“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.
“ข้าพเจ้าตั้งตารอคอยด้วยความปรารถนาอันแรงกล้า ถึงเวลาที่เหตุการณ์ในวันเพ็นเทคอสต์จะเกิดขึ้นซ้ำอีกด้วยฤทธานุภาพที่ยิ่งใหญ่ยิ่งกว่าคราวนั้น ยอห์นกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งลงมาจากสวรรค์ มีฤทธิ์อำนาจยิ่งใหญ่ และแผ่นดินโลกก็สว่างไสวด้วยพระสิริของท่าน’ แล้วในครั้งนั้น ดังเช่นในฤดูเพ็นเทคอสต์ ประชาชนจะได้ยินความจริงที่กล่าวแก่พวกเขา แต่ละคนในภาษาของตนเอง”
“God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.
“พระเจ้าทรงสามารถประทานชีวิตใหม่แก่ทุกดวงวิญญาณที่ปรารถนาจะรับใช้พระองค์ด้วยความจริงใจ และทรงสามารถแตะต้องริมฝีปากด้วยถ่านเพลิงที่คีบมาจากแท่นบูชา และทรงกระทำให้พวกเขากลายเป็นผู้มีวาจาอันคมคายในการสรรเสริญพระองค์ เสียงนับพันจะได้รับการซึมซาบด้วยฤทธานุภาพเพื่อประกาศความจริงอันน่าอัศจรรย์แห่งพระวจนะของพระเจ้า ลิ้นที่พูดตะกุกตะกักจะถูกปลดปล่อย และผู้ที่ขลาดกลัวจะได้รับกำลังให้เป็นพยานแก่ความจริงด้วยความกล้าหาญ ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยประชากรของพระองค์ให้ชำระพระวิหารแห่งจิตวิญญาณให้พ้นจากมลทินทุกประการ และดำรงความสัมพันธ์อันใกล้ชิดกับพระองค์เช่นนั้น เพื่อว่าพวกเขาจะได้มีส่วนในฝนชุกปลายฤดูเมื่อมันจะถูกเทลงมา” Review and Herald, July 20, 1886.
Pentecost, when considered as a feast of the Lord cannot be separated from Passover, the feast of unleavened bread, the first fruit offering and the feast of weeks. Pentecost is a period of time, though it is also a point in time. This is why it is called “the Pentecostal season.” The season began with Christ’s death, burial and resurrection. After His ascension Christ began forty days of personal instruction that was followed by ten days in the upper room where unity was accomplished. 9/11 began a period that ends at the Sunday law in the United States. That Sunday law is represented by the day of Pentecost as a point in time; a point in time that has been preceded by a period of time which began at 9/11. From 9/11 unto the Sunday law the “Pentecostal season” is repeated.
เมื่อพิจารณาเพนเทคอสต์ในฐานะเทศกาลขององค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว ย่อมไม่อาจแยกออกจากปัสกา เทศกาลขนมปังไร้เชื้อ เครื่องถวายผลแรก และเทศกาลสัปดาห์ได้ เพนเทคอสต์เป็นช่วงระยะเวลา แม้ว่าจะเป็นจุดหนึ่งในเวลาด้วยก็ตาม ด้วยเหตุนี้จึงเรียกว่า “ฤดูกาลเพนเทคอสต์” ฤดูกาลนั้นเริ่มต้นด้วยการสิ้นพระชนม์ การฝังพระศพ และการฟื้นคืนพระชนม์ของพระคริสต์ ภายหลังการเสด็จขึ้นสู่สวรรค์ พระคริสต์ได้ทรงเริ่มต้นการสั่งสอนเป็นการส่วนพระองค์เป็นเวลา 40 วัน ซึ่งต่อมามี 10 วันในห้องชั้นบนที่ซึ่งความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันได้บรรลุผล 9/11 เป็นจุดเริ่มต้นของช่วงระยะเวลาหนึ่งซึ่งสิ้นสุดลงที่กฎหมายวันอาทิตย์ในสหรัฐอเมริกา กฎหมายวันอาทิตย์นั้นได้รับการเป็นตัวแทนโดยวันเพนเทคอสต์ในฐานะจุดหนึ่งในเวลา; เป็นจุดหนึ่งในเวลาซึ่งมีช่วงระยะเวลาก่อนหน้า ซึ่งเริ่มต้นขึ้นที่ 9/11 ตั้งแต่ 9/11 จนถึงกฎหมายวันอาทิตย์ “ฤดูกาลเพนเทคอสต์” ได้ถูกทำซ้ำอีกครั้ง
Peter explained that the miraculous phenomenon of “tongues of fire,” was not drunken folly, but a fulfillment of the book of Joel because a controversy was brought against the message. “Tongues” represent the presentation of a message, and the fire represents the Holy Spirit. The message of Pentecost represents a combination of divinity (God is a consuming fire) with the humanity of the tongue. Just as Peter represents the one hundred and forty-four thousand during the time of the latter rain, so too the quibbling Jews represent a former covenant people who are being passed by at the very point in time when the latter rain is falling.
เปโตรได้อธิบายว่าปรากฏการณ์อัศจรรย์แห่ง “ลิ้นดังเปลวไฟ” นั้น มิใช่ความเขลาจากความมึนเมา หากแต่เป็นการสำเร็จตามพระธรรมโยเอล เพราะได้มีการโต้แย้งคัดค้านต่อข่าวสารนั้น “ลิ้น” เป็นสัญลักษณ์ของการนำเสนอข่าวสาร และไฟเป็นสัญลักษณ์ของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ข่าวสารแห่งเพ็นเทคอสต์จึงเป็นภาพแทนของการผสานกันระหว่างความเป็นพระเจ้า (พระเจ้าทรงเป็นเพลิงที่เผาผลาญ) กับความเป็นมนุษย์ของลิ้น เช่นเดียวกับที่เปโตรเป็นภาพแทนของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันในช่วงเวลาแห่งฝนชุกปลายฤดู พวกยิวที่โต้เถียงจับผิดก็เป็นภาพแทนของประชากรแห่งพันธสัญญาเดิมที่กำลังถูกปล่อยผ่านไป ณ จุดเวลาเดียวกันกับที่ฝนชุกปลายฤดูกำลังตกลงมา.
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans? And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? Others mocking said, These men are full of new wine. But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. Acts 2:4–15.
และเขาทั้งหลายก็เปี่ยมด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ และเริ่มพูดภาษาอื่น ๆ ตามที่พระวิญญาณทรงโปรดให้กล่าว และมีพวกยิวผู้เคร่งศาสนาจากทุกชาติใต้ฟ้าสวรรค์อาศัยอยู่ ณ กรุงเยรูซาเล็ม เมื่อเหตุการณ์นี้เลื่องลือออกไป ฝูงชนก็พากันมาชุมนุมและเกิดความฉงนสนเท่ห์ เพราะต่างก็ได้ยินคนเหล่านั้นพูดเป็นภาษาของตนเอง และคนทั้งปวงก็ประหลาดใจและอัศจรรย์ใจ พูดแก่กันว่า ดูเถิด คนทั้งปวงที่พูดอยู่นี้มิใช่ชาวกาลิลีหรือ? แล้วเหตุไฉนเราทุกคนจึงได้ยินเขาพูดเป็นภาษาของเราเอง ซึ่งเป็นภาษาถิ่นที่เราเกิดมา? ทั้งชาวปารเธีย ชาวมีเดีย ชาวเอลาม และบรรดาผู้อาศัยอยู่ในเมโสโปเตเมีย ในแคว้นยูเดียและคัปปาโดเกีย ในปอนทัสและเอเชีย ในฟรีเจียและปัมฟีเลีย ในอียิปต์และแถบลิเบียฝ่ายเมืองไซรีน และคนต่างด้าวจากกรุงโรม ทั้งพวกยิวและผู้เข้าจารีต ชาวเกาะครีตและชาวอาระเบีย เราต่างได้ยินเขากล่าวถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ของพระเจ้าเป็นภาษาของเราเอง และคนทั้งปวงก็ประหลาดใจและฉงนฉงาย พูดแก่กันว่า เรื่องนี้หมายความว่าอย่างไร? แต่อีกพวกหนึ่งเยาะเย้ยว่า คนเหล่านี้เมาเหล้าองุ่นใหม่ แต่เปโตรยืนขึ้นกับอัครทูตทั้งสิบเอ็ด เปล่งเสียงกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า ท่านชาวยูเดีย และบรรดาท่านที่อาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มทั้งสิ้น จงให้เรื่องนี้เป็นที่ประจักษ์แก่ท่าน และจงฟังถ้อยคำของข้าพเจ้า เพราะว่าคนเหล่านี้มิได้เมาอย่างที่ท่านเข้าใจกัน เนื่องจากเวลานี้เพิ่งเป็นชั่วโมงที่สามของวันเท่านั้น กิจการ 2:4–15
Peter is explaining Pentecost as a fulfillment of the book of Joel. He is doing so prophetically when the entire world is represented, for the passage states the audience came “out of every nation under heaven.” At 9/11 the earth was lightened with Christ’s glory and then again at the Sunday law the one hundred and forty-four thousand will perfectly reflect the glory of Christ as they are lifted up as an ensign before the entire world. The Pentecostal period began at 9/11 and it ends at the Sunday law.
เปโตรกำลังอธิบายเหตุการณ์วันเพ็นเทคอสต์ว่าเป็นการสำเร็จตามพระธรรมโยเอล ท่านกำลังกระทำเช่นนั้นในเชิงพยากรณ์ เมื่อคนทั้งโลกได้รับการเป็นตัวแทนไว้ เพราะข้อความตอนนั้นกล่าวว่าบรรดาผู้ฟังมาจาก “ทุกประชาชาติใต้ฟ้าทั้งสิ้น” ในเหตุการณ์ 9/11 แผ่นดินโลกได้รับความสว่างด้วยพระสิริของพระคริสต์ และแล้วอีกครั้งหนึ่งในกฎหมายวันอาทิตย์ คนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันจะสะท้อนพระสิริของพระคริสต์อย่างสมบูรณ์ ขณะที่พวกเขาถูกยกขึ้นเป็นธงสัญญาณต่อหน้าคนทั้งโลก ช่วงเวลาแห่งเพ็นเทคอสต์เริ่มต้นที่ 9/11 และสิ้นสุดลงที่กฎหมายวันอาทิตย์
“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost.
“ไม่มีสักคนหนึ่งในพวกเราที่จะได้รับตราประทับของพระเจ้า ในขณะที่อุปนิสัยของเรายังมีจุดด่างพร้อยหรือมลทินแม้แต่ประการเดียว หน้าที่ตกอยู่กับเราที่จะเยียวยาข้อบกพร่องในอุปนิสัยของเรา ชำระพระวิหารแห่งจิตวิญญาณให้สะอาดจากมลทินทุกอย่าง แล้วฝนปลายฤดูจะตกลงมาบนเรา ดังที่ฝนต้นฤดูได้ตกลงมาบนเหล่าสาวกในวันเพ็นเทคอสต์”
“We are too easily satisfied with our attainments. We feel rich and increased with goods and know not that we are ‘wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’ Now is the time to heed the admonition of the True Witness: ‘I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.’ …
“เราพึงพอใจกับความสำเร็จฝ่ายตนของเราได้ง่ายดายเกินไป เรารู้สึกว่าตนมั่งคั่งและบริบูรณ์ด้วยทรัพย์สมบัติ และหาได้รู้ไม่ว่าเราเป็น ‘คนอนาถา น่าสมเพช ยากจน ตาบอด และเปลือยกาย’ บัดนี้เป็นเวลาที่จะเอาใจใส่คำตักเตือนของพยานผู้สัตย์จริงว่า ‘เราขอแนะนำเจ้าให้ซื้อทองคำจากเราอันได้ถลุงด้วยไฟแล้ว เพื่อเจ้าจะได้มั่งคั่ง และเสื้อผ้าสีขาว เพื่อเจ้าจะได้สวมใส่ และเพื่อมิให้ความอับอายแห่งความเปลือยกายของเจ้าปรากฏ และจงเอายาป้ายตาทาตาเจ้า เพื่อเจ้าจะได้มองเห็น’ …”
“It is now that we must keep ourselves and our children unspotted from the world. It is now that we must wash our robes of character and make them white in the blood of the Lamb. It is now that we must overcome pride, passion, and spiritual slothfulness. It is now that we must awake and make determined effort for symmetry of character. ‘Today if ye will hear His voice, harden not your hearts.’ We are in a most trying position, waiting, watching for our Lord’s appearing. The world is in darkness. ‘But ye, brethren,’ says Paul, ‘are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.’ It is ever God’s purpose to bring light out of darkness, joy out of sorrow, and rest out of weariness for the waiting, longing soul.
“บัดนี้เป็นเวลาที่เราจะต้องรักษาตนเองและบุตรหลานของเราไว้ให้ปราศจากมลทินจากโลก บัดนี้เป็นเวลาที่เราจะต้องชำระอาภรณ์แห่งลักษณะนิสัยของเรา และทำให้ขาวในพระโลหิตของพระเมษโปดก บัดนี้เป็นเวลาที่เราจะต้องมีชัยเหนือความเย่อหยิ่ง อารมณ์อันเร่าร้อน และความเกียจคร้านฝ่ายจิตวิญญาณ บัดนี้เป็นเวลาที่เราจะต้องตื่นขึ้นและพยายามอย่างแน่วแน่เพื่อให้ลักษณะนิสัยมีความสมดุลครบถ้วน ‘วันนี้ถ้าท่านทั้งหลายจะฟังพระสุรเสียงของพระองค์ ก็อย่ากระทำใจของท่านให้แข็งกระด้าง’ เราอยู่ในตำแหน่งอันยากลำบากยิ่ง กำลังรอคอย เฝ้าดูการเสด็จมาปรากฏขององค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา โลกอยู่ในความมืด ‘แต่พวกท่านทั้งหลาย พี่น้องทั้งหลาย’ เปาโลกล่าวว่า ‘มิได้อยู่ในความมืด เพื่อว่าวันนั้นจะมาถึงท่านอย่างขโมย’ พระประสงค์ของพระเจ้าคือการนำความสว่างออกมาจากความมืดเสมอ นำความชื่นบานออกมาจากความโศกเศร้า และนำการหยุดพักออกมาจากความอ่อนล้าแก่ดวงวิญญาณที่กำลังรอคอยและโหยหาอยู่เสมอ”
“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.
“พี่น้องทั้งหลาย ท่านกำลังทำอะไรอยู่ในงานอันยิ่งใหญ่แห่งการเตรียมพร้อม? บรรดาผู้ที่กำลังเข้าร่วมกับโลกกำลังรับแบบพิมพ์ของฝ่ายโลก และกำลังเตรียมตัวรับเครื่องหมายของสัตว์ร้าย บรรดาผู้ที่ไม่ไว้วางใจตนเอง ผู้ที่กำลังถ่อมตนลงเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า และชำระจิตวิญญาณของตนให้บริสุทธิ์ด้วยการเชื่อฟังความจริง คนเหล่านี้กำลังรับแบบพิมพ์จากสวรรค์ และกำลังเตรียมพร้อมสำหรับตราประทับของพระเจ้าไว้ที่หน้าผากของตน เมื่อพระราชกฤษฎีกาถูกประกาศออกไปและการประทับตราเกิดขึ้นแล้ว ลักษณะอุปนิสัยของพวกเขาจะยังคงบริสุทธิ์และไร้มลทินตลอดชั่วนิรันดร์”
“Now is the time to prepare. The seal of God will never be placed upon the forehead of an impure man or woman. It will never be placed upon the forehead of the ambitious, world-loving man or woman. It will never be placed upon the forehead of men or women of false tongues or deceitful hearts. All who receive the seal must be without spot before God—candidates for heaven. Go forward, my brethren and sisters. I can only write briefly upon these points at this time, merely calling your attention to the necessity of preparation. Search the Scriptures for yourselves, that you may understand the fearful solemnity of the present hour.” Testimonies, volume 5, 214, 216.
“บัดนี้เป็นเวลาแห่งการเตรียมพร้อม ตราประทับของพระเจ้าจะไม่มีวันถูกประทับไว้บนหน้าผากของชายหรือหญิงที่ไม่บริสุทธิ์ จะไม่มีวันถูกประทับไว้บนหน้าผากของชายหรือหญิงผู้ทะเยอทะยาน ผู้รักโลก จะไม่มีวันถูกประทับไว้บนหน้าผากของชายหรือหญิงผู้มีลิ้นเท็จหรือใจคดโกง ทุกคนที่จะได้รับตราประทับนั้นต้องปราศจากมลทินเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า—เป็นผู้สมัครสำหรับสวรรค์ จงก้าวต่อไปเถิด พี่น้องชายหญิงทั้งหลายของข้าพเจ้า ในเวลานี้ข้าพเจ้าสามารถเขียนถึงประเด็นเหล่านี้ได้เพียงโดยย่อเท่านั้น เพียงเพื่อเรียกความสนใจของท่านทั้งหลายไปสู่ความจำเป็นแห่งการเตรียมพร้อม จงค้นพระคัมภีร์ด้วยตนเอง เพื่อท่านจะได้เข้าใจถึงความศักดิ์สิทธิ์อันน่าเกรงขามของโมงยามปัจจุบัน” Testimonies, volume 5, 214, 216.
Here Sister White identifies Pentecost as a point in time, aligning with the Sunday law in the United States, “when the decree goes forth.” Yet, though she marks the Sunday law and Pentecost as a point in time, her message calling for preparation identifies a period that precedes the Sunday law as typified by the Pentecostal season. The Sunday law is the seventh-day Sabbath test, and the period from 9/11 unto the Sunday law can be identified as the symbolic “day of the Lord’s preparation.” Preparation precedes the test.
ในที่นี้ ซิสเตอร์ไวท์ระบุว่าเพนเทคอสต์เป็นจุดหนึ่งของเวลา ซึ่งสอดคล้องกับกฎหมายวันอาทิตย์ในสหรัฐอเมริกา “เมื่อมีการประกาศกฤษฎีกาออกไป” กระนั้นก็ดี แม้นางจะกำหนดทั้งกฎหมายวันอาทิตย์และเพนเทคอสต์ว่าเป็นจุดหนึ่งของเวลา แต่สารของนางที่เรียกร้องให้มีการเตรียมพร้อมนั้นกลับชี้ถึงช่วงระยะเวลาหนึ่งที่มาก่อนกฎหมายวันอาทิตย์ โดยมีฤดูกาลแห่งเพนเทคอสต์เป็นแบบอย่างล่วงหน้า กฎหมายวันอาทิตย์คือบททดสอบเรื่องสะบาโตวันที่เจ็ด และช่วงเวลาตั้งแต่ 9/11 จนถึงกฎหมายวันอาทิตย์สามารถระบุได้ว่าเป็น “วันแห่งการเตรียมขององค์พระผู้เป็นเจ้า” ในเชิงสัญลักษณ์ การเตรียมพร้อมย่อมมาก่อนบททดสอบ
The “latter rain will fall upon” the one hundred and forty-four thousand just “as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost.” The period represented as the Pentecostal season began with a sprinkling when Christ returned from His ascension.
“ฝนชุกปลายฤดูจะตกลงเหนือ” คนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน “เช่นเดียวกับที่ฝนต้นฤดูได้ตกลงเหนือเหล่าสาวกในวันเพ็นเทคอสต์” ช่วงเวลาซึ่งถูกพรรณนาว่าเป็นฤดูกาลแห่งเพ็นเทคอสต์นั้นได้เริ่มต้นขึ้นด้วยการประพรม เมื่อพระคริสต์เสด็จกลับมาหลังจากการเสด็จขึ้นสู่สวรรค์ของพระองค์
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost. John 20:22.
ครั้นพระองค์ตรัสอย่างนั้นแล้ว ก็ทรงระบายลมหายพระทัยเหนือเขาทั้งหลาย และตรัสแก่เขาว่า “ท่านทั้งหลายจงรับพระวิญญาณบริสุทธิ์เถิด” ยอห์น 20:22
His breath conveys the Holy Spirit and breath is what produces the sound of words. Jesus is the Word and His breath conveys the Holy Spirit through the impartation of His word. The breath is what brought the body of Adam to life, and the breath is what brings Ezekiel’s army of resurrected dead dry bones to life.
ลมหายใจของพระองค์ถ่ายทอดพระวิญญาณบริสุทธิ์ และลมหายใจนั้นเองเป็นสิ่งที่ก่อให้เกิดเสียงแห่งถ้อยคำ พระเยซูทรงเป็นพระวจนะ และลมหายใจของพระองค์ถ่ายทอดพระวิญญาณบริสุทธิ์ผ่านการประทานพระวจนะของพระองค์ ลมหายใจคือสิ่งที่ทำให้กายของอาดัมมีชีวิต และลมหายใจคือสิ่งที่ทำให้กองทัพกระดูกแห้งของผู้ตายซึ่งได้รับการเป็นขึ้นจากตายในนิมิตของเอเสเคียลมีชีวิตขึ้นมาอีกครั้ง
“The act of Christ in breathing upon his disciples the Holy Ghost, and in imparting his peace to them, was as a few drops before the plentiful shower to be given on the day of Pentecost.” Spirit of Prophecy, volume 3, 243.
“การกระทำของพระคริสต์ในการระบายลมปราณเหนือเหล่าสาวกของพระองค์ให้ได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์ และในการประทานสันติสุขของพระองค์แก่เขาทั้งหลาย ก็เป็นประดุจหยาดน้ำเพียงไม่กี่หยดเมื่อเทียบกับฝนอันอุดมที่จะประทานในวันเพ็นเทคอสต์” Spirit of Prophecy, เล่ม 3, 243.
At the beginning of the Pentecostal season Christ’s “breath” imparted the Holy Spirit to the disciples, but some doubted.
ในตอนต้นของฤดูกาลเพ็นเทคอสต์ “ลมหายใจ” ของพระคริสต์ได้ประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์แก่เหล่าสาวก แต่บางคนยังสงสัยอยู่
But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. John 2:24, 25.
แต่โธมัส ผู้เป็นคนหนึ่งในสิบสองคนนั้น ที่เรียกว่าดีดุม มิได้อยู่กับพวกเขาเมื่อพระเยซูเสด็จมา เหตุฉะนั้นสาวกคนอื่น ๆ จึงบอกเขาว่า “เราได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว” แต่เขากล่าวแก่พวกเขาว่า “ถ้าข้าพเจ้าไม่ได้เห็นรอยตะปูที่พระหัตถ์ของพระองค์ และเอานิ้วของข้าพเจ้าแตะรอยตะปูนั้น และเอามือของข้าพเจ้าสอดเข้าไปที่สีข้างของพระองค์ ข้าพเจ้าจะไม่เชื่อเป็นอันขาด” ยอห์น 2:24, 25
The Pentecostal period began a period of “testing,” starting with the breath of Christ and Thomas’ controversy of doubt. Thomas’ controversy at the beginning typifies the controversy of the Jews at the ending of the Pentecostal season. Christ imparted His word and the Holy Spirit to the disciples at the beginning, and the disciples imparted the word and the Holy Spirit to the world at the end of the Pentecostal season.
ช่วงเวลาเพ็นเทคอสต์ได้เริ่มยุคแห่ง “การทดสอบ” โดยเริ่มต้นด้วยลมปราณของพระคริสต์และข้อพิพาทแห่งความสงสัยของโธมัส ข้อพิพาทของโธมัสในตอนเริ่มต้นเป็นแบบอย่างล่วงหน้าถึงข้อพิพาทของพวกยิวในตอนสิ้นสุดของฤดูกาลเพ็นเทคอสต์ พระคริสต์ทรงประทานพระวจนะของพระองค์และพระวิญญาณบริสุทธิ์แก่เหล่าสาวกในตอนเริ่มต้น และเหล่าสาวกก็ถ่ายทอดพระวจนะและพระวิญญาณบริสุทธิ์สู่โลกในตอนสิ้นสุดของฤดูกาลเพ็นเทคอสต์
The work that Christ accomplished when He breathed upon the disciples was a second witness to the same work He had just accomplished with the disciples on the road to Emmaus.
พระราชกิจที่พระคริสต์ได้ทรงกระทำเมื่อพระองค์ทรงระบายลมหายใจเหนือเหล่าสาวกนั้น เป็นพยานยืนยันครั้งที่สองถึงพระราชกิจเดียวกันซึ่งพระองค์เพิ่งได้ทรงกระทำกับสาวกทั้งหลายบนถนนไปยังเอ็มมาอูส.
And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. But their eyes were holden that they should not know him. …
ต่อมาขณะเขาทั้งสองกำลังสนทนาและโต้ตอบกันอยู่นั้น พระเยซูเองได้เสด็จเข้ามาใกล้ และทรงดำเนินไปกับเขา แต่ตาของเขาทั้งสองถูกปิดบังไว้เพื่อจะไม่จำพระองค์ได้. …
Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? Luke 24:15, 16, 25–32.
แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาทั้งหลายว่า โอ คนเขลา และมีใจเชื่องช้าที่จะเชื่อทุกสิ่งซึ่งบรรดาผู้เผยพระวจนะได้กล่าวไว้นั้น พระคริสต์ไม่จำต้องทนทุกข์สิ่งเหล่านี้ และเข้าสู่พระสิริของพระองค์หรือ? และพระองค์ทรงเริ่มต้นตั้งแต่โมเสสและบรรดาผู้เผยพระวจนะทั้งสิ้น ทรงอธิบายแก่เขาทั้งหลายในพระคัมภีร์ทั้งปวงถึงข้อความซึ่งเกี่ยวกับพระองค์เอง และเมื่อเขาทั้งหลายเข้าใกล้หมู่บ้านที่เขากำลังมุ่งไปนั้น พระองค์ทรงกระทำประหนึ่งว่าจะเสด็จไปไกลกว่านั้น แต่เขาทั้งหลายรบเร้าพระองค์ไว้ว่า ขอทรงพักอยู่กับข้าพเจ้าทั้งหลายเถิด เพราะใกล้เวลาค่ำแล้ว และวันก็ล่วงไปมากแล้ว พระองค์จึงเสด็จเข้าไปพักอยู่กับเขา และต่อมาเมื่อพระองค์ประทับร่วมโต๊ะอาหารกับเขาทั้งหลาย พระองค์ทรงหยิบขนมปัง ทรงขอบพระคุณ แล้วทรงหักส่งให้เขา ขณะนั้นตาของเขาทั้งหลายก็เปิดออก และเขาก็จำพระองค์ได้ แล้วพระองค์ก็อันตรธานไปจากสายตาของเขา และเขาทั้งหลายพูดกันว่า เมื่อพระองค์ตรัสกับเราระหว่างทาง และเมื่อทรงเปิดพระคัมภีร์แก่เรา ใจของเรามิได้เร่าร้อนอยู่ภายในหรือ? ลูกา 24:15, 16, 25–32.
Just as Jesus “sat with meat” in Emmaus, He thereafter ate with the disciples. In both instances eating is represented. Together they identify that the beginning of the Pentecostal period is marked by the breath of the Holy Spirit and also by eating. The opening events produces a controversy between a class who believes and a class who doubts. The eating, the impartation of the Holy Spirit and the opening of the Scriptures include that Christ began His instruction with “Moses and all the prophets.” Christ’s teaching was conveyed by taking the prophetic line of Moses and aligning it with the lines of all the prophets, here a little and there a little.
ดังเช่นที่พระเยซูทรง “ประทับร่วมสำรับ” อยู่ที่เอมมาอูส หลังจากนั้นพระองค์ก็ทรงเสวยร่วมกับเหล่าสาวกด้วย ในทั้งสองกรณีมีการกล่าวถึงการรับประทานร่วมกัน ทั้งหมดนี้ร่วมกันชี้ให้เห็นว่า การเริ่มต้นของยุคเพ็นเทคอสต์นั้นถูกทำเครื่องหมายไว้ทั้งโดยลมปราณแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์และโดยการรับประทานร่วมกัน เหตุการณ์เริ่มแรกเหล่านี้ก่อให้เกิดข้อโต้แย้งระหว่างชนชั้นหนึ่งที่เชื่อกับชนชั้นหนึ่งที่สงสัย การรับประทาน การประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์ และการเปิดพระคัมภีร์ ล้วนรวมอยู่ในความจริงที่ว่าพระคริสต์ทรงเริ่มการทรงสั่งสอนของพระองค์ด้วย “โมเสสและบรรดาผู้เผยพระวจนะทั้งสิ้น” คำสอนของพระคริสต์ถูกถ่ายทอดโดยการนำแนวคำพยากรณ์ของโมเสสมาจัดให้สอดคล้องกับแนวของบรรดาผู้เผยพระวจนะทั้งสิ้น ทีละเล็กทีละน้อย ณ ที่หนึ่งเล็กน้อย และ ณ อีกที่หนึ่งเล็กน้อย
On 9/11 the breath of the four winds of Ezekiel blew upon the dead dry bones of chapter thirty-seven. At that time, as typified by the angel who descended on August 11, 1840 and empowered the first angel’s message, the angel of Revelation eighteen descended with a message that must be eaten, as did the disciples eat at the beginning of the Pentecostal period. The unwillingness of Thomas to believe identifies that when the message is introduced a shaking is marked.
ในวันที่ 9/11 ลมหายใจแห่งลมทั้งสี่ของเอเสเคียลได้พัดมาเหนือกระดูกแห้งที่ตายแล้วในบทที่สามสิบเจ็ด ในเวลานั้น ดังที่เป็นแบบโดยทูตสวรรค์ผู้ลงมาในวันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 และทรงเสริมกำลังข่าวของทูตสวรรค์องค์แรกนั้น ทูตสวรรค์แห่งวิวรณ์บทที่สิบแปดก็ได้ลงมาพร้อมกับข่าวสารที่จำต้องกินเข้าไป ดังที่พวกสาวกได้กินในตอนต้นของช่วงเวลาเพ็นเทคอสต์ การที่โธมัสไม่เต็มใจจะเชื่อนั้นชี้ให้เห็นว่า เมื่อมีการนำเสนอข่าวสารนั้น ก็มีการสั่นคลอนถูกกำหนดไว้แล้ว
Speaking of the fall of the Twin Towers on 9/11 we are told that the Lord arose to “shake terribly the nations.” It is important to remember that a “shaking” among God’s people is accomplished by those who are fighting against a message of truth. There are “shakings” that are external, but internal shakings within the church occur in the environment of a message being presented.
เมื่อกล่าวถึงการล่มสลายของตึกแฝดในเหตุการณ์ 9/11 เราได้รับการบอกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงลุกขึ้นเพื่อ “ทรงเขย่าบรรดาประชาชาติอย่างน่าสะพรึงกลัว” สิ่งสำคัญคือต้องระลึกว่า “การเขย่า” ท่ามกลางประชากรของพระเจ้านั้นสำเร็จขึ้นโดยบรรดาผู้ที่กำลังต่อสู้ต่อต้านข่าวสารแห่งความจริง มี “การเขย่า” ที่เกิดขึ้นจากภายนอก แต่การเขย่าภายในคริสตจักรนั้นเกิดขึ้นในบริบทของการนำเสนอข่าวสารหนึ่ง ๆ
“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.
“ข้าพเจ้าได้ทูลถามถึงความหมายของการเขย่าที่ข้าพเจ้าได้เห็นนั้น และได้รับการสำแดงว่ามันจะเกิดขึ้นโดยคำพยานอันตรงไปตรงมาซึ่งถูกเรียกให้ออกมาโดยคำแนะนำของพยานแท้จริงถึงชาวเลาดีเซีย คำพยานนี้จะมีผลต่อจิตใจของผู้ที่รับไว้ และจะนำเขาให้ยกมาตรฐานขึ้นและประกาศความจริงอันตรงไปตรงมา บางคนจะไม่อาจทนต่อคำพยานอันตรงไปตรงมานี้ได้ เขาทั้งหลายจะลุกขึ้นต่อต้านมัน และนี่แหละคือสิ่งที่จะก่อให้เกิดการเขย่าท่ามกลางประชากรของพระเจ้า”
“I saw that the testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance; all who truly receive it will obey it and be purified.” Early Writings, 271.
“ข้าพเจ้าเห็นว่า คำพยานของพยานผู้สัตย์จริงนั้นยังมิได้รับการเอาใจใส่แม้เพียงครึ่งเดียว คำพยานอันเคร่งขรึมซึ่งชะตากรรมของคริสตจักรแขวนอยู่บนนั้น ได้รับการถือว่าเป็นเรื่องเบาบาง หากไม่ถึงกับถูกละเลยเสียทั้งหมด คำพยานนี้จะต้องก่อให้เกิดการกลับใจอย่างลึกซึ้ง ทุกคนที่รับคำพยานนั้นไว้อย่างแท้จริงจะเชื่อฟังคำพยานนั้นและจะได้รับการชำระให้บริสุทธิ์” Early Writings, 271.
The internal “shaking” is caused by those who resist the presentation of the Laodicean message. Sister White identifies Jones and Waggoner’s message of 1888 as the Laodicean message.
“การสั่นสะเทือน” ภายในนั้นเกิดขึ้นจากบรรดาผู้ที่ต่อต้านการนำเสนอข่าวสารแห่งเลาดีเซีย ซิสเตอร์ไวท์ระบุว่าข่าวสารของโจนส์และแวกโกเนอร์ในปี 1888 คือข่าวสารแห่งเลาดีเซีย
“The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.
“ข่าวสารที่ได้ประทานแก่เราโดยผ่าน A. T. Jones และ E. J. Waggoner คือข่าวสารของพระเจ้าถึงคริสตจักรเลาดีเซีย และวิบัติจะมีแก่ผู้ใดก็ตามที่อ้างว่าตนเชื่อความจริง แต่ยังไม่สะท้อนรังสีอันพระเจ้าประทานนั้นไปสู่ผู้อื่น” The 1888 Materials, 1053.
The resistance to the Laodicean message produces a shaking and Sister White aligns the message of 1888 with the descent of the angel of Revelation eighteen.
การต่อต้านข่าวสารถึงชาวเลาดีเซียก่อให้เกิดการเขย่า และซิสเตอร์ไวท์ได้เชื่อมโยงข่าวสารแห่งปี 1888 เข้ากับการเสด็จลงมาของทูตสวรรค์ในวิวรณ์บทที่สิบแปด
“An unwillingness to yield up preconceived opinions, and to accept this truth, lay at the foundation of a large share of the opposition manifested at Minneapolis against the Lord’s message through Brethren Waggoner and Jones. By exciting that opposition Satan succeeded in shutting away from our people, in a great measure, the special power of the Holy Spirit that God longed to impart to them. The enemy prevented them from obtaining that efficiency which might have been theirs in carrying the truth to the world, as the apostles proclaimed it after the day of Pentecost. The light that is to lighten the whole earth with its glory was resisted, and by the action of our own brethren has been in a great degree kept away from the world.” Selected Messages, book 1, 235.
“การไม่เต็มใจที่จะละทิ้งความคิดเห็นที่ได้ยึดถือไว้ล่วงหน้า และที่จะยอมรับความจริงนี้ เป็นรากฐานของการคัดค้านส่วนใหญ่ซึ่งได้ปรากฏขึ้นที่มินนีแอโพลิสต่อข่าวสารขององค์พระผู้เป็นเจ้าผ่านทางพี่น้องแวกโกเนอร์และโจนส์ โดยการปลุกเร้าการคัดค้านนั้น ซาตานจึงประสบความสำเร็จในการปิดกั้นจากประชากรของเรา เป็นอันมาก ซึ่งฤทธิ์เดชพิเศษของพระวิญญาณบริสุทธิ์ที่พระเจ้าทรงปรารถนาอย่างยิ่งจะประทานแก่พวกเขา ศัตรูได้ขัดขวางพวกเขาไม่ให้ได้รับประสิทธิภาพซึ่งควรจะเป็นของพวกเขาในการนำความจริงไปสู่โลก ดังที่อัครทูตทั้งหลายได้ประกาศความจริงนั้นภายหลังวันเพ็นเทคอสต์ ความสว่างซึ่งจะต้องส่องให้ทั่วทั้งโลกด้วยพระสิริของมันนั้น ได้ถูกต่อต้าน และโดยการกระทำของพี่น้องของเราเอง ก็ได้ถูกกันไว้จากโลกเป็นอันมาก” Selected Messages, book 1, 235.
The doubt of Thomas at the beginning of the Pentecostal season, typifying the rebellion against the message that arrived on the day of Pentecost, typified the shaking that occurred when the leadership of Seventh-day Adventism stood up and resisted the message to the Laodicean church as presented by Jones and Waggoner in 1888. In 1888 the mighty angel of Revelation eighteen descended to lighten the earth with His glory, but due in large part to unwillingness of those leaders to set aside preconceived opinions the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was repeated. Thomas, the Jews at Pentecost, Korah’s rebellion in the time of Moses, the rebellion of 1888 all typify 9/11 when, according to Joel—a trumpet was to be blown. That trumpet, according to Isaiah was blown to identify the sins of God’s people, thus typifying 1888 and the message to Laodicea. Jeremiah’s watchman, who blows the trumpet to return to the “old paths” aligns with Isaiah lifting up his voice as a trumpet. Jeremiah’s watchmen are Habakkuk’s watchmen who asks the question about what will be his position in the argument or debate of his history?
ความสงสัยของโธมัสในตอนต้นของฤดูเพ็นเทคอสต์ ซึ่งเป็นแบบจำลองของการกบฏต่อข่าวสารที่มาถึงในวันเพ็นเทคอสต์นั้น เป็นแบบจำลองของการเขย่าที่เกิดขึ้นเมื่อผู้นำของเซเว่นธ์เดย์แอ๊ดเวนตีสลุกขึ้นต่อต้านข่าวสารถึงคริสตจักรเลาดีเซียตามที่โจนส์และวากโกเนอร์ได้นำเสนอในปี 1888 ในปี 1888 ทูตสวรรค์ผู้ทรงฤทธิ์แห่งวิวรณ์บทที่สิบแปดได้เสด็จลงมาเพื่อทำให้แผ่นดินโลกสว่างไสวด้วยพระสิริของพระองค์ แต่เนื่องด้วยส่วนสำคัญอย่างยิ่งจากความไม่เต็มใจของบรรดาผู้นำเหล่านั้นที่จะละทิ้งความคิดเห็นที่มีอยู่ก่อนแล้ว การกบฏของโคราห์ ดาธาน และอาบีรามจึงได้เกิดขึ้นซ้ำอีก โธมัส พวกยิวในวันเพ็นเทคอสต์ การกบฏของโคราห์ในสมัยของโมเสส การกบฏในปี 1888 ทั้งหมดล้วนเป็นแบบจำลองของ 9/11 เมื่อ ตามคำกล่าวของโยเอล—จะต้องมีการเป่าแตรนั้น และแตรนั้น ตามคำกล่าวของอิสยาห์ ได้ถูกเป่าขึ้นเพื่อชี้ให้เห็นบาปของประชากรของพระเจ้า อันเป็นการทำให้ปี 1888 และข่าวสารถึงเลาดีเซียเป็นแบบจำลอง ยามเฝ้าของเยเรมีย์ ผู้เป่าแตรเพื่อให้กลับไปสู่ “หนทางเก่า” สอดคล้องกับอิสยาห์ผู้เปล่งเสียงของตนดุจแตร ยามเฝ้าของเยเรมีย์คือยามเฝ้าของฮาบากุก ผู้ตั้งคำถามว่า ตำแหน่งของตนในการโต้แย้งหรือการอภิปรายแห่งประวัติศาสตร์ของตนจะเป็นอย่างไร?
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.
ข้าพเจ้าจะยืนอยู่บนยามเฝ้าของข้าพเจ้า และจะตั้งตนอยู่บนหอคอย และจะเฝ้าคอยดูว่าพระองค์จะตรัสอะไรแก่ข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะตอบประการใดเมื่อข้าพเจ้าถูกทรงตักเตือน ฮาบากุก 2:1
The word “reproved” means “rebuked or argued with” and it infers a question, for the next verse provides an answer.
คำว่า “reproved” หมายถึง “ถูกตำหนิหรือถูกโต้แย้ง” และบ่งนัยถึงคำถามหนึ่งข้อ เพราะข้อถัดไปได้ให้คำตอบไว้แล้ว
And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. Habakkuk 2:2.
และพระเยโฮวาห์ตรัสตอบข้าพเจ้าว่า จงเขียนนิมิตนั้นไว้ และจารึกลงบนแผ่นป้ายให้ชัดเจน เพื่อผู้ที่อ่านจะได้วิ่งไปได้ ฮาบากุก 2:2
The “debate” or shaking that began in fulfillment of Millerite history was the message of William Miller and his rules of prophetic interpretations versus the theologians of Protestantism. The debate in Millerite history began with the confirmation of the Millerite message on August 11, 1840 when no “less a personage than Jesus Christ” descended with a little book that John was to take and eat. The argument of the watchmen of Habakkuk, the doubts of Thomas, the rebellion of 1888, the rebellion of Korah, the argument of drunkenness at Pentecost all witness to a debate which began at 9/11. The controversy which is debated is over the message of the latter rain, which began to sprinkle on 9/11.
“การโต้แย้ง” หรือการเขย่าที่เริ่มต้นขึ้นเพื่อให้สัมฤทธิ์ตามประวัติศาสตร์มิลเลอไรต์นั้น คือข่าวสารของวิลเลียม มิลเลอร์และกฎเกณฑ์ของเขาในการตีความคำพยากรณ์ เทียบกับนักเทววิทยาแห่งโปรเตสแตนต์ การโต้แย้งในประวัติศาสตร์มิลเลอไรต์เริ่มต้นขึ้นพร้อมกับการยืนยันข่าวสารของมิลเลอไรต์เมื่อวันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 เมื่อ “ผู้ทรงเป็นบุคคลสำคัญยิ่งไม่น้อยไปกว่าพระเยซูคริสต์” ได้เสด็จลงมาพร้อมกับหนังสือเล่มเล็ก ซึ่งยอห์นจะต้องรับไปและกินเสีย การโต้แย้งของผู้เฝ้ายามแห่งฮาบากุก ความสงสัยของโธมัส การกบฏในปี 1888 การกบฏของโคราห์ การโต้แย้งเรื่องความมึนเมาในวันเพ็นเทคอสต์ ล้วนเป็นพยานถึงการโต้แย้งซึ่งเริ่มต้นขึ้น ณ 9/11 ข้อพิพาทที่กำลังถูกโต้แย้งกันอยู่นั้นเป็นเรื่องเกี่ยวกับข่าวสารแห่งฝนปลายฤดู ซึ่งได้เริ่มโปรยปรายลงมาใน 9/11.
The answer in Habakkuk that led the Millerites to produce the 1843 chart connects with the development of two classes of worshippers represented Korah and associates versus Moses, by Thomas and the other disciples; the Jews argument of drunkenness at Pentecost, the leadership of Adventism in 1888; the Protestants versus the Millerites in 1844 and the foolish and wise virgins of October 22, 1844.
คำตอบในพระธรรมฮาบากุกซึ่งนำชาวมิลเลอไรต์ให้จัดทำแผนภาพปี 1843 นั้น เชื่อมโยงกับการพัฒนาของผู้นมัสการสองจำพวก ซึ่งเป็นตัวแทนโดยโคราห์และพรรคพวกของเขาฝ่ายหนึ่ง กับโมเสสอีกฝ่ายหนึ่ง; โดยโธมัสและเหล่าสาวกคนอื่น ๆ; โดยข้อกล่าวหาของพวกยิวเรื่องความเมาในวันเพ็นเทคอสต์; โดยผู้นำของแอ๊ดเวนติสม์ในปี 1888; โดยพวกโปรเตสแตนต์เมื่อเทียบกับชาวมิลเลอไรต์ในปี 1844 และโดยหญิงพรหมจารีโง่เขลากับหญิงพรหมจารีมีปัญญาในวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844.
On 9/11 Christ breathed upon His disciples the Holy Spirit as a few drops before the full outpouring at the Sunday law. He then opened their understanding to the prophetic message beginning, “line upon line” with Moses by leading those disciples back to Jeremiah’s old paths where they were anointed to blow a warning trumpet. Christ breath at 9/11 came from Ezekiel’s and John’s four winds and it was the Laodicean message, which is the “straight testimony” which causes a shaking as it is resisted. 1888 typifies the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, for it was not only the message which was being rejected, but also the chosen watchmen that were giving the trumpet a certain sound.
ในเหตุการณ์ 9/11 พระคริสต์ได้ทรงระบายพระวิญญาณบริสุทธิ์เหนือเหล่าสาวกของพระองค์เป็นเสมือนหยาดเล็กน้อยก่อนการเทพระวิญญาณอย่างเต็มเปี่ยมในเวลาของกฎหมายวันอาทิตย์ จากนั้นพระองค์ทรงเปิดความเข้าใจของพวกเขาต่อข่าวสารเชิงพยากรณ์ โดยทรงเริ่มต้น “บรรทัดแล้วบรรทัดเล่า” กับโมเสส ด้วยการทรงนำเหล่าสาวกเหล่านั้นกลับไปสู่ทางเก่าแก่ของเยเรมีย์ ซึ่ง ณ ที่นั่นพวกเขาได้รับการเจิมให้เป่าแตรคำเตือน ลมปราณของพระคริสต์ใน 9/11 มาจากลมทั้งสี่ของเอเสเคียลและยอห์น และนั่นคือข่าวสารถึงชาวเลาดีเซีย ซึ่งคือ “คำพยานอันตรงไปตรงมา” ที่ก่อให้เกิดการสั่นคลอนเมื่อมันถูกต่อต้าน 1888 เป็นภาพแบบของการกบฏของโคราห์ ดาธาน และอาบีรัม เพราะสิ่งที่ถูกปฏิเสธนั้นมิใช่เพียงข่าวสารเท่านั้น แต่รวมถึงยามเฝ้าที่ทรงเลือกไว้ซึ่งกำลังให้เสียงแตรที่แน่นอนด้วย
Sister White penned that the, “shaking I had seen” “would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans.” The 1888 message was that straight testimony, and both 1888 and 9/11 mark the descent of the angel of Revelation eighteen.
ซิสเตอร์ไวท์ได้เขียนไว้ว่า “การร่อนที่ข้าพเจ้าได้เห็น” นั้น “จะเกิดขึ้นโดยคำพยานอันตรงไปตรงมาซึ่งถูกเรียกออกมาโดยคำตักเตือนของพยานแท้จริงถึงชาวเลาดีเซีย” ข่าวสารแห่งปี 1888 คือคำพยานอันตรงไปตรงมานั้น และทั้งปี 1888 และ 9/11 ต่างเป็นเครื่องหมายแห่งการเสด็จลงมาของทูตสวรรค์ในวิวรณ์บทที่สิบแปด
“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’
“จะต้องมีการเป็นพยานอันตรงไปตรงมาต่อคริสตจักรและสถาบันต่าง ๆ ของเรา เพื่อปลุกบรรดาผู้ที่กำลังหลับใหลให้ตื่นขึ้น”
“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.
“เมื่อพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้รับการเชื่อและเชื่อฟัง ความก้าวหน้าอย่างมั่นคงก็จะเกิดขึ้น บัดนี้ให้เราเห็นความจำเป็นอันยิ่งใหญ่ของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่อาจทรงใช้เราได้จนกว่าพระองค์จะทรงระบายลมหายใจแห่งชีวิตเข้าสู่กระดูกแห้งเหล่านั้น ข้าพเจ้าได้ยินถ้อยคำที่กล่าวว่า ‘หากปราศจากการเคลื่อนไหวอันลึกซึ้งของพระวิญญาณของพระเจ้าต่อจิตใจ หากปราศจากอิทธิพลที่ประทานชีวิตของพระวิญญาณนั้น ความจริงก็กลายเป็นเพียงตัวอักษรที่ตายแล้ว’” Review and Herald, November 18, 1902.
At 9/11 the Laodicean message reached its perfect fulfillment as the last call to God’s former covenant people began to be sounded. It is then that Sister White notes, “A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.” The Laodicean message began when the angel of Revelation eighteen descended at 9/11, which means that at 9/11 the message to Laodicean Seventh-day Adventists was and is to “awake.” Joel commanded the drunkards to awake in verse five of chapter one. 9/11 marks the arrival of the final testing period for Adventism and it represents Joel’s command to awake. The beginning of the Pentecostal season starts with an awakening of God’s people at 9/11 and ends with the fulfillment of the parable of the ten virgins just before the Sunday law.
เมื่อถึงเหตุการณ์ 9/11 ข่าวสารถึงชาวเลาดีเซียก็ได้บรรลุความสำเร็จอย่างสมบูรณ์ เมื่อเสียงเรียกครั้งสุดท้ายถึงประชากรแห่งพันธสัญญาเดิมของพระเจ้าเริ่มถูกประกาศออกไป ในเวลานั้นเองที่ซิสเตอร์ไวท์กล่าวไว้ว่า “จะต้องมีการเป็นพยานอย่างตรงไปตรงมาต่อคริสตจักรและสถาบันต่าง ๆ ของเรา เพื่อปลุกผู้ที่กำลังหลับใหลให้ตื่นขึ้น” ข่าวสารถึงชาวเลาดีเซียได้เริ่มต้นขึ้นเมื่อทูตสวรรค์แห่งวิวรณ์บทที่สิบแปดลงมา ณ 9/11 ซึ่งหมายความว่า ณ 9/11 ข่าวสารถึงเซเว่นธ์เดย์แอ๊ดเวนตีสชาวเลาดีเซียนั้นทั้งเคยเป็นและยังคงเป็นคือให้ “ตื่นขึ้น” โยเอลได้สั่งบรรดาคนขี้เมาให้ตื่นขึ้นในข้อห้าของบทที่หนึ่ง 9/11 เป็นเครื่องหมายแห่งการมาถึงของช่วงเวลาแห่งการทดสอบขั้นสุดท้ายสำหรับแอ๊ดเวนติสม์ และเป็นภาพแทนของพระบัญชาของโยเอลที่ให้ตื่นขึ้น จุดเริ่มต้นของฤดูกาลเพ็นเทคอสต์เริ่มต้นด้วยการปลุกประชากรของพระเจ้าให้ตื่นขึ้น ณ 9/11 และสิ้นสุดลงด้วยความสำเร็จครบถ้วนของอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีสิบคนในเวลาที่อยู่ก่อนกฎหมายวันอาทิตย์เพียงเล็กน้อย
The awakening at 9/11 is a call to the final generation of a covenant people who are in apostasy. The awakening just before the Sunday law closes the door on the former covenant people. The beginning and the ending are the same and in July of 2023 the two witnesses of Revelation eleven were awakened to the rebellion of the prediction of July 18, 2020. The middle awakening is represented by rebellion, which identifies 9/11 as the first letter of the Hebrew alphabet, July 18, 2020 as the thirteenth letter and the Sunday law as the twenty-second and last letter of the Hebrew alphabet. The twenty-second letter represents the combination of divinity with humanity that is finalized in the last of those three awakenings.
การปลุกให้ตื่นในเหตุการณ์ 9/11 เป็นการทรงเรียกต่อคนรุ่นสุดท้ายแห่งชนชาติแห่งพันธสัญญาผู้ซึ่งอยู่ในการละทิ้งความเชื่อ การปลุกให้ตื่นซึ่งเกิดขึ้นก่อนกฎหมายวันอาทิตย์เพียงเล็กน้อยนั้นปิดประตูลงเหนือชนชาติแห่งพันธสัญญาเดิม จุดเริ่มต้นและจุดจบเป็นสิ่งเดียวกัน และในเดือนกรกฎาคม ค.ศ. 2023 พยานสองคนแห่งวิวรณ์บทที่สิบเอ็ดได้ถูกปลุกให้ตื่นต่อการกบฏของคำพยากรณ์ลงวันที่ 18 กรกฎาคม ค.ศ. 2020 การปลุกให้ตื่นในท่ามกลางนั้นเป็นตัวแทนโดยการกบฏ ซึ่งชี้บ่งว่า 9/11 คืออักษรตัวแรกของอักษรฮีบรู 18 กรกฎาคม ค.ศ. 2020 คืออักษรตัวที่สิบสาม และกฎหมายวันอาทิตย์คืออักษรตัวที่ยี่สิบสองและเป็นอักษรสุดท้ายของอักษรฮีบรู อักษรตัวที่ยี่สิบสองเป็นตัวแทนของการประสานกันระหว่างสภาพพระเจ้ากับสภาพมนุษย์ ซึ่งได้รับการทำให้เสร็จสมบูรณ์ในครั้งสุดท้ายของการปลุกให้ตื่นทั้งสามครั้งนั้น
The Lord “breathes life into the dry bones” at 9/11, just as He breathed the Holy Spirit on the disciples at the beginning of the Pentecostal period. The disciples after His ascension represent those who received the Holy Spirit, and who thereafter had their understanding of the prophetic Word opened up through the methodology of “line upon line.” The reception of the Holy Spirit occurred while eating a meal, for to spiritually eat requires that you eat the flesh and drink the blood of Jesus, who is the Word.
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรง “เป่าลมหายใจแห่งชีวิตเข้าไปในกระดูกแห้ง” ณ 9/11 เช่นเดียวกับที่พระองค์ได้ทรงเป่าพระวิญญาณบริสุทธิ์เหนือเหล่าสาวกในตอนเริ่มต้นของยุคเพ็นเทคอสต์ เหล่าสาวกภายหลังการเสด็จขึ้นสู่สวรรค์ของพระองค์เป็นภาพแทนของบรรดาผู้ที่ได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์ และซึ่งภายหลังจากนั้นความเข้าใจของเขาในพระวจนะแห่งคำพยากรณ์ก็ได้รับการเปิดออกผ่านระเบียบวิธีแห่ง “บรรทัดต่อบรรทัด” การได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์นั้นเกิดขึ้นขณะกำลังกินอาหาร เพราะการกินฝ่ายวิญญาณนั้นจำเป็นต้องกินเนื้อและดื่มพระโลหิตของพระเยซู ผู้ทรงเป็นพระวจนะ
The rebels who joined with Korah, Dathan and Abiram represent (as do the leadership of Adventism in 1888) the class who cause the shaking by opposing the trumpet message identifying the sins of God’s people, and while also calling for a return to the old paths, the foundational truths represented by the “seven times” of Leviticus twenty-six. The trumpet is calling for both revival and reformation. The first of Miller’s prophetic jewels, and also the first to be rejected by Adventism represents the beginning and ending of the Millerite movement. The beginning and ending of the message of the first angel as proclaimed by the Millerites is marked by Moses’ “seven times.” In the beginning it was accepted, at the end it was rejected. Due to that rejection Ezekiel presents Adventism as a valley of dead dry bones. The period from 1863 unto the Sunday law in the United States is the valley of vision, according to Isaiah twenty-two, but it is a valley of dead dry bones according to Ezekiel. Both of those prophetic valleys align with Joel’s valley of Jehoshaphat, which Joel also identifies as the valley of decision.
บรรดาผู้กบฏที่เข้าร่วมกับโคราห์ ดาธาน และอาบีรัม เป็นตัวแทนของชนชั้นหนึ่ง (ดังเช่นฝ่ายผู้นำของแอ๊ดเวนติสม์ในปี 1888) ผู้ซึ่งก่อให้เกิดการสั่นคลอนด้วยการต่อต้านข่าวสารแห่งแตรซึ่งชี้ให้เห็นบาปของประชากรของพระเจ้า และในขณะเดียวกันก็เรียกร้องให้กลับไปสู่หนทางเดิม คือความจริงพื้นฐานที่แสดงไว้โดย “เจ็ดครั้ง” ในเลวีนิติ บทที่ 26 แตรนั้นกำลังเรียกร้องทั้งการฟื้นฟูและการปฏิรูป อัญมณีฝ่ายพยากรณ์ชิ้นแรกของมิลเลอร์ และเป็นชิ้นแรกที่แอ๊ดเวนติสม์ปฏิเสธด้วยนั้น เป็นตัวแทนของจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของขบวนการมิลเลอไรต์ การเริ่มต้นและการสิ้นสุดของข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่หนึ่งตามที่มิลเลอไรต์ได้ประกาศไว้นั้น ถูกกำหนดหมายไว้โดย “เจ็ดครั้ง” ของโมเสส ในตอนเริ่มต้นนั้นได้รับการยอมรับ แต่ในตอนสิ้นสุดนั้นถูกปฏิเสธ เนื่องด้วยการปฏิเสธนั้น เอเสเคียลจึงนำเสนอแอ๊ดเวนติสม์ว่าเป็นหุบเขาแห่งกระดูกแห้งตาย ช่วงเวลาตั้งแต่ปี 1863 จนถึงกฎหมายวันอาทิตย์ในสหรัฐอเมริกานั้น เป็นหุบเขาแห่งนิมิตตามอิสยาห์ บทที่ 22 แต่เป็นหุบเขาแห่งกระดูกแห้งตายตามเอเสเคียล หุบเขาเชิงพยากรณ์ทั้งสองนั้นสอดคล้องกับหุบเขาแห่งเยโฮชาฟัทของโยเอล ซึ่งโยเอลยังระบุด้วยว่าเป็นหุบเขาแห่งการตัดสินใจ
With these concepts in place the question may be asked how is it that at 9/11 the book of Joel became the message Peter identified at Pentecost? We’ll try to clarify these concepts in the following articles.
เมื่อแนวคิดเหล่านี้ถูกวางไว้แล้ว ก็อาจมีการตั้งคำถามว่า เหตุใดในการณ์ 9/11 พระธรรมโยเอลจึงกลายเป็นสารที่เปโตรได้ชี้ระบุไว้ในวันเพ็นเทคอสต์ เราจะพยายามทำให้แนวคิดเหล่านี้กระจ่างขึ้นในบทความต่อไปนี้
“(Written November 5, 1892, from Adelaide, South Australia, to ‘Dear Nephew and Niece, Frank and Hattie [Belden].’)
“(เขียนเมื่อวันที่ 5 พฤศจิกายน ค.ศ. 1892 จากแอดิเลด เซาท์ออสเตรเลีย ถึง ‘หลานชายและหลานสาวที่รัก แฟรงก์และแฮตตี [Belden]’)”
“When you are enlightened by the Holy Spirit, you will see all that wickedness at Minneapolis as it is, as God looks upon it. If I never see you again in this world, be assured that I forgive you the sorrow and distress and burden of soul you have brought upon me without any cause. But for your soul’s sake, for the sake of Him who died for you, I want you to see and confess your errors. You did unite with those who resisted the Spirit of God. You had all the evidence that you needed that the Lord was working through Brethren Jones and Waggoner; but you did not receive the light; and after the feelings indulged, the words spoken against the truth, you did not feel ready to confess that you had done wrong, that these men had a message from God, and you had made light of both message and messengers.
“เมื่อท่านได้รับความสว่างจากพระวิญญาณบริสุทธิ์ ท่านจะมองเห็นความชั่วร้ายทั้งหมดที่มินนีแอโพลิสตามสภาพที่มันเป็น ดังที่พระเจ้าทรงทอดพระเนตรเห็น หากในโลกนี้ข้าพเจ้าจะไม่ได้พบท่านอีกเลย ก็ขอให้มั่นใจว่าข้าพเจ้าให้อภัยท่านสำหรับความโศกเศร้า ความทุกข์ใจ และภาระแห่งจิตวิญญาณซึ่งท่านได้นำมาสู่ข้าพเจ้าโดยปราศจากเหตุอันควร แต่เพื่อเห็นแก่จิตวิญญาณของท่านเอง และเพื่อเห็นแก่พระองค์ผู้ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อท่าน ข้าพเจ้าปรารถนาให้ท่านมองเห็นและสารภาพความผิดพลาดของท่าน ท่านได้ร่วมมือกับบรรดาผู้ที่ต่อต้านพระวิญญาณของพระเจ้า ท่านมีหลักฐานทั้งสิ้นที่ท่านจำเป็นต้องมีแล้วว่าองค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังทรงกระทำการผ่านทางคณะพี่น้องโจนส์และวากโกเนอร์; แต่ท่านมิได้รับแสงสว่างนั้นไว้ และภายหลังความรู้สึกที่ได้ปล่อยให้เกิดขึ้น คำพูดที่ได้กล่าวต่อต้านความจริง ท่านก็มิได้รู้สึกพร้อมที่จะสารภาพว่าท่านได้กระทำผิด ว่าชายเหล่านี้มีข่าวสารจากพระเจ้า และท่านได้ดูหมิ่นทั้งข่าวสารและผู้ถือข่าวสาร”
“Never before have I seen among our people such firm self-complacency and unwillingness to accept and acknowledge light as was manifested at Minneapolis. I have been shown that not one of the company who cherished the spirit manifested at that meeting would again have clear light to discern the preciousness of the truth sent them from heaven until they humbled their pride and confessed that they were not actuated by the Spirit of God, but that their minds and hearts were filled with prejudice. The Lord desired to come near to them, to bless them and heal them of their backslidings, but they would not hearken. They were actuated by the same spirit that inspired Korah, Dathan, and Abiram. Those men of Israel were determined to resist all evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their course of disaffection until many were drawn away to unite with them.
“ข้าพเจ้าไม่เคยเห็นมาก่อนเลยท่ามกลางชนของเราว่าจะมีความพึงพอใจในตนเองอย่างมั่นคงแน่วแน่และความไม่เต็มใจที่จะรับและยอมรับความสว่าง ดังที่ได้สำแดงออกมา ณ มินนีแอโพลิส ข้าพเจ้าได้รับการสำแดงว่า ไม่มีแม้แต่คนเดียวในหมู่คณะที่ทะนุถนอมจิตวิญญาณซึ่งได้สำแดงออกมาในการประชุมนั้น จะได้รับความสว่างอันกระจ่างอีกเพื่อมองเห็นคุณค่าอันล้ำประเสริฐของความจริงที่ถูกส่งมายังพวกเขาจากสวรรค์ จนกว่าพวกเขาจะถ่อมใจลง ละความหยิ่งผยอง และสารภาพว่าพวกเขามิได้ถูกขับเคลื่อนโดยพระวิญญาณของพระเจ้า แต่จิตใจและหัวใจของพวกเขาเต็มไปด้วยอคติ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์จะเสด็จมาใกล้พวกเขา เพื่ออวยพระพรแก่พวกเขาและทรงรักษาพวกเขาจากการถอยกลับของตน แต่พวกเขามิได้ฟัง พวกเขาถูกขับเคลื่อนด้วยจิตวิญญาณเดียวกันกับที่ดลใจโคราห์ ดาธาน และอาบีรัม คนเหล่านั้นแห่งอิสราเอลตั้งใจแน่วแน่ที่จะต่อต้านหลักฐานทุกประการที่จะพิสูจน์ว่าพวกเขาผิด และพวกเขาก็ดำเนินต่อไปแล้วต่อไปอีกในวิถีแห่งความไม่พอใจและการแตกแยกของตน จนในที่สุดคนเป็นอันมากถูกชักนำให้ออกไปเข้าร่วมกับพวกเขา”
“Who were these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of renown. What was their testimony? ‘all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?’ [Numbers 16:3]. When Korah and his companions perished under the judgment of God, the people whom they had deceived saw not the hand of the Lord in this miracle. The whole congregation the next morning charged Moses and Aaron, ‘Ye have killed the people of the Lord’ [verse 41], and the plague was upon the congregation, and more than fourteen thousand perished.
“คนเหล่านี้เป็นใคร? มิใช่คนอ่อนแอ มิใช่คนเขลา มิใช่คนที่ไร้ความสว่าง ในการกบฏครั้งนั้นมีเจ้านายสองร้อยห้าสิบคน เป็นผู้มีชื่อเสียงในท่ามกลางชุมนุมชน เป็นบุรุษผู้มีเกียรติ คำพยานของพวกเขาคืออะไร? ‘ชุมนุมชนทั้งหมดเป็นผู้บริสุทธิ์ ทุกคนในพวกเขา และพระยาห์เวห์ทรงสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา เหตุไฉนพวกท่านจึงยกตนขึ้นเหนือชุมนุมชนของพระยาห์เวห์เล่า?’ [กันดารวิถี 16:3] เมื่อโคราห์และพรรคพวกของเขาพินาศลงภายใต้การพิพากษาของพระเจ้า ประชาชนซึ่งพวกเขาได้ล่อลวงไว้มิได้เห็นพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าในอัศจรรย์นี้ เช้าวันรุ่งขึ้น ชุมนุมชนทั้งหมดได้กล่าวโทษโมเสสและอาโรนว่า ‘พวกท่านได้ฆ่าประชากรของพระยาห์เวห์’ [ข้อ 41] และโรคระบาดก็เกิดขึ้นท่ามกลางชุมนุมชน และมีผู้พินาศกว่าสิบสี่พันคน”
“When I purposed to leave Minneapolis, the angel of the Lord stood by me and said: ‘Not so; God has a work for you to do in this place. The people are acting over the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. I have placed you in your proper position, which those who are not in the light will not acknowledge; they will not heed your testimony; but I will be with you; My grace and power shall sustain you. It is not you they are despising, but the messengers and the message I send to My people. They have shown contempt for the word of the Lord. Satan has blinded their eyes and perverted their judgment; and unless every soul shall repent of this their sin, this unsanctified independence that is doing insult to the Spirit of God, they will walk in darkness. I will remove the candlestick out of his place except they repent and be converted, that I should heal them. They have obscured their spiritual eyesight. They would not that God would manifest His Spirit and His power; for they have a spirit of mockery and disgust at My word. Lightness, trifling, jesting, and joking are daily practiced. They have not set their hearts to seek Me. They walk in the sparks of their own kindling, and unless they repent they shall lie down in sorrow. Thus saith the Lord: Stand at your post of duty; for I am with thee, and will not leave thee nor forsake thee.’ These words from God I have not dared to disregard.
“เมื่อข้าพเจ้าตั้งใจจะออกจากมินนิแอโพลิส ทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้มายืนอยู่ข้างข้าพเจ้าและกล่าวว่า: ‘อย่าเป็นเช่นนั้นเลย; พระเจ้าทรงมีพระราชกิจสำหรับท่านให้กระทำในสถานที่นี้ ประชาชนกำลังกระทำซ้ำการกบฏของโคราห์ ดาธาน และอาบีราม เราได้วางท่านไว้ในตำแหน่งอันสมควรของท่านแล้ว ซึ่งบรรดาผู้ที่ไม่ได้อยู่ในความสว่างจะไม่ยอมรับ; พวกเขาจะไม่สดับฟังคำพยานของท่าน; แต่เราจะอยู่กับท่าน; พระคุณและฤทธานุภาพของเราจะค้ำจุนท่าน มิใช่ตัวท่านที่พวกเขากำลังดูหมิ่น หากแต่เป็นผู้สื่อสารและสารที่เราส่งไปยังประชากรของเรา พวกเขาได้แสดงความดูหมิ่นต่อพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า ซาตานได้ทำให้ตาของพวกเขามืดบอดและบิดเบือนวิจารณญาณของพวกเขา; และเว้นแต่ทุกดวงวิญญาณจะกลับใจจากบาปนี้ของตน คือความเป็นอิสระที่มิได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ซึ่งกำลังกระทำการลบหลู่ต่อพระวิญญาณของพระเจ้า พวกเขาจะดำเนินอยู่ในความมืด เราจะย้ายคันประทีปออกจากที่ของเขา เว้นแต่พวกเขาจะกลับใจและหันกลับเสียใหม่ เพื่อเราจะได้รักษาพวกเขาให้หาย พวกเขาได้ทำให้สายตาฝ่ายจิตวิญญาณของตนพร่ามัว พวกเขาไม่ปรารถนาให้พระเจ้าทรงสำแดงพระวิญญาณและฤทธานุภาพของพระองค์; เพราะพวกเขามีจิตใจแห่งการเยาะเย้ยและความรังเกียจต่อพระวจนะของเรา ความเหลาะแหละ การเล่นไม่เป็นเรื่อง การล้อเลียน และการพูดตลก ถูกปฏิบัติอยู่ทุกวัน พวกเขามิได้ตั้งใจแสวงหาเรา พวกเขาเดินอยู่ในประกายไฟแห่งการก่อขึ้นเองของตน และถ้าพวกเขาไม่กลับใจ พวกเขาจะนอนลงด้วยความเศร้าโศก ดังนี้แหละ องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า: จงยืนอยู่ ณ ตำแหน่งหน้าที่ของท่าน; เพราะเราอยู่กับท่าน และจะไม่ละทิ้งท่านหรือทอดทิ้งท่านเลย’ ถ้อยคำเหล่านี้จากพระเจ้า ข้าพเจ้ามิได้บังอาจเพิกเฉย”
“Light has been shining in Battle Creek in clear, bright rays; but who of those that acted a part in the meeting at Minneapolis have come to the light and received the rich treasures of truth which the Lord sent them from heaven? Who have kept step and step with the Leader, Jesus Christ? Who have made full confession of their mistaken zeal, their blindness, their jealousies and evil surmisings, their defiance of truth? Not one; and because of their long neglect to acknowledge the light, it has left them far behind; they have not been growing in grace and in the knowledge of Christ Jesus our Lord. They have failed to receive the needed grace which they might have had, and which would have made them strong men in religious experience.
“ความสว่างได้ส่องฉายอยู่ในแบทเทิลครีกด้วยลำแสงอันกระจ่างแจ้งและเจิดจ้า; แต่ในบรรดาผู้ที่มีส่วนในการประชุมที่มินนีแอโพลิส มีผู้ใดบ้างที่ได้มาสู่ความสว่างและได้รับทรัพย์สมบัติอันอุดมแห่งความจริงซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงส่งมาจากสวรรค์แก่พวกเขา? มีผู้ใดบ้างที่ได้ก้าวตามผู้นำ คือพระเยซูคริสต์ อย่างไม่คลาดกันเลย? มีผู้ใดบ้างที่ได้สารภาพอย่างสิ้นเชิงถึงความกระตือรือร้นอันผิดพลาดของตน ความมืดบอดของตน ความริษยาและการคาดคะเนชั่วร้ายของตน การแข็งขืนต่อความจริงของตน? ไม่มีแม้แต่คนเดียว; และเพราะการละเลยอยู่นานของพวกเขาที่จะยอมรับความสว่างนั้น ความสว่างจึงได้ทอดทิ้งพวกเขาไว้เบื้องหลังไกล; พวกเขามิได้เติบโตขึ้นในพระคุณและในความรู้แห่งพระคริสต์เยซูองค์พระผู้เป็นเจ้าของเราเลย พวกเขาได้พลาดที่จะรับพระคุณซึ่งจำเป็น ที่พวกเขาอาจได้รับได้ และซึ่งจะได้ทำให้พวกเขาเป็นคนที่เข้มแข็งในประสบการณ์ฝ่ายศาสนา.”
“The position taken at Minneapolis was apparently an insurmountable barrier which in a great degree shut them in with doubters, questioners, with the rejecters of truth and the power of God. When another crisis comes, those who have so long resisted evidence piled upon evidence will again be tested upon the points where they failed so manifestly, and it will be hard for them to receive that which is from God and refuse that which is from the powers of darkness. Therefore their only safe course is to walk in humility, making straight paths for their feet, lest the lame be turned out of the way. It makes every difference whom we company with, whether it is with men who walk with God and who believe and trust Him, or with men who follow their own supposed wisdom, walking in the sparks of their own kindling.
“จุดยืนที่ได้ถือไว้ ณ มินนีแอโพลิสนั้น ดูประหนึ่งว่าเป็นกำแพงกั้นที่ไม่อาจข้ามพ้นได้ ซึ่งในระดับอันมากได้ปิดล้อมพวกเขาไว้กับบรรดาผู้สงสัย ผู้ตั้งคำถาม กับผู้ปฏิเสธความจริงและฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า เมื่อวิกฤตการณ์อีกครั้งหนึ่งมาถึง ผู้ที่ได้ต่อต้านหลักฐานแล้วหลักฐานเล่าเป็นเวลายาวนานเช่นนั้น จะถูกทดสอบอีกครั้งในประเด็นทั้งหลายที่พวกเขาได้ล้มเหลวอย่างประจักษ์แจ้งมาแล้ว และจะเป็นการยากสำหรับพวกเขาที่จะรับสิ่งซึ่งมาจากพระเจ้าและปฏิเสธสิ่งซึ่งมาจากอำนาจแห่งความมืด เหตุฉะนั้น ทางอันปลอดภัยเพียงทางเดียวของพวกเขาคือการดำเนินในความถ่อมใจ กระทำทางเดินของตนให้ตรง เกลือกว่าคนง่อยจะถูกชักออกนอกทาง มันแตกต่างกันโดยสิ้นเชิงว่าเราคบหาสมาคมกับผู้ใด ไม่ว่าจะเป็นกับมนุษย์ที่ดำเนินกับพระเจ้าและเชื่อและวางใจในพระองค์ หรือกับมนุษย์ที่ติดตามปัญญาซึ่งตนเองสำคัญว่ามี เดินอยู่ในแสงประกายแห่งไฟที่ตนเองก่อขึ้น”
“The time and care and labor required to counteract the influence of those who have worked against the truth has been a terrible loss; for we might have been years ahead in spiritual knowledge; and many, many souls might have been added to the church if those who ought to have walked in the light had followed on to know the Lord, that they might know His going forth is prepared as the morning. But when so much labor has to be expended right in the church to counteract the influence of workers who have stood as a granite wall against the truth God sends to His people, the world is left in comparative darkness.
เวลา ความเอาใจใส่ และแรงงานที่ต้องใช้เพื่อหักล้างอิทธิพลของบรรดาผู้ที่ได้ทำงานต่อต้านความจริงนั้น เป็นความสูญเสียอันน่าสะพรึงกลัวยิ่ง; เพราะว่าเราอาจจะก้าวหน้าในความรู้ฝ่ายจิตวิญญาณไปได้อีกหลายปี; และอาจมีจิตวิญญาณอีกมากมายเหลือคณานับได้ถูกรับเข้าสู่คริสตจักร หากผู้ที่ควรจะดำเนินอยู่ในความสว่างได้ติดตามต่อไปเพื่อรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อเขาทั้งหลายจะได้รู้ว่าการเสด็จออกมาของพระองค์นั้นแน่นอนดุจรุ่งอรุณ แต่เมื่อจำต้องทุ่มเทแรงงานมากมายภายในคริสตจักรเองเพื่อหักล้างอิทธิพลของคนงานที่ได้ยืนเป็นดั่งกำแพงหินแกรนิตขวางต้านความจริงที่พระเจ้าทรงส่งมายังประชากรของพระองค์ โลกก็ย่อมถูกปล่อยไว้ในความมืดโดยเปรียบเทียบ.
“God meant that the watchmen should arise and with united voices send forth a decided message, giving the trumpet a certain sound, that the people might all spring to their post of duty and act their part in the great work. Then the strong, clear light of that other angel who comes down from heaven having great power, would have filled the earth with his glory. We are years behind; and those who stood in blindness and hindered the advancement of the very message that God meant should go forth from the Minneapolis meeting as a lamp that burneth, have need to humble their hearts before God and see and understand how the work has been hindered by their blindness of mind and hardness of heart.
“พระเจ้าทรงมุ่งหมายให้ยามทั้งหลายลุกขึ้น และด้วยเสียงที่พร้อมเพรียงกันส่งข่าวสารอันแน่วแน่ออกไป เป่าแตรให้มีเสียงที่ชัดเจนแน่นอน เพื่อว่าประชาชนทั้งปวงจะได้รีบเข้าประจำตำแหน่งแห่งหน้าที่ของตน และปฏิบัติส่วนของตนในงานอันยิ่งใหญ่นั้น แล้วแสงสว่างอันเข้มแข็งและแจ่มชัดของทูตสวรรค์อีกองค์นั้น ผู้ซึ่งลงมาจากสวรรค์ด้วยฤทธิ์เดชอันยิ่งใหญ่ ก็จะได้ท่วมท้นแผ่นดินโลกด้วยพระสิริของท่าน เราล่าช้าไปหลายปีแล้ว; และบรรดาผู้ที่ยืนอยู่ในความมืดบอดและขัดขวางความก้าวหน้าของข่าวสารนั้นเอง ซึ่งพระเจ้าทรงมุ่งหมายให้ประกาศออกไปจากการประชุมที่มินนีแอโปลิสประหนึ่งประทีปที่ลุกโพลง จำเป็นต้องถ่อมใจของตนลงเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า และมองเห็นกับเข้าใจว่างานนั้นได้ถูกขัดขวางเพราะความมืดบอดแห่งจิตใจและความกระด้างแห่งหัวใจของพวกเขาอย่างไร”
“Hours have been spent in quibbling over little things; golden opportunities have been wasted while heavenly messengers have grieved, impatient at the delay. The Holy Spirit—there has been so little appreciation of its value or the necessity for every soul to receive it. Those who do receive the heavenly endowment will go forth clad with the armor of righteousness to do battle for God. They will respect the leadings of the Lord and will be filled with gratitude to Him for His mercy. But in many, many places, and on many, many occasions, it could truthfully be said as in Christ’s day of those who profess to be God’s people, that not many mighty works could be done, because of their unbelief. Many who have been bound in fetters of darkness have been respected because God has used them, and their unbelief has aroused doubt and prejudice against the message of truth which angels of heaven were seeking to communicate through human agencies—justification by faith, the righteousness of Christ.” The 1888 Materials, 1066–1070.
“ได้มีการใช้เวลาหลายชั่วโมงไปกับการโต้เถียงในเรื่องเล็กน้อย; โอกาสอันล้ำค่าได้ถูกปล่อยให้สูญเปล่าไป ขณะที่ผู้สื่อสารจากสวรรค์โศกเศร้า และไม่อาจอดทนต่อความล่าช้านั้นได้ พระวิญญาณบริสุทธิ์—มีการเห็นคุณค่าในพระองค์และในความจำเป็นที่ทุกดวงวิญญาณจะต้องได้รับพระองค์น้อยเสียเหลือเกิน ผู้ที่ได้รับของประทานจากสวรรค์นั้นจะออกไปโดยสวมยุทธภัณฑ์แห่งความชอบธรรม เพื่อเข้าสู่สงครามฝ่ายพระเจ้า พวกเขาจะให้ความเคารพต่อการทรงนำขององค์พระผู้เป็นเจ้า และจะเปี่ยมด้วยความกตัญญูต่อพระองค์สำหรับพระเมตตาของพระองค์ แต่ในสถานที่มากมายเหลือเกิน และในหลายวาระมากมายนัก ก็อาจกล่าวได้อย่างถูกต้องตรงตามความจริงเช่นเดียวกับในสมัยของพระคริสต์เกี่ยวกับผู้ที่อ้างตนว่าเป็นชนชาติของพระเจ้า ว่ามิได้มีการอัศจรรย์อันยิ่งใหญ่มากมายนักที่อาจกระทำได้ เพราะความไม่เชื่อของพวกเขา คนเป็นอันมากซึ่งเคยถูกจองจำไว้ด้วยตรวนแห่งความมืด ได้รับการยกย่องนับถือเพราะพระเจ้าได้ทรงใช้พวกเขา และความไม่เชื่อของพวกเขาได้ปลุกเร้าความสงสัยและอคติต่อข่าวสารแห่งความจริง ซึ่งทูตสวรรค์แห่งสวรรค์กำลังพยายามสื่อสารผ่านตัวแทนมนุษย์—คือ การทรงถือว่าชอบธรรมโดยความเชื่อ ความชอบธรรมของพระคริสต์” The 1888 Materials, 1066–1070.