต้นของสิ่งนั้น กฎเชิงพยากรณ์นี้ถูกปฏิเสธโดยชนชาวแอ๊ดเวนตีสวันที่เจ็ดฝ่ายเลาดีเซียผู้โฉดเขลา เมื่อมีการยอมรับแล้ว พระเจ้าทรงสามารถ “สอนความรู้” ซึ่งดาเนียลระบุว่าจะทวีขึ้นในวาระสุดท้าย และความรู้นั้นเองที่โฮเชยากล่าวว่าประชากรของพระเจ้าถูกทำลายเพราะปฏิเสธมัน ชนจำพวกในอิสยาห์และเยเรมีย์ซึ่งปฏิเสธที่จะฟังหรือมองเห็น ย่อมปฏิเสธ “การชูใจ” ซึ่งคือ “การหยุดพัก” ที่พระเจ้าทรงสัญญาว่าจะประทานแก่ประชากรของพระองค์ใน “วันสุดท้าย” เพื่อพวกเขาจะสามารถผ่านพ้นวิกฤตในปลายกาลได้อย่างปลอดภัย
The “name of the Lord” (character) that God proclaimed to Moses was that “the Lord God,” is “merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth.” His character is mercy and truth. The truth which represents His character is always associated with His mercy, for no person will understand His truth, except God first exercises His mercy towards them, for all have sinned and come short of the glory (character) of God. The truth that Jesus Christ is the Alpha and Omega is recognized and kept by those who God has pardoned of their iniquities and sin. That pardon takes place in the final scenes of the investigative judgment. Those who He exercises His mercy towards, thus pardoning their sins, He takes for His inheritance and enters into a covenant with them.
“พระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า” (พระลักษณะ) ซึ่งพระเจ้าทรงประกาศแก่โมเสสนั้น คือว่า “พระเยโฮวาห์พระเจ้า” ทรง “เปี่ยมด้วยพระเมตตาและพระคุณ ทรงกริ้วช้า และอุดมด้วยความดีและความจริง” พระลักษณะของพระองค์คือพระเมตตาและความจริง ความจริงซึ่งเป็นตัวแทนแห่งพระลักษณะของพระองค์นั้นสัมพันธ์อยู่กับพระเมตตาของพระองค์เสมอ เพราะไม่มีผู้ใดจะเข้าใจความจริงของพระองค์ได้ เว้นแต่พระเจ้าจะทรงสำแดงพระเมตตาของพระองค์แก่เขาก่อน เพราะว่าทุกคนได้ทำบาปและเสื่อมจากพระสิริ (พระลักษณะ) ของพระเจ้าแล้ว ความจริงที่ว่าพระเยซูคริสต์ทรงเป็นอัลฟาและโอเมกา ย่อมเป็นที่รับรู้และยึดถือโดยบรรดาผู้ซึ่งพระเจ้าได้ทรงอภัยความชั่วช้าและบาปของเขาแล้ว การอภัยนั้นเกิดขึ้นในฉากสุดท้ายของการพิพากษาไต่สวน และผู้ที่พระองค์ทรงสำแดงพระเมตตาแก่เขา ดังนั้นจึงทรงอภัยบาปของเขา พระองค์ก็ทรงรับเขาไว้เป็นมรดกของพระองค์ และทรงเข้าทำพันธสัญญากับเขา
“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed.” Review and Herald, February 26, 1914.
“ในวาระสุดท้ายแห่งประวัติศาสตร์ของโลกนี้ พันธสัญญาของพระเจ้ากับประชากรของพระองค์ผู้รักษาพระบัญญัติของพระองค์นั้น จะต้องได้รับการรื้อฟื้นขึ้นใหม่” Review and Herald, February 26, 1914.
All the prophets, including Moses are identifying the last days of the investigative judgment when God renews His covenant with those identified as the one hundred and forty-four thousand. And when that covenant is established, God “will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee.”
บรรดาผู้เผยพระวจนะทั้งสิ้น รวมทั้งโมเสส กำลังชี้ถึงวาระสุดท้ายของการพิพากษาไต่สวน เมื่อพระเจ้าทรงฟื้นฟูพันธสัญญาของพระองค์กับผู้ที่ถูกระบุว่าเป็นหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนนั้น และเมื่อพันธสัญญานั้นได้รับการสถาปนาขึ้นแล้ว พระเจ้า “จะทรงกระทำการอัศจรรย์ ซึ่งไม่เคยมีการกระทำในแผ่นดินโลกทั้งสิ้น หรือในชนชาติใด ๆ มาก่อน และประชาชนทั้งปวงซึ่งเจ้าอาศัยอยู่ท่ามกลางเขานั้น จะได้เห็นพระราชกิจของพระยาห์เวห์ เพราะสิ่งที่เราจะกระทำกับเจ้านั้นเป็นสิ่งน่าเกรงขาม”
Moses’ cave experience on Mount Horeb, also known as Mount Sinai was placed within the context of Moses’ struggle with God’s people. His struggle was to accomplish the task God had given to him. Moses was in a struggle concerning God’s message to the world. Just before the Lord showed his glory to Moses, we find Moses using logic against the Lord, suggesting that if the Lord destroyed the rebels who had just been dancing around Aaron’s golden calf, the destruction of the rebels would destroy the message that was identifying God’s power.
ประสบการณ์ในถ้ำของโมเสสบนภูเขาโฮเรบ หรือที่รู้จักกันอีกชื่อหนึ่งว่าภูเขาซีนาย ถูกวางไว้ภายในบริบทแห่งการต่อสู้ดิ้นรนของโมเสสกับประชากรของพระเจ้า การต่อสู้ของท่านคือการทำให้ภารกิจซึ่งพระเจ้าทรงมอบหมายแก่ท่านสำเร็จลุล่วง โมเสสกำลังต่อสู้อยู่ในเรื่องสารของพระเจ้าที่มีต่อโลก ไม่นานก่อนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงสำแดงพระสิริของพระองค์แก่โมเสส เราพบว่าโมเสสใช้เหตุผลโต้แย้งต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า โดยเสนอว่าหากองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำลายพวกกบฏซึ่งเพิ่งเต้นรำอยู่รอบลูกวัวทองคำของอาโรน การทำลายพวกกบฏนั้นก็จะทำลายสารซึ่งกำลังบ่งชี้ถึงฤทธานุภาพของพระเจ้า.
And the Lord said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. And Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it forever. And the Lord repented of the evil which he thought to do unto his people. Exodus 32:9–14.
และพระเยโฮวาห์ตรัสแก่โมเสสว่า “เราได้เห็นชนชาตินี้แล้ว และดูเถิด เขาเป็นชนชาติคอแข็ง บัดนี้จงปล่อยเราไว้ เพื่อความพิโรธของเราจะลุกขึ้นต่อเขาอย่างร้อนแรง และเราจะผลาญเขาเสีย แล้วเราจะกระทำให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่” ฝ่ายโมเสสได้ทูลวิงวอนพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านว่า “ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ไฉนพระพิโรธของพระองค์จึงลุกขึ้นอย่างร้อนแรงต่อชนชาติของพระองค์ ซึ่งพระองค์ได้ทรงนำออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ด้วยฤทธิ์เดชยิ่งใหญ่และด้วยพระหัตถ์อันทรงมหิทธิฤทธิ์? เหตุไฉนชาวอียิปต์จะกล่าวว่า ‘พระองค์ทรงนำเขาออกมาด้วยเจตนาร้าย เพื่อจะประหารเขาเสียบนภูเขา และเพื่อผลาญเขาให้สิ้นไปจากพื้นพิภพ’? ขอทรงหันจากพระพิโรธอันร้อนแรงของพระองค์ และทรงกลับพระทัยจากเหตุร้ายนี้ซึ่งมีต่อชนชาติของพระองค์ ขอทรงระลึกถึงอับราฮัม อิสอัค และอิสราเอล ผู้รับใช้ของพระองค์ ซึ่งพระองค์ได้ทรงปฏิญาณด้วยพระองค์เองแก่ท่านเหล่านั้น และตรัสแก่ท่านว่า ‘เราจะทวีเชื้อสายของพวกเจ้าให้มากดุจดวงดาวในท้องฟ้า และแผ่นดินทั้งสิ้นนี้ซึ่งเราได้กล่าวไว้นั้น เราจะให้แก่เชื้อสายของพวกเจ้า และเขาจะรับเป็นมรดกสืบไปเป็นนิตย์’” แล้วพระเยโฮวาห์ทรงกลับพระทัยจากเหตุร้ายซึ่งพระองค์ดำริจะกระทำแก่ชนชาติของพระองค์ อพยพ 32:9–14
Moses’ cave experience includes the message that Moses was ordained to present to the world. The testimony of the Lord passing by Moses and proclaiming His character is placed within the context of an internal message about God’s rebellious (Laodicean) people and the context of Elijah’s cave experience was placed within his struggle with Jezebel, or the three-fold union of the United States, the Papacy and the United Nations. One represents the internal message for the church, the other the external message for the world, but the two witnesses of Moses and Elijah are in the same cave of Horeb, and they are both represented in the cave at the end of the world.
ประสบการณ์ในถ้ำของโมเสสประกอบด้วยข่าวสารที่โมเสสได้รับการแต่งตั้งให้ประกาศแก่โลก คำพยานเรื่ององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงผ่านหน้าโมเสสไปและทรงประกาศพระลักษณะของพระองค์นั้น ถูกวางไว้ภายในบริบทของข่าวสารภายในเกี่ยวกับชนชาติของพระเจ้าผู้กบฏ (ชาวเลาดีเซีย) และบริบทของประสบการณ์ในถ้ำของเอลียาห์ก็ถูกวางไว้ท่ามกลางการต่อสู้ของท่านกับเยเซเบล หรือสหภาพสามฝ่ายของสหรัฐอเมริกา สันตะปาปา และองค์การสหประชาชาติ ฝ่ายหนึ่งเป็นตัวแทนของข่าวสารภายในสำหรับคริสตจักร อีกฝ่ายหนึ่งเป็นตัวแทนของข่าวสารภายนอกสำหรับโลก แต่พยานทั้งสองคือโมเสสและเอลียาห์อยู่ในถ้ำเดียวกันแห่งโฮเรบ และทั้งสองยังถูกเป็นตัวแทนอยู่ในถ้ำ ณ วาระสุดท้ายของโลกด้วย
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by tomorrow about this time. And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O Lord, take away my life; for I am not better than my fathers. And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat. And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God. And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the Lord came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? And he said, I have been very jealous for the Lord God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. And he said, Go forth, and stand upon the mount before the Lord. And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice. And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah? And he said, I have been very jealous for the Lord God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. And the Lord said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria: And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room. And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him. 1 Kings 19:1–18.
และอาหับก็เล่าให้เยเซเบลฟังถึงทุกสิ่งที่เอลียาห์ได้กระทำ และทั้งเล่าว่าเขาได้ประหารบรรดาผู้เผยพระวจนะทั้งหมดด้วยดาบอย่างไร แล้วเยเซเบลก็ส่งผู้สื่อสารไปหาเอลียาห์ กล่าวว่า “ขอให้บรรดาพระทั้งหลายลงโทษข้าพเจ้า และยิ่งกว่านั้นอีกด้วย ถ้าพรุ่งนี้เวลาประมาณนี้ ข้าพเจ้ามิได้ทำชีวิตของท่านให้เป็นเหมือนชีวิตของคนหนึ่งในพวกนั้น” เมื่อเขาเห็นดังนั้น เขาก็ลุกขึ้นหนีเอาชีวิตรอด และมาถึงเบเออร์เชบา ซึ่งเป็นของยูดาห์ แล้วทิ้งคนใช้ของตนไว้ที่นั่น แต่ตัวเขาเองเดินทางเข้าไปในถิ่นทุรกันดารเป็นระยะทางหนึ่งวัน และมาถึงต้นซากไม้ต้นหนึ่ง แล้วนั่งลงใต้ต้นนั้น และทูลขอเพื่อตนเองว่าอยากตายเสีย และกล่าวว่า “พอแล้ว บัดนี้ ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงเอาชีวิตของข้าพระองค์ไปเสีย เพราะข้าพระองค์ไม่ได้ดีกว่าบรรพบุรุษของข้าพระองค์” ขณะที่เขานอนและหลับอยู่ใต้ต้นซากไม้นั้น ดูเถิด ทูตสวรรค์องค์หนึ่งมาแตะต้องเขา และกล่าวแก่เขาว่า “จงลุกขึ้นและรับประทานเถิด” เขาก็มองดู และดูเถิด ที่ตรงศีรษะของเขามีขนมก้อนหนึ่งอบอยู่บนถ่าน และมีเหยือกน้ำใบหนึ่ง เขาก็รับประทานและดื่ม แล้วนอนลงอีก และทูตสวรรค์ของพระยาห์เวห์ก็มาครั้งที่สอง แตะต้องเขา และกล่าวว่า “จงลุกขึ้นและรับประทานเถิด เพราะการเดินทางนั้นยิ่งใหญ่เกินกำลังของเจ้า” เขาก็ลุกขึ้น รับประทานและดื่ม และด้วยกำลังจากอาหารนั้น เขาเดินทางไปสี่สิบวันสี่สิบคืน จนถึงโฮเรบ ภูเขาของพระเจ้า และเขามาถึงที่นั่นยังถ้ำแห่งหนึ่ง และพักอยู่ที่นั่น และดูเถิด พระวจนะของพระยาห์เวห์มาถึงเขา และพระองค์ตรัสกับเขาว่า “เอลียาห์ เจ้ามาทำอะไรอยู่ที่นี่” เขาทูลว่า “ข้าพระองค์ได้มีความหวงแหนอย่างยิ่งเพื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งพลโยธา เพราะชนชาติอิสราเอลได้ละทิ้งพันธสัญญาของพระองค์ ทำลายแท่นบูชาของพระองค์ลง และฆ่าผู้เผยพระวจนะของพระองค์ด้วยดาบ และเหลือแต่ข้าพระองค์ผู้เดียว และพวกเขาก็แสวงหาชีวิตของข้าพระองค์เพื่อจะเอาไปเสีย” แล้วพระองค์ตรัสว่า “จงออกไป และยืนอยู่บนภูเขาต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์” และดูเถิด พระยาห์เวห์เสด็จผ่านไป และมีลมแรงกล้าและรุนแรงพัดฉีกภูเขา และทำให้ศิลาแตกเป็นชิ้น ๆ ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ แต่พระยาห์เวห์มิได้ทรงอยู่ในลมนั้น และภายหลังลมก็เกิดแผ่นดินไหว แต่พระยาห์เวห์มิได้ทรงอยู่ในแผ่นดินไหวนั้น และภายหลังแผ่นดินไหวก็เกิดไฟ แต่พระยาห์เวห์มิได้ทรงอยู่ในไฟนั้น และภายหลังไฟนั้นมีพระสุรเสียงเบาแผ่ว และเมื่อเอลียาห์ได้ยินดังนั้น เขาก็เอาเสื้อคลุมพันหน้าของตนไว้ แล้วออกไปยืนอยู่ที่ปากถ้ำ และดูเถิด มีพระสุรเสียงมาถึงเขา ตรัสว่า “เอลียาห์ เจ้ามาทำอะไรอยู่ที่นี่” เขาทูลว่า “ข้าพระองค์ได้มีความหวงแหนอย่างยิ่งเพื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งพลโยธา เพราะชนชาติอิสราเอลได้ละทิ้งพันธสัญญาของพระองค์ ทำลายแท่นบูชาของพระองค์ลง และฆ่าผู้เผยพระวจนะของพระองค์ด้วยดาบ และเหลือแต่ข้าพระองค์ผู้เดียว และพวกเขาก็แสวงหาชีวิตของข้าพระองค์เพื่อจะเอาไปเสีย” และพระยาห์เวห์ตรัสกับเขาว่า “จงไป กลับตามทางของเจ้าไปยังถิ่นทุรกันดารแห่งดามัสกัส และเมื่อเจ้ามาถึง จงเจิมฮาซาเอลให้เป็นกษัตริย์เหนือซีเรีย และเจ้าจงเจิมเยฮูบุตรของนิมชีให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล และเจ้าจงเจิมเอลีชาบุตรของชาฟัทชาวอาเบลเมโฮลาห์ให้เป็นผู้เผยพระวจนะแทนเจ้า และต่อมาจะเป็นว่า ผู้ใดหนีรอดจากดาบของฮาซาเอล เยฮูจะฆ่า และผู้ใดหนีรอดจากดาบของเยฮู เอลีชาจะฆ่า ถึงกระนั้น เราได้เหลือไว้เพื่อตนเองเจ็ดพันคนในอิสราเอล คือบรรดาเข่าทั้งสิ้นที่มิได้คุกเข่าลงต่อพระบาอัล และทุกปากที่มิได้จุบเขา” 1 พงศ์กษัตริย์ 19:1–18
Elijah’s cave experience represents the prophet’s discouragement with the message and his perceived effect of his message and work. Moses was defending God’s stated message and Elijah had given up on the message. It is the same message, with the exception of one being internal about the church and the other being external of the church. Yet prophetically, together they are both illustrating the two-fold message of Revelation eighteen. What I need to emphasize about all the truths connected with the cave is that in the “last days” the discouragement that is expressed in either case is over the message and its effect.
ประสบการณ์ของเอลียาห์ในถ้ำนั้นเป็นภาพแทนความท้อใจของผู้พยากรณ์ต่อข่าวสาร และต่อผลที่เขาเห็นว่าข่าวสารและงานของตนก่อให้เกิดขึ้น โมเสสกำลังปกป้องข่าวสารที่พระเจ้าทรงประกาศไว้แล้ว ส่วนเอลียาห์ได้ละทิ้งข่าวสารนั้นไปแล้ว ข่าวสารนั้นเป็นข่าวสารเดียวกัน เว้นแต่กรณีหนึ่งเป็นเรื่องภายในเกี่ยวกับคริสตจักร และอีกกรณีหนึ่งเป็นเรื่องภายนอกคริสตจักร ถึงกระนั้น ในเชิงคำพยากรณ์ เมื่อพิจารณาร่วมกัน ทั้งสองต่างก็เป็นภาพประกอบของข่าวสารสองแง่แห่งวิวรณ์บทที่สิบแปด สิ่งที่ข้าพเจ้าจำเป็นต้องเน้นเกี่ยวกับสัจธรรมทั้งปวงที่เชื่อมโยงกับถ้ำนั้นก็คือ ใน “วาระสุดท้าย” ความท้อใจที่ถูกแสดงออกมาไม่ว่าในกรณีใดก็ตาม เป็นความท้อใจต่อข่าวสารและต่อผลของมัน
Moses and Elijah both represent those who “hear” and “see” the “voice” which is the “word of the Lord.” That “word” represents His character of mercy and truth. The Psalmist also asks to be shown God’s mercy, which is His character. In order to see His “mercy,” the Psalmist promises to “hear” what the Spirit saith unto the churches.
โมเสสและเอลียาห์ต่างเป็นตัวแทนของบรรดาผู้ที่ “ได้ยิน” และ “เห็น” “พระสุรเสียง” ซึ่งก็คือ “พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า” “พระวจนะ” นั้นเป็นตัวแทนพระลักษณะของพระองค์ คือพระเมตตาและความจริง ผู้ประพันธ์สดุดีก็ทูลขอเช่นกันให้ทรงสำแดงพระเมตตาของพระเจ้าแก่ตน ซึ่งก็คือพระลักษณะของพระองค์ เพื่อที่จะได้เห็น “พระเมตตา” ของพระองค์ ผู้ประพันธ์สดุดีจึงให้คำมั่นว่าจะ “ฟัง” สิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back [reversed] the captivity of Jacob. Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. Wilt thou be angry with us forever? wilt thou draw out thine anger to all generations? Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? Show us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation. I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. Psalm 85:1–13.
ถึงหัวหน้านักร้อง เพลงสดุดีบทหนึ่งสำหรับบุตรทั้งหลายของโคราห์ ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์ได้ทรงโปรดปรานแผ่นดินของพระองค์ พระองค์ได้ทรงนำการเป็นเชลยของยาโคบกลับคืนมา [ทรงกลับสิ่งนั้น] พระองค์ได้ทรงอภัยความชั่วช้าของประชากรของพระองค์ พระองค์ได้ทรงปกปิดบาปทั้งสิ้นของพวกเขา เสลาห์ พระองค์ได้ทรงระงับพระพิโรธทั้งสิ้นของพระองค์ พระองค์ได้ทรงหันจากความร้อนแรงแห่งพระพิโรธของพระองค์ ขอทรงหันพวกข้าพระองค์กลับมาอีก ข้าแต่พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ และขอทรงให้พระพิโรธของพระองค์ต่อพวกข้าพระองค์สงบลง พระองค์จะทรงกริ้วต่อพวกข้าพระองค์เป็นนิตย์หรือ? พระองค์จะทรงยืดพระพิโรธของพระองค์ออกไปทุกชั่วอายุหรือ? พระองค์จะไม่ทรงให้พวกข้าพระองค์ฟื้นขึ้นอีกหรือ เพื่อว่าประชากรของพระองค์จะได้เปรมปรีดิ์ในพระองค์? ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอทรงสำแดงพระเมตตาของพระองค์แก่พวกข้าพระองค์ และโปรดประทานความรอดของพระองค์แก่พวกข้าพระองค์ ข้าพเจ้าจะฟังว่าพระเจ้า คือพระยาห์เวห์ จะตรัสอะไร เพราะพระองค์จะตรัสสันติสุขแก่ประชากรของพระองค์ และแก่บรรดาวิสุทธิชนของพระองค์ แต่ขออย่าให้พวกเขาหันกลับไปสู่ความโง่เขลาอีก แน่ทีเดียว ความรอดของพระองค์อยู่ใกล้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ เพื่อพระสิริจะสถิตในแผ่นดินของเรา ความเมตตาและความจริงได้มาพบกันแล้ว ความชอบธรรมและสันติสุขได้จุมพิตกัน ความจริงจะงอกขึ้นจากแผ่นดินโลก และความชอบธรรมจะทอดพระเนตรลงมาจากฟ้าสวรรค์ เออ พระยาห์เวห์จะประทานสิ่งที่ดี และแผ่นดินของเราจะบังเกิดผลเพิ่มพูน ความชอบธรรมจะนำหน้าพระองค์ และจะตั้งพวกเราไว้ในทางแห่งรอยพระบาทของพระองค์ สดุดี 85:1–13
Notice that “mercy and truth,” (and “truth” is the Hebrew word ‘emet’ that we have been referring to) which produces righteousness and peace have “kissed.” They are joined. The Psalmist places his song in the last days of the investigative judgment when God has “forgiven the iniquity of” His “people.” The request is that the Lord would “revive” his people.
จงสังเกตว่า “ความเมตตาและความจริง” (และ “ความจริง” นั้นคือคำภาษาฮีบรูว่า ‘emet’ ซึ่งเราได้อ้างถึงมาแล้ว) อันก่อให้เกิดความชอบธรรมและสันติสุขนั้น ได้ “จุมพิตกัน” แล้ว สิ่งเหล่านี้ได้ถูกรวมเข้าเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ผู้ประพันธ์พระธรรมสดุดีได้วางบทเพลงของตนไว้ในวาระสุดท้ายแห่งการพิพากษาไต่สวน เมื่อพระเจ้าได้ “ทรงอภัยความชั่วช้าของ” “ประชากร” ของพระองค์ คำทูลขอคือขอให้องค์พระผู้เป็นเจ้า “ทรงให้” ประชากรของท่าน “ฟื้นขึ้นอีก”
“A revival and a reformation must take place, under the ministration of the Holy Spirit. Revival and reformation are two different things. Revival signifies a renewal of spiritual life, a quickening of the powers of mind and heart, a resurrection from spiritual death. Reformation signifies a reorganization, a change in ideas and theories, habits and practices. Reformation will not bring forth the good fruit of righteousness unless it is connected with the revival of the Spirit. Revival and reformation are to do their appointed work, and in doing this work they must blend.” Selected Messages, book 1, 128.
“การฟื้นฟูและการปฏิรูปจะต้องเกิดขึ้น ภายใต้การทรงปฏิบัติพระราชกิจของพระวิญญาณบริสุทธิ์ การฟื้นฟูและการปฏิรูปเป็นสองสิ่งที่แตกต่างกัน การฟื้นฟูหมายถึงการทำให้ชีวิตฝ่ายจิตวิญญาณได้รับการใหม่อีกครั้ง การปลุกเร้าพละกำลังแห่งความคิดและจิตใจ การเป็นขึ้นจากความตายฝ่ายจิตวิญญาณ การปฏิรูปหมายถึงการจัดระเบียบใหม่ การเปลี่ยนแปลงในความคิดและทฤษฎี นิสัยและการปฏิบัติ การปฏิรูปจะไม่เกิดผลอันดีแห่งความชอบธรรม เว้นแต่จะเชื่อมโยงกับการฟื้นฟูโดยพระวิญญาณ การฟื้นฟูและการปฏิรูปจะต้องกระทำงานที่ทรงกำหนดไว้สำหรับตน และในการกระทำงานนี้ ทั้งสองจะต้องประสานรวมกัน” Selected Messages, book 1, 128.
The “revival” the Psalmist asks for identifies a request from someone that knows they are dead. The revival the Psalmist asks for is a very difficult request for a Laodicean to ask, for a Laodicean is unaware that he is spiritually dead, but if he wasn’t he would not need to be revived. The revival is accomplished by agreeing to “hear what God the Lord will speak,” and no other work should come before our securing that revival that comes when the Holy Spirit abides within us.
“การฟื้นขึ้น” ที่ผู้ประพันธ์พระธรรมสดุดีทูลขอนั้น บ่งชี้ถึงคำทูลขอจากผู้หนึ่งซึ่งรู้ว่าตนเองตายแล้ว การฟื้นขึ้นที่ผู้ประพันธ์พระธรรมสดุดีทูลขอนั้นเป็นคำทูลขอที่ยากยิ่งสำหรับชาวเลาดีเซียที่จะทูลขอ เพราะชาวเลาดีเซียไม่ตระหนักว่าตนตายฝ่ายจิตวิญญาณ แต่หากเขามิได้เป็นเช่นนั้น เขาก็ย่อมไม่จำเป็นต้องได้รับการฟื้นขึ้น การฟื้นขึ้นนั้นสำเร็จโดยการยินยอมที่จะ “ฟังว่าพระเจ้าคือพระยาห์เวห์จะตรัสอะไร” และไม่ควรมีงานอื่นใดมาก่อนการที่เราจะได้มาซึ่งการฟื้นขึ้นนั้น ซึ่งมาถึงเมื่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงสถิตอยู่ภายในเรา
“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.
“การฟื้นฟูแห่งความชอบธรรมแท้ท่ามกลางพวกเรา เป็นความจำเป็นที่ยิ่งใหญ่ที่สุดและเร่งด่วนที่สุดเหนือสิ่งทั้งปวงของเรา การแสวงหาสิ่งนี้ควรเป็นงานแรกของเรา” Selected Messages, book 1, 121.
Speaking of the book of Revelation Sister White states the following.
เมื่อกล่าวถึงพระธรรมวิวรณ์ ซิสเตอร์ไวท์ได้กล่าวไว้ดังนี้։
“When we as a people understand what this book means to us, there will be seen among us a great revival.” Testimonies to Ministers, 113.
“เมื่อเราในฐานะประชากรเข้าใจว่าหนังสือเล่มนี้มีความหมายต่อเราอย่างไร จะปรากฏการฟื้นฟูครั้งยิ่งใหญ่ขึ้นท่ามกลางพวกเรา” Testimonies to Ministers, 113.
The word “revival” is defined as bringing back to life. Those chosen to be among the one hundred and forty-four thousand must first recognize that they are dead and are in need of a revival. The fact that the one hundred and forty-four thousand are dead is a significant component of the message that is unsealed just before probation closes. We have much more to say of this truth. What revives them is the “mercy” which God extends to them when He “revives” them and gives them His righteousness. What revives them is the truth that Jesus is the Alpha and Omega, and this understanding produces within them a “peace” that surpasses all understanding. The promise is that “truth” “shall spring up out of the earth.” The message represented as the “truth,” which is the Alpha and Omega originates in the United States, for it springs up “out of the earth.” The message at the beginning came from the United States and the message at the end springs up from the same place.
คำว่า “การฟื้นฟู” มีความหมายว่า การนำกลับคืนสู่ชีวิต ผู้ที่ได้รับเลือกให้อยู่ในจำนวนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนนั้น จะต้องตระหนักก่อนว่าตนเองตายแล้ว และจำเป็นต้องได้รับการฟื้นฟู ความจริงที่ว่าหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนนั้นตายแล้ว เป็นองค์ประกอบสำคัญของข่าวสารซึ่งถูกเปิดผนึกออกไม่นานก่อนที่เวลาทดลองใจจะสิ้นสุดลง เรายังมีอีกมากที่จะกล่าวถึงความจริงข้อนี้ สิ่งที่ทำให้พวกเขาฟื้นขึ้นคือ “พระเมตตา” ซึ่งพระเจ้าทรงยื่นแก่พวกเขาเมื่อพระองค์ “ทรงฟื้นฟู” พวกเขาและประทานความชอบธรรมของพระองค์แก่พวกเขา สิ่งที่ทำให้พวกเขาฟื้นขึ้นคือความจริงที่ว่าพระเยซูทรงเป็นอัลฟาและโอเมกา และความเข้าใจนี้ก่อให้เกิด “สันติสุข” ภายในพวกเขา ซึ่งล้ำเกินความเข้าใจทั้งสิ้น พระสัญญาคือ “ความจริง” จะ “งอกขึ้นจากแผ่นดิน” ข่าวสารที่ถูกแทนด้วยคำว่า “ความจริง” ซึ่งเป็นอัลฟาและโอเมกา มีต้นกำเนิดในสหรัฐอเมริกา เพราะมันงอกขึ้น “จากแผ่นดิน” ข่าวสารในตอนเริ่มต้นมาจากสหรัฐอเมริกา และข่าวสารในตอนปลายก็งอกขึ้นจากสถานที่เดียวกันนั้น
With the context for God’s cavemen being a symbol, we will consider other prophets that have been in a symbolic cave. Jesus identified John the Baptist as Elijah, and John was in prison when he needed to know if Jesus was the Messiah to come. He needed to know Jesus’ true character. He needed to know if the message he had proclaimed and the message that Jesus continued to proclaim was the true message. He sent his disciples to ask Jesus the question, and Jesus, passed by their question and proceeded to show them His glory.
เมื่อมีบริบทว่ามนุษย์ถ้ำของพระเจ้าเป็นสัญลักษณ์แล้ว เราจะพิจารณาผู้เผยพระวจนะอื่น ๆ ที่เคยอยู่ในถ้ำเชิงสัญลักษณ์ พระเยซูทรงระบุว่ายอห์นผู้ให้บัพติศมาเป็นเอลียาห์ และยอห์นกำลังถูกคุมขังอยู่เมื่อเขาจำเป็นต้องรู้ว่าพระเยซูทรงเป็นพระเมสสิยาห์ผู้ที่จะเสด็จมาหรือไม่ เขาจำเป็นต้องรู้พระลักษณะที่แท้จริงของพระเยซู เขาจำเป็นต้องรู้ว่าข่าวสารที่เขาได้ประกาศไปแล้ว และข่าวสารที่พระเยซูยังทรงประกาศสืบต่อไปนั้น เป็นข่าวสารที่แท้จริงหรือไม่ เขาจึงส่งสาวกของตนไปทูลถามพระเยซูถึงคำถามนั้น และพระเยซูมิได้ทรงตอบคำถามของพวกเขาโดยตรง แต่ทรงดำเนินต่อไปเพื่อสำแดงพระสิริของพระองค์แก่พวกเขา
“Thus the day wore away, the disciples of John seeing and hearing all. At last Jesus called them to Him, and bade them go and tell John what they had witnessed, adding, ‘Blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in Me.’ Luke 7:23, R. V. The evidence of His divinity was seen in its adaptation to the needs of suffering humanity. His glory was shown in His condescension to our low estate.
“วันนั้นจึงล่วงไปเช่นนั้น โดยที่เหล่าสาวกของยอห์นได้เห็นและได้ยินทุกสิ่ง ในที่สุดพระเยซูทรงเรียกพวกเขามาหาพระองค์ และทรงกำชับให้พวกเขาไปบอกยอห์นถึงสิ่งที่ตนได้ประจักษ์ พร้อมทั้งตรัสเพิ่มเติมว่า ‘ความสุขมีแก่ผู้ใดก็ตามที่ไม่พบเหตุสะดุดในเรา’ ลูกา 7:23, R. V. หลักฐานแห่งความเป็นพระเจ้าของพระองค์ปรากฏให้เห็นในการที่สิ่งนั้นสอดคล้องกับความต้องการของมนุษยชาติผู้ทนทุกข์ พระสิริของพระองค์ได้รับการสำแดงในความที่พระองค์ทรงถ่อมพระองค์ลงมาสู่ฐานะอันต่ำต้อยของเรา”
“The disciples bore the message, and it was enough. John recalled the prophecy concerning the Messiah, ‘The Lord hath anointed Me to preach good tidings unto the meek; He hath sent Me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; to proclaim the acceptable year of the Lord.’ Isaiah 61:1, 2. The works of Christ not only declared Him to be the Messiah, but showed in what manner His kingdom was to be established. To John was opened the same truth that had come to Elijah in the desert, when ‘a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: and after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire:’ and after the fire, God spoke to the prophet by ‘a still small voice.’ 1 Kings 19:11, 12. So Jesus was to do His work, not with the clash of arms and the overturning of thrones and kingdoms, but through speaking to the hearts of men by a life of mercy and self-sacrifice.” Desire of Ages, 217.
“เหล่าสาวกได้นำสารนั้นไป และเพียงเท่านั้นก็พอแล้ว ยอห์นระลึกถึงคำพยากรณ์เกี่ยวกับพระเมสสิยาห์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงเจิมเราไว้ให้ประกาศข่าวดีแก่ผู้ที่สุภาพถ่อมตน พระองค์ได้ทรงใช้เราให้รักษาคนที่ชอกช้ำระกำใจ ให้ประกาศอิสรภาพแก่บรรดาเชลย และการเปิดเรือนจำแก่ผู้ที่ถูกจองจำ ให้ประกาศปีอันเป็นที่โปรดปรานขององค์พระผู้เป็นเจ้า’ อิสยาห์ 61:1, 2. พระราชกิจของพระคริสต์ไม่เพียงประกาศว่าพระองค์ทรงเป็นพระเมสสิยาห์เท่านั้น แต่ยังแสดงให้เห็นด้วยว่าอาณาจักรของพระองค์จะได้รับการสถาปนาขึ้นในลักษณะใด สำหรับยอห์นนั้น ความจริงเดียวกันกับที่เคยมาถึงเอลียาห์ในถิ่นทุรกันดารได้ถูกเปิดเผยแก่เขา เมื่อ ‘ลมใหญ่และแรงได้พัดฉีกภูเขาและทำให้ศิลาแตกเป็นชิ้น ๆ ต่อพระพักตร์พระเจ้า แต่พระเจ้าไม่ได้ทรงสถิตในลมนั้น และภายหลังลมก็เกิดแผ่นดินไหว แต่พระเจ้าไม่ได้ทรงสถิตในแผ่นดินไหวนั้น และภายหลังแผ่นดินไหวก็เกิดไฟ แต่พระเจ้าไม่ได้ทรงสถิตในไฟนั้น’ และภายหลังไฟนั้น พระเจ้าตรัสกับผู้เผยพระวจนะด้วย ‘พระสุรเสียงแผ่วเบา’ 1 พงศ์กษัตริย์ 19:11, 12. ฉันใด พระเยซูก็จะต้องทรงกระทำพระราชกิจของพระองค์ฉันนั้น มิใช่ด้วยการประจัญบานแห่งศัสตราวุธและการคว่ำบัลลังก์กับอาณาจักรทั้งหลาย แต่โดยการตรัสแก่ดวงใจของมนุษย์ผ่านชีวิตแห่งพระเมตตาและการเสียสละตนเอง” ผู้พึงปรารถนาแห่งปวงชน, 217.
God’s power is conveyed through His Word. It is delivered to “the hearts of men.” That was the lesson of the “still small voice.” Yet Elijah’s message is the external message identifying the forces outside of God’s people. Christ was telling Elijah in the “last days” His word is where the power is located, yet “the clash of arms and the overturning of thrones and kingdoms,” represented by the destructive wind, the earthquake and the fire represent three of the external forces represented in the book of Revelation that God’s people will be confronted with. The destructive “wind” is a symbol of Islam in Bible prophecy. The “earthquake” is the rebellion and anarchy of the French Revolution. The “fire” is the destruction brought upon Sodom and Gomorrah. Elijah had fled the papal power to get to the cave, so the Lord revealed to him that in spite of all the evil forces that make up the crisis at the end of the world, it is the still small voice where God’s power is to be found.
ฤทธานุภาพของพระเจ้าถูกถ่ายทอดผ่านพระวจนะของพระองค์ และถูกส่งไปยัง “จิตใจของมนุษย์” นั่นคือบทเรียนของ “พระสุรเสียงแผ่วเบา” กระนั้น ข่าวสารของเอลียาห์คือข่าวสารภายนอกที่ชี้บ่งถึงอำนาจต่าง ๆ ซึ่งอยู่นอกเหนือประชากรของพระเจ้า พระคริสต์ทรงกำลังบอกเอลียาห์ว่า ใน “วาระสุดท้าย” พระวจนะของพระองค์คือที่ซึ่งฤทธานุภาพนั้นสถิตอยู่ กระนั้น “การปะทะกันของศัสตราวุธ และการโค่นล้มบัลลังก์และราชอาณาจักรทั้งหลาย” ซึ่งถูกแทนด้วยลมพายุทำลายล้าง แผ่นดินไหว และไฟนั้น เป็นภาพแทนของอำนาจภายนอกสามประการซึ่งปรากฏอยู่ในพระธรรมวิวรณ์ และซึ่งประชากรของพระเจ้าจะต้องเผชิญ ลม “ทำลายล้าง” เป็นสัญลักษณ์ของอิสลามในคำพยากรณ์พระคัมภีร์ “แผ่นดินไหว” คือการกบฏและอนาธิปไตยของการปฏิวัติฝรั่งเศส “ไฟ” คือการทำลายล้างที่นำมาสู่เมืองโสโดมและโกโมราห์ เอลียาห์ได้หลบหนีจากอำนาจของสันตะปาปาเพื่อมาถึงถ้ำนั้น ดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงสำแดงแก่ท่านว่า แม้ท่ามกลางบรรดาอำนาจชั่วร้ายทั้งสิ้นซึ่งประกอบขึ้นเป็นวิกฤตในวาระสิ้นสุดของโลก ก็ยังเป็นพระสุรเสียงแผ่วเบานั้นเองที่เป็นที่ซึ่งจะพบฤทธานุภาพของพระเจ้า.
Moses, Elijah and John the Baptist all testify to witnessing God’s character from a cave. The “cave” is the only sign that will be given to a wicked and adulterous generation. Jesus spoke of the “adulterous and wicked generation,” which is the generation of the “last days” of the investigative judgment. The sign for that generation was the prophet Jonah that had spent three days in a cave—the belly of a whale.
โมเสส เอลียาห์ และยอห์นผู้ให้บัพติศมาล้วนเป็นพยานว่าได้เห็นพระลักษณะของพระเจ้าจากถ้ำ “ถ้ำ” คือหมายสำคัญเพียงประการเดียวที่จะประทานแก่ชั่วอายุที่ชั่วร้ายและล่วงประเวณี พระเยซูตรัสถึง “ชั่วอายุที่ล่วงประเวณีและชั่วร้าย” ซึ่งเป็นชั่วอายุแห่ง “วาระสุดท้าย” ของการพิพากษาไต่สวน หมายสำคัญสำหรับชั่วอายุนั้นคือโยนาห์ผู้พยากรณ์ ซึ่งได้อยู่สามวันในถ้ำ—คือในท้องของปลาวาฬ
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. Luke 11:29, 30.
ครั้นเมื่อประชาชนพากันมาชุมนุมกันอย่างหนาแน่น พระองค์จึงทรงเริ่มตรัสว่า คนยุคนี้เป็นคนชั่วร้าย เขาทั้งหลายแสวงหาหมายสำคัญ และจะไม่มีหมายสำคัญใดประทานแก่เขา เว้นแต่หมายสำคัญของโยนาห์ผู้เผยพระวจนะ เพราะว่าโยนาห์เป็นหมายสำคัญแก่ชาวนีนะเวห์ฉันใด บุตรมนุษย์ก็จะทรงเป็นแก่คนยุคนี้ฉันนั้น ลูกา 11:29, 30
Jonah was in a belly of the whale for three days and three nights, as was Jesus in the grave for three days. Jonah was a sign and so is Jesus. They represent the sign of the resurrection, which of course, follows death.
โยนาห์อยู่ในท้องปลาวาฬสามวันสามคืน ดังที่พระเยซูทรงอยู่ในอุโมงค์ฝังศพสามวันเช่นกัน โยนาห์เป็นหมายสำคัญ และพระเยซูก็ทรงเป็นเช่นนั้นด้วย ทั้งสองทรงเป็นภาพแทนของหมายสำคัญแห่งการฟื้นคืนพระชนม์ ซึ่งแน่นอนว่าย่อมเกิดขึ้นภายหลังความตาย
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. Matthew 12:38–41.
แล้วพวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีบางคนทูลตอบว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า พวกข้าพเจ้าปรารถนาจะเห็นหมายสำคัญจากท่าน” แต่พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “คนชั่วและคดในคลองธรรมรุ่นนี้แสวงหาหมายสำคัญ และจะไม่ประทานหมายสำคัญแก่คนรุ่นนี้ เว้นแต่หมายสำคัญของโยนาห์ผู้พยากรณ์ เพราะว่าโยนาห์ได้อยู่ในท้องปลาใหญ่สามวันสามคืนฉันใด บุตรมนุษย์ก็จะอยู่ในใจกลางแผ่นดินโลกสามวันสามคืนฉันนั้น ชาวนีนะเวห์จะลุกขึ้นในการพิพากษาพร้อมกับคนรุ่นนี้ และจะกล่าวโทษคนรุ่นนี้ เพราะว่าพวกเขาได้กลับใจเมื่อได้ฟังคำประกาศของโยนาห์ และดูเถิด ผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่าโยนาห์อยู่ที่นี่” มัทธิว 12:38–41
If we understand the principle of the repetition of history, in conjunction with the fact that all sacred history identifies the end of the world, then Jonah and Christ’s death, burial and resurrection are the “sign” and also the message for God’s people now. When Jonah was cast out of the belly of the whale, he proclaimed the message, just as the message of the resurrection of Christ was immediately proclaimed when the angel removed the rock from the cave that Christ was in. Those represented by Moses, Elijah, Jonah and Christ are symbolizing not only God’s people of the “last days,” but also the message that each of them gave.
หากเราเข้าใจหลักการแห่งการซ้ำรอยของประวัติศาสตร์ ควบคู่กับข้อเท็จจริงที่ว่าประวัติศาสตร์ศักดิ์สิทธิ์ทั้งสิ้นชี้บ่งถึงอวสานของโลกแล้ว โยนาห์และการสิ้นพระชนม์ การฝังพระศพ และการฟื้นคืนพระชนม์ของพระคริสต์ จึงเป็นทั้ง “หมายสำคัญ” และเป็นข่าวสารสำหรับประชากรของพระเจ้าในบัดนี้ เมื่อโยนาห์ถูกสำรอกจากท้องปลาวาฬ เขาได้ประกาศข่าวสาร เช่นเดียวกับที่ข่าวสารแห่งการฟื้นคืนพระชนม์ของพระคริสต์ได้รับการประกาศในทันที เมื่อทูตสวรรค์ได้กลิ้งก้อนหินออกจากอุโมงค์ที่พระคริสต์ประทับอยู่ บุคคลทั้งหลายที่มีโมเสส เอลียาห์ โยนาห์ และพระคริสต์เป็นตัวแทนนั้น กำลังเป็นสัญลักษณ์ไม่เพียงแต่ของประชากรของพระเจ้าใน “ยุคสุดท้าย” เท่านั้น แต่ยังเป็นสัญลักษณ์ของข่าวสารที่แต่ละท่านได้ประกาศด้วย
The sign of Jonah includes the cave experience where the merciful character of Christ is manifested. The same mercy that Jesus extended to Elijah was extended to Jonah as he fled from his responsibility of proclaiming the message. There is much more to say of Jonah, but other points now need to be addressed.
หมายสำคัญของโยนาห์รวมถึงประสบการณ์ในถ้ำ ซึ่งเป็นที่ซึ่งพระลักษณะอันเปี่ยมด้วยพระเมตตาของพระคริสต์ได้รับการสำแดงออกมา พระเมตตาเดียวกันนั้นที่พระเยซูทรงสำแดงแก่เอลียาห์ ก็ได้ทรงสำแดงแก่โยนาห์ด้วย ขณะที่เขาหลบหนีจากความรับผิดชอบในการประกาศสารนั้น ยังมีอีกมากที่จะกล่าวถึงโยนาห์ แต่บัดนี้จำต้องกล่าวถึงประเด็นอื่นต่อไป
The cave, among other things represents death and resurrection. God’s covenant people in the last days have been identified on multiple witnesses as having been dead and then resurrected. Of course, a Christian must be born again to see the kingdom of God, and this represents the death of the old carnal man, but prophetically it means more. It speaks of a message that is stopped in its tracks. Elijah stopped proclaiming the message, Jonah fled from proclaiming the message. John was thrown in prison and executed. Jesus was crucified.
ถ้ำ นอกจากสิ่งอื่นแล้ว เป็นภาพแทนของความตายและการเป็นขึ้นจากตาย ประชากรแห่งพันธสัญญาของพระเจ้าในวาระสุดท้ายได้รับการระบุไว้โดยพยานหลายประการว่าเคยตายแล้วและต่อมาได้เป็นขึ้นจากตาย แน่นอนว่าคริสเตียนคนหนึ่งต้องบังเกิดใหม่จึงจะได้เห็นอาณาจักรของพระเจ้า และสิ่งนี้เป็นภาพแทนความตายของมนุษย์ฝ่ายเนื้อหนังเก่า แต่ในเชิงพยากรณ์แล้ว สิ่งนี้มีความหมายยิ่งไปกว่านั้น มันกล่าวถึงข่าวสารที่ถูกหยุดยั้งไว้กลางคัน เอลียาห์หยุดการประกาศข่าวสาร โยนาห์หนีจากการประกาศข่าวสาร ยอห์นถูกจับโยนเข้าคุกและถูกประหาร พระเยซูทรงถูกตรึงกางเขน
The sign of Jonah therefore is not simply about death and resurrection, it is about the death and resurrection of a message, and all the messages typified in God’s word represent the final warning message that was given to Jesus by the Father, who then gave it to Gabriel, who then gave it to the prophet, who then wrote it and sent it to the churches. God was willing to end the message and start over in the cave experience of Moses. Elijah ended his work as a messenger and fled to the cave. Jonah fled to Tarshish. John the Baptist was murdered, as was Jesus. All of these testimonies are to be brought to the book of Revelation and aligned with one another. Daniel and Revelation are two books, but the “testimony of Jesus” identifies that they are also one book. They possess the same characteristics as the Bible. Two books that make one book and two authors that represent two witnesses.
ฉะนั้น หมายสำคัญของโยนาห์มิได้เกี่ยวข้องเพียงกับความตายและการเป็นขึ้นจากตายเท่านั้น แต่เกี่ยวข้องกับความตายและการเป็นขึ้นจากตายของข่าวสารด้วย และข่าวสารทั้งปวงที่เป็นแบบอย่างไว้ในพระวจนะของพระเจ้านั้น ล้วนเป็นตัวแทนของข่าวสารคำเตือนสุดท้ายซึ่งพระบิดาทรงประทานแก่พระเยซู แล้วพระเยซูทรงประทานต่อแก่กาเบรียล แล้วกาเบรียลจึงประทานแก่ผู้พยากรณ์ ผู้ซึ่งได้เขียนลงไว้และส่งไปยังคริสตจักรทั้งหลาย พระเจ้าทรงเต็มพระทัยที่จะยุติข่าวสารนั้นและเริ่มต้นใหม่อีกครั้งหนึ่งในประสบการณ์ที่ถ้ำของโมเสส เอลียาห์ได้ยุติงานของตนในฐานะผู้สื่อสารและหนีไปยังถ้ำ โยนาห์หนีไปยังทารชิช ยอห์นผู้ให้บัพติศมาถูกสังหาร เช่นเดียวกับพระเยซู คำพยานทั้งปวงเหล่านี้จะต้องถูกนำมาสู่พระธรรมวิวรณ์และจัดให้สอดคล้องกันทั้งสิ้น ดาเนียลและวิวรณ์เป็นพระธรรมสองเล่ม แต่ “คำพยานของพระเยซู” ชี้ให้เห็นว่าพระธรรมทั้งสองนั้นเป็นพระธรรมเล่มเดียวกันด้วย พระธรรมเหล่านี้มีลักษณะเช่นเดียวกับพระคัมภีร์ คือเป็นหนังสือสองเล่มที่รวมเป็นหนังสือเล่มเดียว และมีผู้ประพันธ์สองคนซึ่งเป็นตัวแทนของพยานสองคน
Daniel, a captive of Babylon and thereafter Medo-Persia symbolically died when he was thrown into the lion’s den. Jonah symbolically died when eaten by the whale. John the Revelator symbolically died when he was thrown into the boiling oil. William Miller died but has the promise that angels are waiting at his grave for the resurrection of the righteous. The ministry Future for America symbolically died on July 18, 2020.
ดาเนียล ผู้เป็นเชลยของบาบิโลนและต่อมาของมีเดีย-เปอร์เซีย ได้ตายเชิงสัญลักษณ์เมื่อเขาถูกโยนลงไปในถ้ำสิงโต โยนาห์ได้ตายเชิงสัญลักษณ์เมื่อถูกปลาวาฬกลืนกิน ยอห์นผู้รับวิวรณ์ได้ตายเชิงสัญลักษณ์เมื่อเขาถูกโยนลงไปในน้ำมันเดือด วิลเลียม มิลเลอร์ได้ตายแล้ว แต่มีพระสัญญาว่าทูตสวรรค์กำลังคอยอยู่ที่หลุมศพของเขาเพื่อการเป็นขึ้นจากตายของบรรดาผู้ชอบธรรม พันธกิจ Future for America ได้ตายเชิงสัญลักษณ์เมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม 2020.
The final warning message is set within the context of the papal power’s deadly wound being healed. The healing of the wound is a specific subject of chapters thirteen and seventeen of Revelation. When the deadly wound is healed the resurrected papacy will become the eighth kingdom represented in chapter seventeen of Revelation. It is identified as the eighth, that is of the seven. Eight is symbolic of resurrection, for circumcision as the seal of the covenant relationship was to be carried out on the eighth day after a male child was born. That rite was replaced by baptism in the Christian dispensation, and baptism represent the death, burial and resurrection of Christ. Christ was resurrected on the day after the seventh day. He therefore was resurrected prophetically on the eighth day. After one thousand years of rest, the earth made new is resurrected in the eighth millennium.
ข่าวสารคำเตือนสุดท้ายถูกกำหนดไว้ภายในบริบทของการที่บาดแผลถึงตายของอำนาจสันตะปาปาได้รับการเยียวยา การเยียวยาบาดแผลนั้นเป็นหัวข้อเฉพาะของวิวรณ์บทที่สิบสามและบทที่สิบเจ็ด เมื่อบาดแผลถึงตายได้รับการเยียวยาแล้ว สันตะปาปาที่ฟื้นคืนขึ้นจะกลายเป็นอาณาจักรที่แปดซึ่งปรากฏในวิวรณ์บทที่สิบเจ็ด มันถูกระบุว่าเป็นที่แปด กล่าวคือ เป็นมาจากทั้งเจ็ด เลขแปดเป็นสัญลักษณ์ของการฟื้นคืนชีวิต เพราะการเข้าสุหนัตในฐานะตราประทับแห่งความสัมพันธ์ตามพันธสัญญาจะต้องกระทำในวันที่แปดหลังจากเด็กชายถือกำเนิด พิธีนั้นได้ถูกแทนที่ด้วยบัพติศมาในยุคคริสเตียน และบัพติศมาเป็นภาพแทนความตาย การฝัง และการฟื้นคืนพระชนม์ของพระคริสต์ พระคริสต์ทรงฟื้นคืนพระชนม์ในวันถัดจากวันที่เจ็ด ฉะนั้น ในเชิงพยากรณ์ พระองค์จึงทรงฟื้นคืนพระชนม์ในวันที่แปด หลังจากการหยุดพักหนึ่งพันปี แผ่นดินโลกที่ถูกสร้างขึ้นใหม่ก็ฟื้นคืนขึ้นในสหัสวรรษที่แปด