The internal omega capstone test that follows the external alpha foundation test of 2024, requires a definition of the “storehouse,” and of the “meat” that is kept in the storehouse. The test is prophetic, and has an internal and external line of truth. Are the jewels James White’s remnant, or are they the truths if God’s Word? They are both.

บททดสอบศิลายอดโอเมกาภายใน ซึ่งตามมาภายหลังบททดสอบรากฐานอัลฟาภายนอกของปี 2024 นั้น จำเป็นต้องมีคำนิยามของ “คลัง” และของ “อาหาร” ที่เก็บไว้ในคลังนั้น บททดสอบนี้เป็นเชิงพยากรณ์ และมีแนวความจริงทั้งภายในและภายนอก อัญมณีเหล่านั้นคือชนคนที่เหลืออยู่ของ James White หรือคือความจริงแห่งพระวจนะของพระเจ้า? สิ่งเหล่านั้นเป็นทั้งสองอย่าง

At 9/11, God’s people were called to eat the little book and return to Jeremiah’s old paths, where the foundations were then laid. At 9/11, it was seen that when John, in Revelation chapter eleven was told to measure, he was told to measure two things. He was told to measure both the temple, and the worshippers therein. He was told to leave off the courtyard of the 1,260 years of the Gentiles trampling down the sanctuary and host. The sanctuary and the host are the temple and the worshippers therein.

ณ 9/11 ประชากรของพระเจ้าถูกทรงเรียกให้กินหนังสือเล่มน้อยนั้น และกลับไปสู่ทางโบราณของเยเรมีย์ ซึ่งเป็นที่ที่รากฐานทั้งหลายได้ถูกวางไว้ในเวลานั้น ณ 9/11 ได้เห็นว่า เมื่อยอห์นในพระธรรมวิวรณ์ บทที่สิบเอ็ด ได้รับคำสั่งให้วัดนั้น เขาได้รับคำสั่งให้วัดสองสิ่ง เขาได้รับคำสั่งให้วัดทั้งพระวิหาร และบรรดาผู้นมัสการภายในนั้น เขาได้รับคำสั่งให้ละเว้นลานชั้นนอกของช่วงเวลา 1,260 ปีที่คนต่างชาติย่ำยีสถานนมัสการและพลโยธา สถานนมัสการและพลโยธานั้นคือพระวิหารและบรรดาผู้นมัสการภายในนั้น

In 2023, the same angel that had descended at 9/11 descended again, unsealing the message of the Midnight Cry, and then in 2024 the external foundational test of whether the symbol of Rome still establishes the vision as it had for the Millerites.

ในปี 2023 ทูตสวรรค์องค์เดียวกันซึ่งได้ลงมาในเหตุการณ์ 9/11 ได้ลงมาอีกครั้ง ทรงเปิดผนึกสารแห่งเสียงร้องในเวลาเที่ยงคืน และต่อมาในปี 2024 การทดสอบพื้นฐานภายนอกว่าด้วยว่าสัญลักษณ์แห่งกรุงโรมยังคงสถาปนานิมิตนั้นดังที่เคยเป็นแก่พวกมิลเลอไรต์หรือไม่

The “open windows” of heaven identify the arrival of the internal omega test of the temple and the call to “return.” The test requires identifying two symbols. When the third angel arrived in 1844, and then again at 9/11, John is told to measure the temple and the worshippers therein, thus identifying a prophetic work of measuring the temple and worshippers in 2023. Malachi raises the question of what is the “storehouse,” and what is the “meat?” These same questions in Miller’s dream would be, what is “the casket,” and what is “the jewels.”

“หน้าต่างที่เปิดออก” แห่งสวรรค์บ่งชี้ถึงการมาถึงของการทดสอบโอเมกาภายในของพระวิหาร และการทรงเรียกให้ “กลับมา” การทดสอบนี้กำหนดให้ต้องระบุสัญลักษณ์สองประการ เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่สามมาถึงในปี 1844 และต่อมาอีกครั้งในวันที่ 9/11 ยอห์นได้รับคำสั่งให้วัดพระวิหารและบรรดาผู้นมัสการภายในนั้น ดังนั้นจึงระบุถึงงานเชิงพยากรณ์แห่งการวัดพระวิหารและบรรดาผู้นมัสการในปี 2023 มาลาคียกคำถามขึ้นมาว่า “คลัง” คืออะไร และ “อาหาร” คืออะไร คำถามเดียวกันนี้ในความฝันของมิลเลอร์ก็คือ “หีบ” คืออะไร และ “เพชรพลอย” คืออะไร

Miller’s dream identifies the open windows of heaven as the point where the church triumphant in Revelation nineteen is raised up in white linen to ride upon the white horses of the army of the Lord of hosts. The open windows are where Malachi’s blessing or curse is poured out. Miller’s open window is where the rubbish is removed and the jewels are gathered into the casket.

ความฝันของมิลเลอร์ชี้ให้เห็นว่าหน้าต่างที่เปิดออกของสวรรค์เป็นจุดซึ่งคริสตจักรผู้มีชัยชนะในวิวรณ์บทที่สิบเก้าถูกยกขึ้น สวมใส่ผ้าป่านเนื้อละเอียดสีขาว เพื่อขี่ม้าสีขาวทั้งหลายแห่งกองทัพขององค์พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา หน้าต่างที่เปิดออกนั้นคือสถานที่ซึ่งพระพรหรือคำสาปแช่งตามมาลาคีถูกเทลงมา หน้าต่างที่เปิดออกของมิลเลอร์คือสถานที่ซึ่งสิ่งไร้ค่าถูกขจัดออกไป และอัญมณีทั้งหลายถูกรวบรวมเข้าไว้ในหีบอัญมณี.

The first reference to the windows of heaven is in the story of Noah, and when those windows were opened, there was rain for forty days and forty nights. When the windows are opened eight souls are on the ark. The baptism at the Red Sea introduced forty years of wandering until the Jordan was crossed. When Christ was later baptized at that very spot, He was driven into the wilderness for forty days. When He was resurrected, as typified by His baptism He taught the disciples for forty days before He ascended to heaven.

การกล่าวถึงหน้าต่างแห่งสวรรค์เป็นครั้งแรกปรากฏในเรื่องราวของโนอาห์ และเมื่อหน้าต่างเหล่านั้นถูกเปิด ก็มีฝนตกอยู่สี่สิบวันสี่สิบคืน เมื่อหน้าต่างถูกเปิด มีแปดชีวิตอยู่บนเรือ และบัพติศมาที่ทะเลแดงได้นำเข้าสู่การพเนจรอยู่สี่สิบปี จนกระทั่งได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดน เมื่อภายหลังพระคริสต์ทรงรับบัพติศมา ณ ที่แห่งนั้น พระองค์ทรงถูกนำเข้าไปในถิ่นทุรกันดารเป็นเวลาสี่สิบวัน เมื่อพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาจากความตาย ดังที่บัพติศมาของพระองค์เป็นภาพเล็งถึงนั้น พระองค์ทรงสั่งสอนเหล่าสาวกเป็นเวลาสี่สิบวันก่อนเสด็จขึ้นสู่สวรรค์

When the church changes from the church militant unto the church triumphant, thirty-year-old king David will reign for forty years. The church triumphant is represented with a prophet, a priest and a king. The prophet who was thirty years old when he began his ministry of twenty-two years was Ezekiel, and he began that ministry, when the heavens were opened.

เมื่อคริสตจักรเปลี่ยนจากคริสตจักรนักรบไปเป็นคริสตจักรผู้มีชัย กษัตริย์ดาวิดผู้มีพระชนมายุสามสิบพรรษาจะทรงครอบครองเป็นเวลาสี่สิบปี คริสตจักรผู้มีชัยนั้นมีผู้แทนคือผู้เผยพระวจนะ ปุโรหิต และกษัตริย์ ผู้เผยพระวจนะซึ่งมีอายุสามสิบปีเมื่อเริ่มต้นพันธกิจของตนซึ่งยาวนานยี่สิบสองปีคือเอเสเคียล และท่านได้เริ่มต้นพันธกิจนั้นเมื่อฟ้าสวรรค์ได้เปิดออก.

Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. Ezekiel 1:1.

ต่อมาในปีที่สามสิบ ในเดือนที่สี่ ในวันที่ห้าของเดือนนั้น เมื่อข้าพเจ้าอยู่ท่ามกลางพวกเชลยริมแม่น้ำเคบาร์ ฟ้าสวรรค์ก็เปิดออก และข้าพเจ้าได้เห็นนิมิตของพระเจ้า เอเสเคียล 1:1

At thirty years old Joseph began to reign as priest and he was confronted with the east wind of Islam bringing an escalating crisis that allowed Egypt, the dragon that lieth in the sea, to implement a one-world government. In that crisis Joseph gathered the meat into the storehouses.

เมื่อโยเซฟมีอายุสามสิบปี เขาเริ่มครอบครองในฐานะปุโรหิต และเขาได้เผชิญกับลมตะวันออกแห่งอิสลามซึ่งนำวิกฤตการณ์ที่ทวีความรุนแรงขึ้น อันเปิดทางให้อียิปต์ คือพญามังกรที่นอนอยู่ในทะเล ดำเนินการจัดตั้งรัฐบาลโลกหนึ่งเดียว ในท่ามกลางวิกฤตการณ์นั้น โยเซฟได้รวบรวมเสบียงอาหารเข้าไว้ในยุ้งฉางทั้งหลาย

In July of 2023, a voice was heard in the wilderness, then the Lion of the tribe of Judah began to unseal the message of the Midnight Cry. In 2024, the foundational external alpha test separated two classes, and the process of unsealing continued. Now in 2026, the temple internal omega test that will once again separate two classes has arrived.

ในเดือนกรกฎาคม ค.ศ. 2023 มีเสียงหนึ่งได้ยินขึ้นในถิ่นทุรกันดาร แล้วสิงห์แห่งเผ่ายูดาห์ก็ทรงเริ่มเปิดผนึกสารแห่งเสียงร้องยามเที่ยงคืน ในปี 2024 การทดสอบภายนอกขั้นมูลฐานแห่งอัลฟาได้แยกคนออกเป็นสองจำพวก และกระบวนการเปิดผนึกยังคงดำเนินต่อไป บัดนี้ในปี 2026 การทดสอบภายในแห่งพระวิหารขั้นโอเมกา ซึ่งจะทำให้เกิดการแยกออกเป็นสองจำพวกอีกครั้งหนึ่ง ได้มาถึงแล้ว

The sacred week that Christ, as the Messenger of the Covenant, confirmed the covenant with many is the courtyard, and the holy place. October 22, 1844 until Michael stands up (as He did at the end of that sacred week when Stephen was stoned) is the Most Holy Place. The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and are the alpha of the feasts, and the fall feasts of the trumpets on the first day, the day of Atonement on the tenth day, and then the feast of tabernacles from the fifteenth to twenty-second day are the omega of the feasts.

สัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์ซึ่งพระคริสต์ ในฐานะผู้ทรงเป็นทูตแห่งพันธสัญญา ได้ทรงยืนยันพันธสัญญากับคนเป็นอันมากนั้น คือบริเวณลานและสถานบริสุทธิ์ และช่วงเวลาตั้งแต่วันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 จนกระทั่งมีคาเอลทรงลุกขึ้นยืน (ดังที่พระองค์ได้ทรงกระทำเมื่อสิ้นสุดสัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์นั้นเมื่อสเทเฟนถูกขว้างด้วยก้อนหิน) คืออภิสุทธิสถาน เทศกาลทั้งหลายในฤดูใบไม้ผลิได้สำเร็จครบถ้วนในสัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์ และเป็นอัลฟาของบรรดาเทศกาลทั้งหลาย และเทศกาลทั้งหลายในฤดูใบไม้ร่วง คือเทศกาลแตรในวันแรก วันลบบาปในวันที่สิบ และต่อมาคือเทศกาลอยู่เพิงตั้งแต่วันที่สิบห้าถึงวันที่ยี่สิบสอง เป็นโอเมกาของบรรดาเทศกาลทั้งหลาย

“In like manner the types which relate to the second advent must be fulfilled at the time pointed out in the symbolic service. Under the Mosaic system the cleansing of the sanctuary, or the great Day of Atonement, occurred on the tenth day of the seventh Jewish month (Leviticus 16:29–34), when the high priest, having made an atonement for all Israel, and thus removed their sins from the sanctuary, came forth and blessed the people. So it was believed that Christ, our great High Priest, would appear to purify the earth by the destruction of sin and sinners, and to bless His waiting people with immortality. The tenth day of the seventh month, the great Day of Atonement, the time of the cleansing of the sanctuary, which in the year 1844 fell upon the twenty-second of October, was regarded as the time of the Lord’s coming. This was in harmony with the proofs already presented that the 2300 days would terminate in the autumn, and the conclusion seemed irresistible.

ในทำนองเดียวกัน แบบอย่างทั้งหลายที่เกี่ยวเนื่องกับการเสด็จมาครั้งที่สองจะต้องสำเร็จครบถ้วนในเวลาที่ได้ทรงชี้ไว้ในพิธีนมัสการเชิงสัญลักษณ์นั้น ภายใต้ระบบของโมเสส การชำระสถานนมัสการให้บริสุทธิ์ หรือวันลบมลทินอันยิ่งใหญ่ ได้เกิดขึ้นในวันที่สิบของเดือนที่เจ็ดตามปฏิทินยิว (เลวีนิติ 16:29–34) เมื่อมหาปุโรหิต หลังจากได้กระทำการลบมลทินแทนชนชาติอิสราเอลทั้งสิ้น และด้วยเหตุนั้นได้ขจัดบาปทั้งหลายของพวกเขาออกไปจากสถานนมัสการแล้ว ก็ออกมาและอวยพรประชาชน ฉันใด ก็เชื่อกันว่าพระคริสต์ มหาปุโรหิตใหญ่ของเรา จะทรงปรากฏเพื่อชำระโลกให้บริสุทธิ์โดยการทำลายบาปและคนบาป และเพื่อทรงอวยพรประชากรของพระองค์ผู้เฝ้าคอยอยู่ด้วยความเป็นอมตะ ฉันนั้น วันที่สิบของเดือนที่เจ็ด วันลบมลทินอันยิ่งใหญ่ เวลาแห่งการชำระสถานนมัสการให้บริสุทธิ์ ซึ่งในปี ค.ศ. 1844 ตรงกับวันที่ยี่สิบสองเดือนตุลาคม จึงถูกถือว่าเป็นเวลาที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมา ทั้งนี้สอดคล้องกับหลักฐานต่าง ๆ ที่ได้นำเสนอไว้แล้วว่าช่วงเวลา 2300 วันจะสิ้นสุดลงในฤดูใบไม้ร่วง และข้อสรุปนั้นก็ดูประหนึ่งไม่อาจปฏิเสธได้

“In the parable of Matthew 25 the time of waiting and slumber is followed by the coming of the bridegroom. This was in accordance with the arguments just presented, both from prophecy and from the types. They carried strong conviction of their truthfulness; and the ‘midnight cry’ was heralded by thousands of believers.

“ในอุปมาแห่งมัทธิว 25 ช่วงเวลาแห่งการรอคอยและการหลับใหลนั้น ตามมาด้วยการเสด็จมาของเจ้าบ่าว เหตุการณ์นี้สอดคล้องกับข้อโต้แย้งที่เพิ่งได้นำเสนอไป ทั้งจากคำพยากรณ์และจากแบบจำลองเชิงสัญลักษณ์ ข้อโต้แย้งเหล่านั้นก่อให้เกิดความเชื่อมั่นอย่างแรงกล้าในความเป็นจริงแห่งถ้อยคำเหล่านั้น และ ‘เสียงร้องในเวลาเที่ยงคืน’ ก็ได้รับการประกาศโดยผู้เชื่อหลายพันคน”

“Like a tidal wave the movement swept over the land. From city to city, from village to village, and into remote country places it went, until the waiting people of God were fully aroused. Fanaticism disappeared before this proclamation like early frost before the rising sun. Believers saw their doubt and perplexity removed, and hope and courage animated their hearts. The work was free from those extremes which are ever manifested when there is human excitement without the controlling influence of the word and Spirit of God. It was similar in character to those seasons of humiliation and returning unto the Lord which among ancient Israel followed messages of reproof from His servants. It bore the characteristics that mark the work of God in every age. There was little ecstatic joy, but rather deep searching of heart, confession of sin, and forsaking of the world. A preparation to meet the Lord was the burden of agonizing spirits. There was persevering prayer and unreserved consecration to God.” The Great Controversy, 400.

“ดุจดังคลื่นมหึมาที่ซัดกวาดไปทั่วแผ่นดิน การเคลื่อนไหวนั้นได้แผ่ครอบคลุมไปทั่วประเทศ จากเมืองหนึ่งไปสู่อีกเมืองหนึ่ง จากหมู่บ้านหนึ่งไปสู่อีกหมู่บ้านหนึ่ง และล่วงลึกเข้าไปถึงถิ่นชนบทอันห่างไกล จนประชากรของพระเจ้าผู้เฝ้าคอยอยู่ได้ถูกปลุกให้ตื่นตัวอย่างเต็มที่ ความคลั่งไคล้แบบสุดโต่งได้อันตรธานไปต่อหน้าคำประกาศนี้ ดุจดังน้ำค้างแข็งยามเช้าที่มลายหายไปเมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น บรรดาผู้เชื่อเห็นความสงสัยและความฉงนฉงายของตนถูกขจัดออกไป และความหวังกับความกล้าหาญได้ปลุกเร้าจิตใจของพวกเขา งานนี้ปราศจากความสุดโต่งเหล่านั้นซึ่งมักปรากฏอยู่เสมอเมื่อมีความตื่นเต้นเร้าทางมนุษย์โดยปราศจากอิทธิพลควบคุมของพระวจนะและพระวิญญาณของพระเจ้า โดยลักษณะแล้ว มันคล้ายคลึงกับช่วงเวลาแห่งการถ่อมตนและการหันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งในหมู่อิสราเอลสมัยโบราณได้ติดตามข่าวสารแห่งการตักเตือนจากผู้รับใช้ของพระองค์ มันมีลักษณะเฉพาะที่เป็นเครื่องหมายแห่งพระราชกิจของพระเจ้าในทุกยุคทุกสมัย แทบไม่มีความชื่นชมยินดีอย่างเคลิบเคลิ้มเลย หากแต่มีการตรวจค้นจิตใจอย่างลึกซึ้ง การสารภาพบาป และการละทิ้งโลก ภาระอันกดทับจิตวิญญาณที่ระทมทุกข์คือการเตรียมพร้อมเพื่อจะได้พบองค์พระผู้เป็นเจ้า มีการอธิษฐานอย่างพากเพียรและการถวายตนแด่พระเจ้าโดยสิ้นเชิง” The Great Controversy, 400.

The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and the early or alpha rain was then poured out at Pentecost, thus typifying the outpouring of the latter rain in the fall feasts. Those spring feasts are set forth in Leviticus 23, verses one through twenty-two. The fall feasts are in verses 23 to 44. 2300 years brings you to 1844. Twenty-two verses for the spring feasts and twenty-two verses for the fall feasts. Two sets of twenty-two in chapter twenty-three.

เทศกาลทั้งหลายในฤดูใบไม้ผลิได้สำเร็จครบถ้วนในสัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์ และในเวลานั้นฝนต้นฤดูหรือฝนอัลฟาได้ถูกหลั่งลงในวันเพ็นเทคอสต์ ดังนั้นจึงเป็นแบบอย่างล่วงหน้าถึงการหลั่งของฝนปลายฤดูในเทศกาลทั้งหลายในฤดูใบไม้ร่วง เทศกาลทั้งหลายในฤดูใบไม้ผลิเหล่านั้นได้ถูกบันทึกไว้ในเลวีนิติ 23 ข้อหนึ่งถึงข้อยี่สิบสอง ส่วนเทศกาลทั้งหลายในฤดูใบไม้ร่วงอยู่ในข้อ 23 ถึง 44 หนึ่งพันสามร้อยปีนำท่านไปถึงปี 1844 ยี่สิบสองข้อสำหรับเทศกาลทั้งหลายในฤดูใบไม้ผลิ และยี่สิบสองข้อสำหรับเทศกาลทั้งหลายในฤดูใบไม้ร่วง สองชุด ชุดละยี่สิบสอง ในบทที่ยี่สิบสาม

The feast of trumpets was a warning that judgment would occur in ten days, and the feast of tabernacles was a celebration of joy for sins that were forgiven on the Day of Atonement. The Sabbath and eighth day after the feast represent the earth’s thousand-year Sabbath rest.

เทศกาลเป่าแตรเป็นคำเตือนว่าการพิพากษาจะเกิดขึ้นภายในสิบวัน และเทศกาลอยู่เพิงเป็นการเฉลิมฉลองด้วยความยินดีเนื่องจากบาปทั้งหลายได้รับการอภัยแล้วในวันลบมลทิน ส่วนวันสะบาโตและวันที่แปดหลังเทศกาลเป็นภาพแทนการหยุดพักสะบาโตหนึ่งพันปีของโลก

But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 2 Peter 3:8.

แต่ท่านที่รักทั้งหลาย อย่าได้ละเลยข้อนี้แม้แต่ประการเดียว คือว่า สำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า วันหนึ่งก็เหมือนหนึ่งพันปี และหนึ่งพันปีก็เหมือนวันหนึ่ง 2 เปโตร 3:8

The first angel announced the opening of the judgment, and at that prophetic level, 1798, which was Daniel’s “time of the end,” is the fulfillment of the feast of trumpets, but on August 11, 1840, the unsealed message of the first angel of 1798, was empowered with the fulfillment of the prophecy of the second woe. Islam is part of the warning of the feast of trumpets, that announces the approaching day of judgment.

ทูตสวรรค์องค์แรกได้ประกาศการเปิดฉากของการพิพากษา และในระดับเชิงพยากรณ์นั้น ปี 1798 ซึ่งเป็น “วาระสุดปลาย” ของดาเนียล คือความสำเร็จตามเทศกาลแห่งแตรทั้งหลาย แต่ในวันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 ข่าวสารที่ถูกแกะผนึกแล้วของทูตสวรรค์องค์แรกแห่งปี 1798 ได้รับฤทธานุภาพโดยความสำเร็จตามคำพยากรณ์ของวิบัติประการที่สอง ศาสนาอิสลามเป็นส่วนหนึ่งของคำเตือนแห่งเทศกาลแตร ซึ่งประกาศถึงวันแห่งการพิพากษาที่กำลังใกล้เข้ามา

For those who are willing to see, the fall feasts of trumpets and tabernacles represent alpha and omega feasts, with judgment in the middle. It is not an accident that these feasts are identified in Leviticus twenty-three. Twenty-three is the symbol of the atonement. It is not an accident that the first feast is on the first day of the seventh month and that the last feast ends on the twenty-second day. The feast of trumpets is the first letter of the Hebrew alphabet, the day of Atonement is middle letter and the feast of tabernacles is the twenty-second letter of the Hebrew alphabet.

สำหรับผู้ที่เต็มใจจะมองเห็น เทศกาลฤดูใบไม้ร่วงคือเทศกาลแห่งแตรและเทศกาลอยู่เพิง ซึ่งเป็นตัวแทนของเทศกาลอัลฟาและโอเมกา โดยมีการพิพากษาอยู่ตรงกลาง มิใช่เรื่องบังเอิญที่เทศกาลเหล่านี้ถูกระบุไว้ในเลวีนิติ บทที่ยี่สิบสาม เลขยี่สิบสามเป็นสัญลักษณ์ของการลบมลทิน มิใช่เรื่องบังเอิญที่เทศกาลแรกอยู่ในวันแรกของเดือนที่เจ็ด และเทศกาลสุดท้ายสิ้นสุดลงในวันที่ยี่สิบสอง เทศกาลแห่งแตรคืออักษรตัวแรกของอักษรฮีบรู วันแห่งการลบมลทินคืออักษรตรงกลาง และเทศกาลอยู่เพิงคืออักษรตัวที่ยี่สิบสองของอักษรฮีบรู

Chapter twenty-three, verses 23 through 44 of Leviticus is twenty-two verses set within the “framework of truth.” The tenth day in the middle identifies a test, for ten is a symbol of a test, and the day of Atonement is where the rebellion of the lost is registered and resolved, and that rebellion is represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The middle letter of the Hebrew word truth is the thirteenth, and it aligns with the tenth day of the seventh month, and as a waymark it possesses the prophetic attributes of the Hebrew alphabet and specific day. Ten plus thirteen is twenty-three. Seventy is the sum of 10 times 7, and the tenth day of the seventh month also equates to seventy, which is a symbol of the end of probation.

เลวีนิติ บทที่ยี่สิบสาม ข้อ 23 ถึง 44 มีจำนวนยี่สิบสองข้อ ซึ่งถูกวางไว้ภายใน “กรอบแห่งความจริง” วันที่สิบซึ่งอยู่ตรงกลางชี้ให้เห็นการทดสอบ เพราะเลขสิบเป็นสัญลักษณ์ของการทดสอบ และวันแห่งการลบมลทินเป็นสถานที่ซึ่งการกบฏของผู้หลงหายถูกบันทึกไว้และได้รับการสะสาง และการกบฏนั้นถูกแทนโดยอักษรตัวที่สิบสามของอักษรฮีบรู อักษรตรงกลางของคำภาษาฮีบรูที่แปลว่า “ความจริง” คืออักษรตัวที่สิบสาม และสอดคล้องกับวันที่สิบของเดือนที่เจ็ด และในฐานะหมายสำคัญ มันมีคุณลักษณะเชิงพยากรณ์ของทั้งอักษรฮีบรูและวันดังกล่าว สิบบวกสิบสามเป็นยี่สิบสาม เจ็ดสิบเป็นผลรวมของ 10 คูณ 7 และวันที่สิบของเดือนที่เจ็ดก็เท่ากับเจ็ดสิบด้วย ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของการสิ้นสุดแห่งเวลาทดลองพระคุณ

Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. Matthew 18:21, 22.

แล้วเปโตรจึงมาหาพระองค์ทูลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า พี่น้องของข้าพระองค์จะทำผิดต่อข้าพระองค์ และข้าพระองค์จะยกโทษให้เขากี่ครั้ง? ถึงเจ็ดครั้งหรือ?” พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เรามิได้กล่าวแก่ท่านว่า ถึงเจ็ดครั้ง แต่ถึงเจ็ดสิบคูณเจ็ดครั้ง” มัทธิว 18:21, 22

Four hundred and ninety years were cut off for ancient Israel. Those years were cut off from the twenty-three hundred years and were represented as seventy weeks, so Jesus identified that the limit of probationary time is four hundred and ninety, that is represented by “seventy” weeks in Daniel nine.

สี่ร้อยเก้าสิบปีได้ถูกกำหนดไว้สำหรับอิสราเอลโบราณ ปีเหล่านั้นถูกตัดออกจากสองพันสามร้อยปี และถูกแสดงไว้เป็นเจ็ดสิบสัปดาห์ ดังนั้นพระเยซูจึงทรงระบุว่าขอบเขตของเวลาการคุมประพฤติมีอยู่สี่ร้อยเก้าสิบปี ซึ่งได้ถูกแสดงไว้เป็น “เจ็ดสิบ” สัปดาห์ในดาเนียลบทที่เก้า

Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.

มีกำหนดไว้เจ็ดสิบสัปดาห์เหนือชนชาติของท่านและเหนือเมืองบริสุทธิ์ของท่าน เพื่อจะยุติการล่วงละเมิด และเพื่อจะทำให้บาปสิ้นสุดลง และเพื่อจะกระทำการลบมลทินบาป และเพื่อนำความชอบธรรมอันเป็นนิตย์เข้ามา และเพื่อผนึกนิมิตและคำพยากรณ์ไว้ และเพื่อเจิมองค์ผู้บริสุทธิ์ที่สุด ดาเนียล 9:24

The Hebrew word translated as “cut off” is only used in this verse in the Old Testament, and it means “determined or decreed.” It is different than the word typically employed that is translated as “cut off,” which is based on Abram cutting the offerings in the first step of the covenant in Genesis fifteen. It was “determined” and “decreed” that Israel would have four hundred and ninety years of probationary time, and then they would be cut off as God’s covenant people. Two different “cut offs;” one that represents the period as a probationary period that was “cut off” of a larger number by the number seventy, and when Joel’s “new wine” is “cut off” from their mouths, probation closes. Seventy represents the close of probation.

คำภาษาฮีบรูที่แปลว่า “ถูกตัดออก” ใช้เพียงในข้อนี้เท่านั้นในพันธสัญญาเดิม และมีความหมายว่า “ถูกกำหนดไว้” หรือ “ถูกประกาศิตไว้” คำนี้แตกต่างจากคำที่โดยทั่วไปใช้และแปลว่า “ถูกตัดออก” ซึ่งมีพื้นฐานจากการที่อับรามตัดเครื่องบูชาในขั้นแรกของพันธสัญญาในปฐมกาลบทที่สิบห้า ได้มีการ “กำหนดไว้” และ “ประกาศิตไว้” ว่าอิสราเอลจะมีช่วงเวลาแห่งการทดลองสี่ร้อยเก้าสิบปี และจากนั้นพวกเขาจะถูกตัดออกจากการเป็นประชากรแห่งพันธสัญญาของพระเจ้า มี “การถูกตัดออก” สองแบบที่แตกต่างกัน แบบหนึ่งหมายถึงช่วงเวลานั้นในฐานะช่วงเวลาแห่งการทดลองซึ่งถูก “ตัดออก” มาจากจำนวนที่มากกว่าโดยจำนวนเจ็ดสิบ และเมื่อ “น้ำองุ่นใหม่” ของโยเอลถูก “ตัดออก” จากปากของพวกเขา เวลาการทดลองก็สิ้นสุดลง เจ็ดสิบหมายถึงการสิ้นสุดของเวลาการทดลอง

The fall feasts possess the three steps of the Hebrew word “truth.” The fall feasts begin in Leviticus 23:23, the middle waymark of the Day of Atonement is the tenth day and the thirteenth letter, equating to 23, and the feast of Tabernacles ends on the twenty-second day, and then a high Sabbath that follows the feast, and the passage ends at 23:44.

เทศกาลในฤดูใบไม้ร่วงประกอบด้วยสามขั้นของคำภาษาฮีบรูที่ว่า “ความจริง” เทศกาลในฤดูใบไม้ร่วงเริ่มต้นในเลวีนิติ 23:23 หมุดหมายกึ่งกลางของวันลบมลทินคือวันที่สิบและอักษรตัวที่สิบสาม ซึ่งรวมกันได้เท่ากับ 23 และเทศกาลอยู่เพิงสิ้นสุดลงในวันที่ยี่สิบสอง แล้วจึงมีสะบาโตศักดิ์สิทธิ์ที่ติดตามเทศกาลนั้น และข้อความตอนนี้สิ้นสุดลงที่ 23:44

Leviticus means the Levitical priesthood. The spring feasts are represented in chapter 23:1–22, then the fall feasts are represented in 23:23–44. The spring feasts are represented by twenty-two verses, and the Hebrew alphabet is twenty-two letters. The fall feasts are also set forth in twenty-two verses. The feast of trumpets announces the approach of judgment at the Day of Atonement. Then the feast of Tabernacles lasts for seven days, that ends on the twenty-second day of the seventh month. The first of the seven days was a ceremonial Sabbath, as was the eighth day, which was the day after the seven-day feast. The first and eighth day make the eighth day a symbol of the eighth that is of the seven.

เลวีนิติบ่งถึงฐานะปุโรหิตแบบเลวี เทศกาลฝ่ายฤดูใบไม้ผลิถูกกล่าวไว้ในบทที่ 23:1–22 แล้วเทศกาลฝ่ายฤดูใบไม้ร่วงถูกกล่าวไว้ใน 23:23–44 เทศกาลฝ่ายฤดูใบไม้ผลิถูกกล่าวไว้ในยี่สิบสองข้อ และอักษรฮีบรูมีอยู่ยี่สิบสองตัวอักษร เทศกาลฝ่ายฤดูใบไม้ร่วงก็ถูกแสดงไว้ในยี่สิบสองข้อเช่นกัน เทศกาลเป่าแตรประกาศการใกล้เข้ามาของการพิพากษาในวันลบมลทิน แล้วเทศกาลอยู่เพิงดำเนินอยู่เจ็ดวัน และสิ้นสุดลงในวันที่ยี่สิบสองของเดือนที่เจ็ด วันแรกในเจ็ดวันนั้นเป็นสะบาโตตามพิธีกรรม เช่นเดียวกับวันที่แปด ซึ่งเป็นวันถัดจากเทศกาลเจ็ดวันนั้น วันแรกและวันที่แปดทำให้วันที่แปดเป็นสัญลักษณ์ของวันที่แปดซึ่งเป็นของเจ็ดวันนั้น

Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the Lord. On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. … Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the Lord seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. Leviticus 23:34–36, 39.

จงกล่าวแก่ชนชาติอิสราเอลว่า ในวันที่สิบห้าของเดือนที่เจ็ดนี้ ให้เป็นเทศกาลอยู่เพิงถวายแด่พระยาห์เวห์ตลอดเจ็ดวัน ในวันแรกให้มีการประชุมบริสุทธิ์ ท่านทั้งหลายอย่ากระทำงานหนักใด ๆ ในวันนั้น ตลอดเจ็ดวันท่านทั้งหลายจงถวายเครื่องบูชาด้วยไฟแด่พระยาห์เวห์ ในวันที่แปดให้มีการประชุมบริสุทธิ์แก่ท่านทั้งหลาย และท่านทั้งหลายจงถวายเครื่องบูชาด้วยไฟแด่พระยาห์เวห์ วันนั้นเป็นการประชุมอันศักดิ์สิทธิ์ ท่านทั้งหลายอย่ากระทำงานหนักใด ๆ ในวันนั้น … อนึ่ง ในวันที่สิบห้าของเดือนที่เจ็ด เมื่อท่านทั้งหลายได้เก็บผลแห่งแผ่นดินแล้ว ท่านทั้งหลายจงถือเทศกาลถวายแด่พระยาห์เวห์ตลอดเจ็ดวัน ในวันแรกเป็นวันสะบาโต และในวันที่แปดเป็นวันสะบาโต เลวีนิติ 23:34–36, 39.

The eighth-day ceremonial Sabbath, represents the Sabbath of the millennium, which follows the feast of Tabernacles. Ancient Israel’s wandering in the wilderness for forty years is commemorated by living in booths during the days of the feast of Tabernacles, and it represents not only the outpouring of the latter rain, but the time of Jacob’s trouble, when angels have led God’s faithful into the hills and mountains for protection.

สะบาโตเชิงพิธีในวันที่แปด เป็นสัญลักษณ์ของสะบาโตแห่งสหัสวรรษ ซึ่งตามมาภายหลังเทศกาลอยู่เพิง การที่ชนชาติอิสราเอลในสมัยโบราณพเนจรอยู่ในถิ่นทุรกันดารเป็นเวลาสี่สิบปีนั้น ได้รับการระลึกถึงโดยการอาศัยอยู่ในเพิงตลอดวันแห่งเทศกาลอยู่เพิง และสิ่งนี้เป็นสัญลักษณ์ไม่เพียงแต่ของการเทลงมาของฝนชุกปลายฤดูเท่านั้น หากยังรวมถึงเวลาแห่งความทุกข์ยากของยาโคบ เมื่อเหล่าทูตสวรรค์ได้นำบรรดาผู้สัตย์ซื่อของพระเจ้าเข้าไปสู่เนินเขาและภูเขาทั้งหลายเพื่อการคุ้มครองด้วย

“In the time of trouble, we all fled from the cities and villages, but were pursued by the wicked, who entered the houses of the saints with the sword. They raised the sword to kill us, but it broke, and fell as powerless as a straw. Then we all cried day and night for deliverance, and the cry came up before God. The sun came up, and the moon stood still. The streams ceased to flow. Dark heavy clouds came up, and clashed against each other. But there was one clear place of settled glory, from whence came the voice of God like many waters, which shook the heavens, and the earth. The sky opened and shut, and was in commotion. The mountains shook like a reed in the wind, and cast out ragged rocks all around. The sea boiled like a pot, and cast out stones upon the land. And as God spake the day and hour of Jesus’ coming, and delivered the everlasting covenant to his people, he spake one sentence, and then paused, while the words were rolling through the earth. The Israel of God stood with their eyes fixed upwards, listening to the words as they came from the mouth of Jehovah, and rolled through the earth like peals of loudest thunder. It was awfully solemn. At the end of every sentence, the saints shouted, Glory! Hallelujah! Their countenances were lighted up with the glory of God; and they shone with the glory as Moses’ face did when he came down from Sinai. The wicked could not look on them for the glory. And when the never-ending blessing was pronounced on those who had honored God, in keeping his Sabbath holy, there was a mighty shout of victory over the Beast, and over his Image.

“ในเวลาแห่งความทุกข์ยากนั้น พวกเราทั้งหมดได้หลบหนีออกจากนครและหมู่บ้าน แต่ถูกคนอธรรมไล่ติดตาม ผู้ซึ่งบุกเข้าไปในเรือนของธรรมิกชนพร้อมด้วยดาบ พวกเขาชูดาบขึ้นหมายจะฆ่าเรา แต่ดาบนั้นก็หักลง และตกลงอย่างไร้อำนาจประหนึ่งฟางเส้นหนึ่ง แล้วพวกเราทั้งหมดร้องทูลขอการช่วยกู้ทั้งกลางวันและกลางคืน และเสียงร้องทูลนั้นก็ขึ้นไปต่อพระพักตร์พระเจ้า ดวงอาทิตย์ขึ้น และดวงจันทร์หยุดนิ่ง สายน้ำทั้งหลายหยุดไหล เมฆมืดทึบหนักอึ้งก่อตัวขึ้น และปะทะกันเอง แต่มีที่แห่งหนึ่งอันแจ่มกระจ่างด้วยพระสิริอันมั่นคง ซึ่งจากที่นั้นมีพระสุรเสียงของพระเจ้าดังออกมาดุจเสียงน้ำมากหลาย ทำให้ฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกสั่นสะเทือน ท้องฟ้าเปิดออกและปิดลง และปั่นป่วนหวั่นไหว ภูเขาทั้งหลายสั่นสะเทือนดุจอ้อที่ต้องลม และเหวี่ยงก้อนศิลาแตกกระจัดกระจายออกไปรอบด้าน ทะเลเดือดพล่านดุจหม้อ และซัดก้อนหินขึ้นมาบนแผ่นดิน และเมื่อพระเจ้าตรัสถึงวันและโมงแห่งการเสด็จมาของพระเยซู และทรงมอบพันธสัญญานิรันดร์แก่ประชากรของพระองค์ พระองค์ตรัสทีละประโยค แล้วทรงหยุด ขณะที่พระวจนะเหล่านั้นกำลังก้องไปทั่วแผ่นดินโลก อิสราเอลของพระเจ้ายืนอยู่โดยมีสายตาเพ่งขึ้นเบื้องบน ฟังถ้อยคำทั้งหลายนั้นเมื่อออกมาจากพระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์ และก้องไปทั่วแผ่นดินโลกดุจเสียงฟ้าร้องอันดังกึกก้องที่สุด เป็นภาพที่น่ายำเกรงและสงัดยิ่งนัก เมื่อสิ้นสุดทุกประโยค ธรรมิกชนทั้งหลายก็เปล่งเสียงว่า พระสิริ! ฮาเลลูยา! สีหน้าของพวกเขาส่องสว่างขึ้นด้วยพระสิริของพระเจ้า และพวกเขาเปล่งประกายด้วยพระสิรินั้น ดังที่ใบหน้าของโมเสสเป็นเมื่อท่านลงมาจากภูเขาซีนาย คนอธรรมไม่อาจมองดูพวกเขาได้เพราะพระสิรินั้น และเมื่อพระพรอันไม่มีที่สิ้นสุดถูกประกาศเหนือบรรดาผู้ที่ได้ถวายพระเกียรติแด่พระเจ้า ด้วยการรักษาวันสะบาโตของพระองค์ให้บริสุทธิ์ ก็มีเสียงโห่ร้องแห่งชัยชนะอันยิ่งใหญ่เหนือสัตว์ร้ายนั้น และเหนือรูปของมัน”

Then commenced the jubilee, when the land should rest.” Review and Herald, July 21, 1851.

“แล้วจึงเริ่มต้นปีแห่งการเฉลิมฉลอง เมื่อแผ่นดินพึงได้พักสงบ” Review and Herald, July 21, 1851.

Jesus returns and the earth rests for one thousand years, as typified by the seventh-year Sabbath of the land and the jubilee. In verse three, of Leviticus twenty-three the seventh-day Sabbath for man is identified as the introduction of the chapter that ends with the eighth, that is of the seven, and represents the seventh-year-Sabbath for the land resting.

พระเยซูเสด็จกลับมา และแผ่นดินโลกได้พักสงบเป็นเวลาหนึ่งพันปี ดังที่มีแบบอย่างไว้โดยวันสะบาโตของแผ่นดินในปีที่เจ็ดและปียูบิลี ในข้อสามของเลวีนิติยี่สิบสาม วันสะบาโตวันที่เจ็ดสำหรับมนุษย์ถูกระบุไว้ว่าเป็นบทนำของบทนั้นซึ่งลงท้ายด้วยวันที่แปด กล่าวคือเป็นของเจ็ด และเป็นภาพแทนของการพักสงบของแผ่นดินในปีสะบาโตปีที่เจ็ด

And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the Lord in all your dwellings. Leviticus 23:1–3.

และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “จงกล่าวแก่บุตรหลานอิสราเอล และจงบอกเขาทั้งหลายว่า เรื่องบรรดาเทศกาลของพระเยโฮวาห์ ซึ่งเจ้าทั้งหลายจะประกาศให้เป็นการประชุมบริสุทธิ์นั้น คือเทศกาลของเราเอง หกวันจะทำงานได้ แต่วันที่เจ็ดเป็นสะบาโตแห่งการหยุดพัก เป็นการประชุมบริสุทธิ์ เจ้าทั้งหลายอย่าทำงานใด ๆ ในวันนั้น วันนั้นเป็นสะบาโตของพระเยโฮวาห์ในที่อาศัยทั้งสิ้นของเจ้าทั้งหลาย” เลวีนิติ 23:1–3

The alpha of chapter twenty-three is the seventh-day Sabbath, and the omega of the chapter is the thousand years of the earth being empty, which has been typified by the seventh-year Sabbath for the land and the jubilee. The alpha of the chapter is the spring feasts that begins with the seventh-day Sabbath and ends in verse twenty-two; whereas, the omega of the chapter ends on the twenty-second day of the seventh month, followed by the eighth day ceremonial Sabbath that represents the seventh-year Sabbath of the land.

อัลฟาของบทที่ยี่สิบสามคือสะบาโตวันที่เจ็ด และโอเมกาของบทนั้นคือช่วงหนึ่งพันปีที่แผ่นดินโลกว่างเปล่า ซึ่งได้ถูกทำให้เป็นแบบโดยสะบาโตปีที่เจ็ดของแผ่นดินและปีโยบิลี อัลฟาของบทนี้คือเทศกาลต่าง ๆ ในฤดูใบไม้ผลิซึ่งเริ่มต้นด้วยสะบาโตวันที่เจ็ดและสิ้นสุดลงในข้อยี่สิบสอง; ส่วนโอเมกาของบทนั้นสิ้นสุดลงในวันที่ยี่สิบสองของเดือนที่เจ็ด ตามด้วยวันพิธีสะบาโตวันที่แปดซึ่งเป็นตัวแทนของสะบาโตปีที่เจ็ดของแผ่นดิน.

Verses one to twenty-two represent Christ’s work as the Heavenly High Priest in the holy place; verses twenty-three to forty-four represent His work in the Most Holy Place. Leviticus is a symbol of the priests, and it represents Christ High Priestly ministry. The alpha Sabbath of the seventh-day reaches back to creation, and the omega seventh-year Sabbath reaches to the Earth made new. Leviticus twenty-three historically spans from creation to re-creation.

ข้อหนึ่งถึงข้อยี่สิบสองเป็นภาพแทนพระราชกิจของพระคริสต์ในฐานะมหาปุโรหิตแห่งสวรรค์ในอภิสุทธิสถาน; ข้อยี่สิบสามถึงข้อสี่สิบสี่เป็นภาพแทนพระราชกิจของพระองค์ในอภิสุทธิสถานที่สุด เลวีนิติเป็นสัญลักษณ์เกี่ยวกับบรรดาปุโรหิต และเป็นภาพแทนพระราชกิจมหาปุโรหิตของพระคริสต์ สะบาโตอัลฟาแห่งวันที่เจ็ดย้อนกลับไปถึงการทรงสร้าง และสะบาโตโอเมกาแห่งปีที่เจ็ดยื่นไปถึงโลกที่ทรงสร้างขึ้นใหม่ เลวีนิติบทที่ยี่สิบสามในเชิงประวัติศาสตร์ครอบคลุมตั้งแต่การทรงสร้างจนถึงการทรงสร้างใหม่

The joy or shame of the prophetic message is a symbol of those who have the message of the Midnight Cry or a counterfeit. Until this truth is factored into the narrative, the issue that produces the shame is missed. Those who possess the genuine oil, will not miss this point. The joy is represented by those whose sins have been removed, and they are presented by those who are celebrating the feast of tabernacles.

ความยินดีหรือความอับอายของข่าวสารเชิงพยากรณ์เป็นสัญลักษณ์ของบรรดาผู้ที่มีข่าวสารแห่งเสียงร้องเที่ยงคืน หรือมีของปลอมแปลง จนกว่าความจริงข้อนี้จะถูกนำมาคำนึงไว้ในลำดับเรื่อง ประเด็นที่ก่อให้เกิดความอับอายนั้นก็จะถูกมองข้ามไป ผู้ที่ครอบครองน้ำมันแท้จริงจะไม่พลาดประเด็นนี้ ความยินดีนั้นเป็นตัวแทนโดยบรรดาผู้ซึ่งบาปของตนได้ถูกกำจัดออกไปแล้ว และพวกเขาถูกนำเสนอโดยบรรดาผู้ที่กำลังเฉลิมฉลองเทศกาลอยู่เพิงพลับพลา

And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. John 1:14.

และพระวจนะทรงบังเกิดเป็นมนุษย์ และทรงอาศัยอยู่ท่ามกลางเรา (และเราได้เห็นพระสิริของพระองค์ คือพระสิริประหนึ่งพระบุตรองค์เดียวผู้ทรงมาจากพระบิดา) บริบูรณ์ด้วยพระคุณและความจริง ยอห์น 1:14

The Greek word translated as “dwelt” means “to tabernacle.” Jesus became flesh and tabernacled with us. He took our human nature, our tabernacle, our tent, our booth, our flesh. Peter said it this way:

คำภาษากรีกที่แปลว่า “dwelt” มีความหมายว่า “ตั้งพลับพลา” พระเยซูทรงบังเกิดเป็นเนื้อหนังและทรงตั้งพลับพลาท่ามกลางเรา พระองค์ทรงรับเอาธรรมชาติความเป็นมนุษย์ของเรา พลับพลาของเรา เต็นท์ของเรา เพิงพักของเรา เนื้อหนังของเรา เปโตรกล่าวไว้เช่นนี้:

Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. 2 Peter 1:13, 14.

เออ ข้าพเจ้าเห็นสมควรว่า ตราบเท่าที่ข้าพเจ้ายังอยู่ในพลับพลาแห่งนี้ จะกระตุ้นเตือนท่านทั้งหลายโดยการให้ระลึกถึงสิ่งเหล่านี้ เพราะรู้ว่าอีกไม่ช้าข้าพเจ้าจะต้องละทิ้งพลับพลาของข้าพเจ้านี้ ดังที่พระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าแล้ว 2 เปโตร 1:13, 14.

Paul said it this way:

เปาโลกล่าวไว้ดังนี้:

For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: If so be that being clothed we shall not be found naked. For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. 2 Corinthians 5:1–4.

เพราะเรารู้อยู่ว่า ถ้าเรือนฝ่ายโลกแห่งพลับพลาของเรานี้ถูกทำลายลง เราก็มีอาคารซึ่งมาจากพระเจ้า เป็นเรือนซึ่งมิได้สร้างด้วยมือ มั่นคงเป็นนิตย์อยู่ในสวรรค์ เพราะในพลับพลานี้เราเฝ้าคร่ำครวญด้วยความปรารถนาอย่างแรงกล้า ที่จะสวมทับด้วยเรือนของเราซึ่งมาจากสวรรค์ ถ้าเป็นว่าเมื่อเราสวมแล้ว เราจะไม่ถูกพบว่าเปลือยเปล่า เพราะพวกเราที่อยู่ในพลับพลานี้ย่อมคร่ำครวญอยู่ ด้วยถูกกดทับด้วยภาระ มิใช่เพราะเราปรารถนาจะถูกถอดออก แต่ปรารถนาจะสวมทับ เพื่อสภาพที่ต้องตายนั้นจะถูกชีวิตกลืนกินไป 2 โครินธ์ 5:1–4

The feast of tabernacles is symbolic of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is accomplished when the windows of heaven are opened. When the sins of the one hundred and forty-four thousand are removed, the Holy Spirit will be poured out without measure upon the church triumphant. Judgment is finished for the one hundred and forty-four thousand and they that are sealed go forth to proclaim the loud cry of the third angel under the power of the Holy Spirit as represented with the feast of Tabernacle’s.

เทศกาลอยู่เพิงมีความหมายเชิงสัญลักษณ์ถึงการประทับตราผนึกคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ซึ่งสำเร็จขึ้นเมื่อหน้าต่างแห่งสวรรค์ถูกเปิดออก เมื่อบาปทั้งหลายของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันถูกขจัดออกไปแล้ว พระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงถูกเทลงมาอย่างไร้ขีดจำกัดเหนือคริสตจักรผู้มีชัย การพิพากษาสำหรับคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันเสร็จสิ้นแล้ว และบรรดาผู้ที่ได้รับการประทับตราผนึกก็ออกไปประกาศเสียงร้องอันดังของทูตสวรรค์องค์ที่สามภายใต้อำนาจของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ดังที่เป็นภาพแทนไว้โดยเทศกาลอยู่เพิง।

Our body is a temple, and a tent, which is a tabernacle. Those who gathered to Jerusalem to celebrate the feast of tabernacles, were celebrating that their sins had been blotted out. Moses was used to raise the tabernacle in the wilderness, and the feast of tabernacles at the end was celebrated by living in booths in the wilderness, for Jesus always illustrates the end with the beginning.

ร่างกายของเราเป็นพระวิหาร และเป็นเต็นท์ ซึ่งก็คือพลับพลา บรรดาผู้ที่มาชุมนุมกันที่กรุงเยรูซาเล็มเพื่อเฉลิมฉลองเทศกาลอยู่เพิงนั้น ก็กำลังเฉลิมฉลองว่าบาปของตนได้ถูกลบล้างแล้ว โมเสสได้รับการทรงใช้ให้ยกตั้งพลับพลาในถิ่นทุรกันดาร และเทศกาลอยู่เพิงในตอนปลายนั้นก็ได้รับการเฉลิมฉลองโดยการอาศัยอยู่ในเพิงในถิ่นทุรกันดาร เพราะพระเยซูทรงสำแดงตอนปลายด้วยตอนต้นอยู่เสมอ

Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. For every house is builded by some man; but he that built all things is God. And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. Hebrews 3:1–6.

เหตุฉะนั้น พี่น้องผู้บริสุทธิ์ ผู้มีส่วนในบรรดาการทรงเรียกจากสวรรค์ จงใคร่ครวญดูอัครทูตและมหาปุโรหิตแห่งคำยอมรับเชื่อของเรา คือพระคริสต์เยซู ผู้ทรงซื่อสัตย์ต่อพระองค์ผู้ทรงแต่งตั้งพระองค์นั้น ดังที่โมเสสก็ซื่อสัตย์ในเรือนทั้งสิ้นของท่านด้วย เพราะว่าพระองค์นี้ทรงได้รับการนับว่าสมควรแก่พระสิริยิ่งกว่าโมเสส เพียงเท่าที่ผู้สร้างเรือนย่อมมีเกียรติมากกว่าตัวเรือน เพราะว่าทุกเรือนย่อมมีผู้หนึ่งผู้ใดสร้างขึ้น แต่พระองค์ผู้ทรงสร้างสรรพสิ่งทั้งปวงคือพระเจ้า และแท้จริงโมเสสก็ซื่อสัตย์ในเรือนทั้งสิ้นของท่านในฐานะผู้รับใช้ เพื่อเป็นพยานถึงสิ่งเหล่านั้นที่จะกล่าวในภายหลัง แต่พระคริสต์ทรงซื่อสัตย์ในฐานะพระบุตรเหนือเรือนของพระองค์เอง และเราทั้งหลายก็เป็นเรือนนั้น หากเรายึดความกล้าและความชื่นชมยินดีแห่งความหวังไว้ให้มั่นคงจนถึงที่สุด ฮีบรู 3:1–6

Moses was the faithful servant that God used to erect the tabernacle temple, but Christ as the High Priest and Apostle hath more honor than the servant Moses. Every house, from Moses’ tabernacle temple, to Solomon’s temple, to Herod’s forty-six-year remodeled temple, the human temple with its 46 chromosomes and the Millerite temple of 1798 unto 1844 were all built by God. In the prophetic line of the various manifestations of temples, that would begin in the Garden of Eden, then after sin, at the gate of the Garden, then after the flood at altars unto Moses; the three primary waymarks are Moses, Christ and the one hundred and forty-four thousand.

โมเสสเป็นผู้รับใช้ที่ซื่อสัตย์ซึ่งพระเจ้าทรงใช้ให้ตั้งพลับพลาพระวิหารขึ้น แต่พระคริสต์ในฐานะมหาปุโรหิตและอัครทูตทรงได้รับเกียรติมากกว่าผู้รับใช้คือโมเสส บ้านทุกหลัง ตั้งแต่พลับพลาพระวิหารของโมเสส จนถึงพระวิหารของซาโลมอน จนถึงพระวิหารที่เฮโรดทรงบูรณะใหม่เป็นเวลา 46 ปี พระวิหารมนุษย์ซึ่งมีโครโมโซม 46 แท่ง และพระวิหารของมิลเลอไรต์ตั้งแต่ปี 1798 จนถึง 1844 ล้วนถูกสร้างขึ้นโดยพระเจ้า ในเส้นทางเชิงพยากรณ์ของการสำแดงต่าง ๆ ของพระวิหาร ซึ่งเริ่มต้นในสวนเอเดน แล้วภายหลังความบาป ที่ประตูสวน แล้วภายหลังน้ำท่วมโลกที่แท่นบูชาต่าง ๆ เรื่อยมาจนถึงโมเสส เครื่องหมายหลักสามประการคือ โมเสส พระคริสต์ และคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคน

Moses and Christ represent the alpha and omega of ancient Israel, and together they represent the combination of humanity and Divinity, which is also represented by the one hundred and forty-four thousand. At the arrival of the third angel, in Revelation chapter eleven, John is told to measure the temple, and at the arrival of that same angel at 9/11, John is told to measure the temple again. In both cases he is told to leave off the courtyard of 1,260 days. In 2023, the same angel arrived, and God’s people are now called to measure the temple. The 1,260 days, or three days and a half ended in 2023, and from that point until just before the Sunday law the temple is to be raised. 2024 marked the laying of the foundations, and it saw the rebellion manifested as a group which “despised the day of small things,” protesting Miller’s identification of the symbol that establishes the vision.

โมเสสและพระคริสต์เป็นตัวแทนของอัลฟาและโอเมกาของอิสราเอลโบราณ และร่วมกันเป็นตัวแทนของการผสานกันระหว่างมนุษยชาติและพระลักษณะแห่งพระเจ้า ซึ่งหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนก็เป็นตัวแทนของสิ่งเดียวกันนั้นด้วย เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่สามมาถึง ในวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด ยอห์นได้รับคำสั่งให้วัดพระวิหาร และเมื่อทูตสวรรค์องค์เดียวกันนั้นมาถึงอีกครั้งในเหตุการณ์ 9/11 ยอห์นก็ได้รับคำสั่งให้วัดพระวิหารอีกครั้ง ในทั้งสองกรณี เขาได้รับคำสั่งให้เว้นลานชั้นนอกซึ่งเป็นเวลา 1,260 วันไว้ ในปี 2023 ทูตสวรรค์องค์เดิมนั้นได้มาถึงอีก และบัดนี้ประชากรของพระเจ้าถูกเรียกให้วัดพระวิหาร เวลา 1,260 วัน หรือสามวันครึ่ง ได้สิ้นสุดลงในปี 2023 และนับจากจุดนั้นไปจนถึงก่อนหน้ากฎหมายวันอาทิตย์เพียงเล็กน้อย พระวิหารจะต้องถูกยกขึ้น ปี 2024 เป็นเครื่องหมายแห่งการวางรากฐาน และเป็นปีที่การกบฏได้ปรากฏชัดในรูปของกลุ่มหนึ่งซึ่ง “ดูหมิ่นวันแห่งสิ่งเล็กน้อย” โดยคัดค้านการที่มิลเลอร์ระบุสัญลักษณ์ซึ่งสถาปนานิมิตนั้นไว้

Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Zechariah 4:8–10.

ยิ่งกว่านั้น พระวจนะของพระยาห์เวห์มายังข้าพเจ้า ตรัสว่า “มือของเศรุบบาเบลได้วางรากฐานของพระนิเวศนี้แล้ว และมือของเขาจะกระทำให้สำเร็จด้วย และท่านทั้งหลายจะรู้ว่า พระยาห์เวห์จอมโยธาได้ทรงใช้ข้าพเจ้ามายังท่านทั้งหลาย เพราะผู้ใดเล่าจะดูหมิ่นวันแห่งสิ่งเล็กน้อย? เพราะคนเหล่านั้นจะชื่นชมยินดี และจะเห็นลูกดิ่งอยู่ในมือของเศรุบบาเบลพร้อมกับทั้งเจ็ดนั้น; สิ่งเหล่านี้คือพระเนตรของพระยาห์เวห์ ซึ่งสอดส่องไปมาทั่วพิภพ” เศคาริยาห์ 4:8–10

To reject Miller’s identification that it is Rome that establishes the vision, is to reject the foundations, and it is “to despise the day of small things.” The Millerite movement was the alpha movement of the first and second angels’ and the movement of the one hundred and forty-four thousand is the omega movement of the third angel. It is twenty-two times more powerful than the alpha. In this prophetic sense the foundations of the Millerite movement is “the day of small things.” To despise any foundational truth represented upon Habakkuk’s two tables, is to die, for the vision that is established in verse fourteen of Daniel eleven is the same vision Solomon identified.

การปฏิเสธการระบุของมิลเลอร์ว่าโรมเป็นผู้สถาปนานิมิตนั้น ย่อมเป็นการปฏิเสธรากฐานทั้งหลาย และเป็นการ “ดูหมิ่นวันแห่งสิ่งเล็กน้อย” ขบวนการมิลเลอไรต์เป็นขบวนการอัลฟาของทูตสวรรค์องค์ที่หนึ่งและองค์ที่สอง และขบวนการของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันเป็นขบวนการโอเมกาของทูตสวรรค์องค์ที่สาม ขบวนการนั้นทรงพลังกว่าอัลฟาถึงยี่สิบสองเท่า ในความหมายเชิงพยากรณ์นี้ รากฐานของขบวนการมิลเลอไรต์คือ “วันแห่งสิ่งเล็กน้อย” การดูหมิ่นความจริงพื้นฐานประการใดก็ตามที่ได้ถูกแทนไว้บนแผ่นจารึกสองแผ่นของฮาบากุก ย่อมนำไปสู่ความตาย เพราะนิมิตซึ่งได้รับการสถาปนาไว้ในข้อที่สิบสี่ของดาเนียลบทที่สิบเอ็ด คือนิมิตเดียวกันกับที่ซาโลมอนได้ระบุไว้

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

เมื่อปราศจากนิมิต ประชาชนก็พินาศ แต่ผู้ที่รักษาธรรมบัญญัติก็เป็นสุข สุภาษิต 29:18

The capstone vision is marvelous, for it identifies that the foundational cornerstone is also the capstone, but with twenty-two times more power. The alpha foundational test of 2024 was the external intellectual sealing message and the omega temple test of 2026 is the internal spiritual sealing message. One identifies the image and mark of the beast and the other the image and mark of God. That omega internal test is represented by the two symbols of Miller’s dream that must be defined in the context of the events of the latter days. What is the storehouse? and what is the meat?

นิมิตแห่งศิลายอดนั้นน่าอัศจรรย์ยิ่ง เพราะชี้ให้เห็นว่าศิลามุมเอกแห่งรากฐานก็คือศิลายอดด้วยเช่นกัน แต่มีฤทธิ์อำนาจมากกว่ายี่สิบสองเท่า การทดสอบแห่งอัลฟาอันเป็นรากฐานของปี 2024 คือข่าวสารแห่งการประทับตราภายนอกทางปัญญา และการทดสอบแห่งโอเมกาของพระวิหารในปี 2026 คือข่าวสารแห่งการประทับตราภายในทางจิตวิญญาณ ประการหนึ่งชี้ให้เห็นรูปเคารพและเครื่องหมายของสัตว์ร้าย และอีกประการหนึ่งชี้ให้เห็นรูปเคารพและเครื่องหมายของพระเจ้า การทดสอบภายในแห่งโอเมกานั้นถูกแทนไว้ด้วยสัญลักษณ์สองประการในความฝันของมิลเลอร์ ซึ่งจำเป็นต้องให้นิยามภายในบริบทของเหตุการณ์ในยุคสุดท้าย คลังเสบียงคืออะไร? และเนื้อคืออะไร?

We will continue these things in the next article.

เราจะกล่าวถึงเรื่องเหล่านี้ต่อไปในบทความถัดไป

A Jewish marriage in Jesus’ time unfolded in three major phases, often spread over months or a year. The first step was the legal marriage, called the betrothal, at which point the marriage is legally established, but the bride and groom remain separated, while the groom returned to his father’s house to prepare a place for his bride. This is why Mary, Joseph’s wife was called his wife, even before they lived together. Unfaithfulness in this period of time was considered adultery.

การสมรสของชาวยิวในสมัยพระเยซูดำเนินไปเป็นสามช่วงสำคัญ ซึ่งมักกินเวลายาวนานหลายเดือนหรือหนึ่งปี ช่วงแรกคือการสมรสตามกฎหมาย เรียกว่า “การหมั้นหมาย” ซึ่ง ณ จุดนั้นการสมรสได้รับการสถาปนาขึ้นโดยชอบด้วยกฎหมายแล้ว แต่เจ้าสาวและเจ้าบ่าวยังคงแยกกันอยู่ ขณะที่เจ้าบ่าวกลับไปยังเรือนของบิดาเพื่อเตรียมที่ไว้สำหรับเจ้าสาวของตน ด้วยเหตุนี้ มารีย์ ภรรยาของโยเซฟ จึงถูกเรียกว่าเป็นภรรยาของเขา แม้ก่อนที่ทั้งสองจะได้อยู่ร่วมกันก็ตาม การไม่ซื่อสัตย์ในช่วงเวลานี้ถือว่าเป็นการล่วงประเวณี

The waiting period was uncertain and could be days, weeks or months. The uncertainty is an essential element of the parable. The father might wait for up to a year, to confirm the brides celibacy. The groom did not announce the exact day or hour of his return, for it was his father’s decision to decide when, so the bride knew the wedding was coming—but not when. This uncertainty was intentional, and until the father commanded the groom to go and get his bride everything involved tarried.

ช่วงเวลาแห่งการรอคอยนั้นไม่แน่นอน และอาจกินเวลาหลายวัน หลายสัปดาห์ หรือหลายเดือน ความไม่แน่นอนนี้เป็นองค์ประกอบสำคัญของคำอุปมา บิดาอาจให้รอได้นานถึงหนึ่งปี เพื่อยืนยันความพรหมจรรย์ของเจ้าสาว เจ้าบ่าวมิได้ประกาศวันหรือโมงยามอันแน่นอนแห่งการกลับมาของตน เพราะการกำหนดเวลานั้นเป็นการตัดสินใจของบิดา ดังนั้นเจ้าสาวจึงรู้ว่างานอภิเษกสมรสกำลังจะมาถึง—แต่ไม่รู้ว่าเมื่อใด ความไม่แน่นอนนี้เป็นสิ่งที่ตั้งใจไว้ และจนกว่าบิดาจะมีคำสั่งให้เจ้าบ่าวไปนำเจ้าสาวของตนมา ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกี่ยวข้องก็ล่าช้าออกไปอยู่เช่นนั้น

When the father said, “go and get your bride,” the groom would come at night, with friends, shouting and blowing a trumpet. It would always occur at night to avoid travelling long distances in the heat of the day, which can be oppressive in land of Israel. Torches and oil were required, for there were no street lights, and the procession could last hours. The actual ritual expression in the ancient Hebrew marriages that was proclaimed during the processions was, “Behold the bridegroom cometh!”

เมื่อบิดากล่าวว่า “จงไปและรับเจ้าสาวของเจ้าเถิด” เจ้าบ่าวก็จะมาถึงในเวลากลางคืน พร้อมกับบรรดาเพื่อน ส่งเสียงโห่ร้องและเป่าแตร เหตุการณ์นี้จะเกิดขึ้นในเวลากลางคืนเสมอ เพื่อหลีกเลี่ยงการเดินทางไกลท่ามกลางความร้อนของเวลากลางวัน ซึ่งอาจกดดันและแผดเผาอย่างยิ่งในแผ่นดินอิสราเอล จำเป็นต้องมีคบเพลิงและน้ำมัน เพราะไม่มีแสงไฟตามถนน และขบวนแห่อาจยืดเยื้อเป็นเวลาหลายชั่วโมง ถ้อยคำเชิงพิธีกรรมที่ใช้ประกาศจริงในการสมรสแบบฮีบรูโบราณระหว่างขบวนแห่นั้นคือ “ดูเถิด เจ้าบ่าวมาแล้ว!”

The virgins (bridesmaids) in the parable were not random women, they were the bride’s attendants, waiting with her, expected to join the procession, and responsible to be ready at any hour and to carry their own oil to light the path to the groom’s house. The torches burned fast, so it was a necessity to bring extra oil, in case of a long journey. There was no communal sharing of the oil.

หญิงพรหมจารี (เพื่อนเจ้าสาว) ในคำอุปมานั้นมิใช่หญิงที่มาจากที่ใดก็ได้โดยบังเอิญ หากเป็นผู้ติดตามเจ้าสาว คอยอยู่กับนาง ได้รับการคาดหมายว่าจะเข้าร่วมในขบวนแห่ และมีหน้าที่ต้องพร้อมอยู่ทุกเวลา อีกทั้งต้องนำน้ำมันของตนเองมาเพื่อจุดให้ทางไปยังเรือนของเจ้าบ่าวสว่างขึ้น คบเพลิงเผาไหม้อย่างรวดเร็ว ดังนั้นการนำน้ำมันสำรองมาด้วยจึงเป็นสิ่งจำเป็น เผื่อว่าการเดินทางจะยืดยาว ไม่มีการแบ่งปันน้ำมันกันในส่วนรวม

The delay is normal in the ancient procession and marriage and was not a problem culturally. Delays were expected, and falling asleep was normal. The distinction is not in the sleeping, but in the preparation, not the wakefulness. The foolish virgins didn’t plan for a delay as the wise ones did. Everyone would sleep for the period from the legal betrothal to the consummation may take a year.

ความล่าช้าเป็นเรื่องปกติในการแห่และพิธีสมรสตามธรรมเนียมโบราณ และในทางวัฒนธรรมมิได้ถือว่าเป็นปัญหา การล่าช้าเป็นสิ่งที่คาดหมายได้ และการผล็อยหลับก็เป็นเรื่องปกติ ความแตกต่างมิได้อยู่ที่การหลับ แต่อยู่ที่การเตรียมพร้อม มิใช่อยู่ที่การตื่นเฝ้า หญิงพรหมจารีเขลามิได้วางแผนสำหรับความล่าช้าอย่างที่หญิงพรหมจารีฉลาดได้กระทำ ทุกคนย่อมหลับ เพราะช่วงเวลาตั้งแต่การหมั้นหมายตามกฎหมายจนถึงการสมรสสำเร็จบริบูรณ์อาจกินเวลาถึงหนึ่งปี

Once the procession reached the groom’s house, the marriage feast began and the door was shut permanently and late arrivals were not admitted. This was not cruelty—it was custom, for anyone knocking later after the door was shut meant they were not part of the procession.

เมื่อขบวนแห่ไปถึงบ้านของเจ้าบ่าวแล้ว งานเลี้ยงสมรสก็เริ่มขึ้น และประตูก็ถูกปิดลงอย่างถาวร ผู้ที่มาถึงช้าภายหลังไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าไป ทั้งนี้มิใช่ความโหดร้าย หากแต่เป็นธรรมเนียม เพราะผู้ใดก็ตามที่มาเคาะประตูในภายหลังเมื่อประตูได้ปิดแล้ว ย่อมหมายความว่าผู้นั้นมิได้เป็นส่วนหนึ่งของขบวนแห่

Jesus wasn’t inventing imagery, and He provided no explanation of this parable as He often did. He did not need to provide an explanation, for all these cultural details were fully understood by His audience. Jesus was identifying a literal Eastern marriage, not abstraction.

พระเยซูมิได้ทรงสร้างภาพพจน์ขึ้นใหม่ และพระองค์ก็มิได้ประทานคำอธิบายอุปมานี้ ดังที่พระองค์มักทรงกระทำอยู่บ่อยครั้ง พระองค์ไม่จำเป็นต้องประทานคำอธิบาย เพราะรายละเอียดทางวัฒนธรรมทั้งหมดเหล่านี้เป็นที่เข้าใจอย่างถ่องแท้แก่ผู้ฟังของพระองค์ พระเยซูกำลังทรงชี้ถึงการสมรสแบบตะวันออกที่เกิดขึ้นจริง มิใช่นามธรรม

The details are upheld fully from the Hebrew testimony, as well as the historians of the Roman and Greek periods.

รายละเอียดทั้งหลายได้รับการยืนยันไว้อย่างครบถ้วนจากพยานหลักฐานภาษาฮีบรู ตลอดจนจากบรรดานักประวัติศาสตร์แห่งยุคโรมันและกรีก

The Mishnah (2nd century AD, but preserving pre-70 AD Temple-era customs)

มิชนาห์ (คริสต์ศตวรรษที่ 2 แต่คงรักษาขนบธรรมเนียมของยุคพระวิหารก่อน ค.ศ. 70 ไว้)

The Talmud (later compilation, but quoting earlier practice)

ทัลมุด (การเรียบเรียงในภายหลัง แต่ยกคำกล่าวถึงธรรมเนียมปฏิบัติที่เก่ากว่า)

Josephus (1st century Jewish historian)

โยเซฟุส (นักประวัติศาสตร์ชาวยิวในคริสต์ศตวรรษที่ 1)

Rabbinic wedding liturgy and legal discussions

พิธีกรรมการสมรสและข้ออภิปรายทางกฎหมายแบบรับบี

Greco-Roman observers of Judea

ผู้สังเกตการณ์ชาวกรีก-โรมันแห่งแคว้นยูเดีย

Josephus does not give a neat “wedding manual,” but the legal and cultural details he assumes align exactly with the Mishnah/Talmud descriptions. The Mishnah is the key source.

โยเซฟุสมิได้ให้ “คู่มือการแต่งงาน” ที่เป็นระเบียบครบถ้วนไว้ แต่รายละเอียดทางกฎหมายและทางวัฒนธรรมที่เขาถือเป็นข้อสมมุตินั้นสอดคล้องตรงกันทุกประการกับคำพรรณนาในมิชนาห์/ทัลมุด แหล่งข้อมูลสำคัญคือมิชนาห์

The parable landed so hard on a 1st-century Jewish listener, for nothing in Matthew 25 needed explaining. The midnight arrival was normal, the lamps and oil were obvious necessities, and a delay between the legal marriage betrothal and the midnight procession was expected, and the shut door was standard operating procedure! The virgins who were excluded, were ashamed, and to the Jewish audience of Jesus’ period, the foolish virgin’s shame was absolutely deserved. Fully knowing the ritual, Jesus’ audience would have no sympathy for the foolish virgins, for everyone knew the preparation was an absolute responsibility for any virgin that was asked to be in the procession. These truths were so obvious to the Jewish audience that Jesus never needed to provide any explanation of the parable.

อุปมาเรื่องนี้กระทบใจผู้ฟังชาวยิวในศตวรรษที่ 1 อย่างรุนแรง เพราะในมัทธิว 25 ไม่มีสิ่งใดที่จำเป็นต้องอธิบายเลย การมาถึงในเวลาเที่ยงคืนเป็นเรื่องปกติ ตะเกียงและน้ำมันเป็นสิ่งจำเป็นที่เห็นได้ชัด และการล่าช้าระหว่างการหมั้นหมายตามกฎหมายสมรสกับขบวนแห่ในเวลาเที่ยงคืนนั้นเป็นสิ่งที่คาดหมายได้ และการปิดประตูก็เป็นวิธีปฏิบัติตามปกติมาตรฐาน! หญิงพรหมจารีที่ถูกกันออกไว้ย่อมได้รับความอับอาย และสำหรับผู้ฟังชาวยิวในยุคของพระเยซู ความอับอายของหญิงพรหมจารีโง่เขลานั้นเป็นสิ่งที่สมควรอย่างยิ่ง เมื่อรู้พิธีการนั้นอย่างถ่องแท้แล้ว ผู้ฟังของพระเยซูย่อมไม่มีความเห็นอกเห็นใจต่อหญิงพรหมจารีโง่เขลา เพราะทุกคนรู้ว่าการเตรียมพร้อมเป็นความรับผิดชอบโดยเด็ดขาดของหญิงพรหมจารีทุกคนที่ได้รับเชิญให้ร่วมอยู่ในขบวนแห่ ความจริงเหล่านี้ชัดเจนต่อผู้ฟังชาวยิวเสียจนพระเยซูไม่ทรงจำเป็นต้องประทานคำอธิบายใด ๆ เกี่ยวกับอุปมานี้เลย