For quite some time, in fact from immediately after 9/11, we have consistently taught that the judgment of the living began at 9/11. We understood this fact from a multitude of biblical witnesses, which upheld it from completely different directions. Since July 2023, we have understood even more details of the judgment of the living, which began at 9/11, compared to the details discovered shortly after 9/11. Why did the judgment of the living begin at 9/11? What is the biblical judgment of the living?
เป็นเวลาค่อนข้างนาน แท้จริงแล้วนับตั้งแต่ทันทีหลังเหตุการณ์ 9/11 เราได้สั่งสอนอย่างสม่ำเสมอว่าการพิพากษาคนเป็นได้เริ่มต้นขึ้นที่ 9/11 เราเข้าใจข้อเท็จจริงนี้จากพยานหลักฐานในพระคัมภีร์จำนวนมาก ซึ่งสนับสนุนยืนยันเรื่องนี้จากทิศทางที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง นับตั้งแต่เดือนกรกฎาคม 2023 เราได้เข้าใจรายละเอียดของการพิพากษาคนเป็นซึ่งเริ่มต้นขึ้นที่ 9/11 มากยิ่งขึ้น เมื่อเทียบกับรายละเอียดที่ค้นพบได้ไม่นานหลังจาก 9/11 เหตุใดการพิพากษาคนเป็นจึงเริ่มต้นขึ้นที่ 9/11? การพิพากษาคนเป็นตามพระคัมภีร์คืออะไร?
In the first chapter in the book of Revelation, the main characteristic identified of Christ is that He is Alpha and Omega, the Beginning and Ending, the First and the Last. He provides an example of that very attribute of His character when He commanded John to write the things that were, and in so doing John would also be writing things to come. Jesus always illustrates the end with the beginning. It is who He is.
ในบทแรกแห่งพระธรรมวิวรณ์ ลักษณะสำคัญที่ระบุถึงพระคริสต์คือ พระองค์ทรงเป็นอัลฟาและโอเมกา ทรงเป็นปฐมและอวสาน ทรงเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย พระองค์ทรงยกตัวอย่างคุณลักษณะนั้นเองแห่งพระลักษณะของพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงบัญชาให้ยอห์นเขียนถึงสิ่งทั้งหลายที่เป็นอยู่ และโดยการนั้นยอห์นก็จะได้เขียนถึงสิ่งที่จะมาด้วย พระเยซูทรงสำแดงตอนจบผ่านทางตอนต้นอยู่เสมอ นั่นคือสิ่งที่พระองค์ทรงเป็น
The Bible identifies Jesus as the Word. The first book in the Bible, Genesis, means ‘beginning.’ The last book of the Bible is the book of Revelation and the truths first presented in the book of Genesis are addressed in the book of Revelation. Genesis is the Alpha and Revelation is the Omega, and together they are the Word, and the Word is Jesus, who is the Alpha and Omega. God’s signature, or His name is written within every passage of biblical prophecy. That signature confirms that the light in the passage is truth.
พระคัมภีร์ระบุว่าพระเยซูทรงเป็นพระวจนะ หนังสือเล่มแรกในพระคัมภีร์คือปฐมกาล ซึ่งมีความหมายว่า “การเริ่มต้น” หนังสือเล่มสุดท้ายของพระคัมภีร์คือวิวรณ์ และความจริงทั้งหลายที่ถูกนำเสนอเป็นครั้งแรกในหนังสือปฐมกาลนั้นก็ได้รับการกล่าวถึงในหนังสือวิวรณ์ ปฐมกาลคืออัลฟา และวิวรณ์คือโอเมกา และเมื่อรวมกันแล้ว ทั้งสองก็คือพระวจนะ และพระวจนะนั้นคือพระเยซู ผู้ทรงเป็นอัลฟาและโอเมกา พระลายพระหัตถ์ของพระเจ้า หรือพระนามของพระองค์ ถูกจารึกไว้ภายในทุกตอนของคำพยากรณ์ในพระคัมภีร์ พระลายพระหัตถ์นั้นยืนยันว่าแสงสว่างในตอนนั้นเป็นความจริง
If an interpretation of a passage of prophecy does not bear the signature of God, which is His name, which is His character; therefore, the interpretation is incorrect. There are other tests which should be brought to bear when interpreting God’s prophetic Word, but whichever test a person might apply, the test should be defined within God’s Word. If there are no manmade tests, there are less manmade interpretations. So, why? And what? Is the biblical judgment of the living that began on 9/11?
หากการตีความพระธรรมตอนหนึ่งแห่งคำพยากรณ์มิได้มีลายพระหัตถ์ของพระเจ้า ซึ่งก็คือพระนามของพระองค์ ซึ่งก็คือพระลักษณะของพระองค์แล้ว การตีความนั้นย่อมไม่ถูกต้อง ยังมีบททดสอบอื่น ๆ ที่ควรนำมาใช้เมื่อแปลความพระวจนะเชิงพยากรณ์ของพระเจ้า แต่ไม่ว่าบุคคลหนึ่งจะใช้บททดสอบใด บททดสอบนั้นก็ควรถูกกำหนดไว้ภายในพระวจนะของพระเจ้า หากไม่มีบททดสอบที่มนุษย์ประดิษฐ์ขึ้น ก็ย่อมมีการตีความที่มนุษย์ประดิษฐ์ขึ้นน้อยลง แล้วเหตุใด? และสิ่งใด? การพิพากษาคนเป็นตามพระคัมภีร์ซึ่งได้เริ่มขึ้นเมื่อ 9/11 ใช่หรือไม่?
When Christ introduces Himself in the book of Revelation, He identifies Himself as the beginning and ending, and uses the prophet John to illustrate what that attribute of His character represents. He identifies the message of the entire book as a revelation of Himself. He commands John to write what was then existing in John’s world, and in so doing John would be recording what shall be at the end of the world. John was one of the twelve leaders at the beginning of the Christian church, and John therefore is illustrating the ending of the Christian church, represented by the one hundred and forty-four thousand and the great multitude in Revelation chapter seven.
เมื่อพระคริสต์ทรงแนะนำพระองค์เองในพระธรรมวิวรณ์ พระองค์ทรงระบุว่าพระองค์ทรงเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย และทรงใช้ผู้เผยพระวจนะยอห์นเพื่อสำแดงให้เห็นว่าคุณลักษณะนั้นแห่งพระลักษณะของพระองค์หมายถึงสิ่งใด พระองค์ทรงระบุว่าข่าวสารของพระธรรมทั้งเล่มเป็นการสำแดงพระองค์เอง พระองค์ทรงบัญชาให้ยอห์นเขียนถึงสิ่งที่มีอยู่ในโลกของยอห์นขณะนั้น และโดยการกระทำนั้น ยอห์นจะกำลังบันทึกถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้น ณ ตอนปลายของโลก ยอห์นเป็นหนึ่งในผู้นำทั้งสิบสองคนในระยะแรกเริ่มของคริสตจักรคริสเตียน ดังนั้น ยอห์นจึงเป็นภาพประกอบของวาระสุดท้ายของคริสตจักรคริสเตียน ซึ่งเป็นตัวแทนโดยคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันและชนเป็นอันมากในพระธรรมวิวรณ์บทที่เจ็ด
The biblical logic is this: Jesus is the Word, by which all things were created, the Word that has always existed with His Father and He is also the Bible, for He is the Word of God. The first attribute of Christ’s character that is introduced in the last message of God’s Word is that He illustrates the end of a thing, with the beginning of that very same thing. If this truth about God’s character is not applied to a person’s study of the Bible, they cannot truly know what the judgment of the living is, and why it began at 9/11, and more importantly, why it is almost over.
ตรรกะตามพระคัมภีร์มีดังนี้: พระเยซูทรงเป็นพระวจนะ โดยพระวจนะนั้นสรรพสิ่งทั้งปวงได้ทรงถูกสร้างขึ้น พระวจนะซึ่งได้ทรงดำรงอยู่กับพระบิดาของพระองค์มาโดยตลอด และพระองค์ทรงเป็นพระคัมภีร์ด้วย เพราะพระองค์ทรงเป็นพระวจนะของพระเจ้า คุณลักษณะแรกแห่งพระลักษณะของพระคริสต์ที่ถูกนำเสนอในข่าวสารสุดท้ายแห่งพระวจนะของพระเจ้าคือ พระองค์ทรงสำแดงจุดจบของสิ่งหนึ่งสิ่งใดผ่านจุดเริ่มต้นของสิ่งนั้นเอง หากความจริงข้อนี้เกี่ยวกับพระลักษณะของพระเจ้าไม่ได้ถูกนำไปประยุกต์ใช้ในการศึกษาพระคัมภีร์ของบุคคลหนึ่งบุคคลใด เขาย่อมไม่อาจรู้ได้อย่างแท้จริงว่าการพิพากษาคนเป็นคืออะไร และเหตุใดการพิพากษานั้นจึงได้เริ่มต้นขึ้นเมื่อ 9/11 และที่สำคัญยิ่งกว่านั้น เหตุใดการพิพากษานั้นจึงใกล้จะสิ้นสุดลงแล้ว.
As an example of the principle of Alpha and Omega, ancient Israel typifies modern Israel, which is a prophetic truth that can also be identified as literal Israel typifies spiritual Israel. No matter how it might be expressed both ancient literal Israel and modern spiritual Israel have a beginning history and an ending history. Three of the four histories are in the past, and we are now in the fourth and final history.
ดังตัวอย่างของหลักการแห่งอัลฟาและโอเมกา อิสราเอลโบราณเป็นแบบอย่างของอิสราเอลสมัยใหม่ ซึ่งเป็นความจริงเชิงพยากรณ์ที่อาจระบุได้อีกอย่างหนึ่งว่า อิสราเอลตามตัวอักษรเป็นแบบอย่างของอิสราเอลฝ่ายจิตวิญญาณ ไม่ว่าจะกล่าวถ้อยคำเช่นไร ทั้งอิสราเอลโบราณตามตัวอักษรและอิสราเอลสมัยใหม่ฝ่ายจิตวิญญาณต่างก็มีประวัติศาสตร์แห่งการเริ่มต้นและประวัติศาสตร์แห่งการสิ้นสุด ประวัติศาสตร์สามในสี่ช่วงนั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว และบัดนี้เรากำลังอยู่ในประวัติศาสตร์ช่วงที่สี่และช่วงสุดท้าย
The three past histories represent three witnesses of the last generation of earth’s history. Those three past histories identify the generation that is represented as the one hundred and forty-four thousand in the book of Revelation. There are other prophetic lines of history that also address the one hundred and forty-four thousand, but the number of the one hundred and forty-four thousand contains the prophetic symbolism that the one hundred and forty-four thousand are those who are prophetically represented by multiplying the twelve tribes of ancient literal Israel, with the twelve disciples of modern spiritual Israel.
ประวัติศาสตร์ในอดีตทั้งสามนั้นเป็นพยานสามประการของคนรุ่นสุดท้ายแห่งประวัติศาสตร์ของโลก ประวัติศาสตร์ในอดีตทั้งสามนั้นชี้บ่งถึงคนรุ่นที่ถูกนำเสนอไว้ในพระธรรมวิวรณ์ว่าเป็นหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ยังมีแนวคำพยากรณ์ทางประวัติศาสตร์อื่น ๆ ที่กล่าวถึงหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันด้วย แต่จำนวนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันนั้นมีสัญลักษณ์เชิงพยากรณ์ว่า หนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคือผู้ที่ถูกแทนในเชิงพยากรณ์โดยการนำชนเผ่าทั้งสิบสองของอิสราเอลตามตัวอักษรในสมัยโบราณ คูณกับอัครสาวกทั้งสิบสองของอิสราเอลฝ่ายจิตวิญญาณในยุคใหม่
As another example of Alpha and Omega, the three angels of Revelation chapter fourteen represent a beginning and ending history. The Millerite movement represents the beginning history of the three angels, and the movement of the one hundred and forty-four thousand represents the history at the ending of the message of the third angel. The alpha movement announced the opening of the investigative judgment on October 22, 1844. The omega movement announced the opening of the judgment of the living, identifying its commencement as 9/11.
ในอีกตัวอย่างหนึ่งของอัลฟาและโอเมกา ทูตสวรรค์สามองค์ในพระธรรมวิวรณ์ บทที่สิบสี่ เป็นตัวแทนของประวัติศาสตร์แห่งการเริ่มต้นและการสิ้นสุด ขบวนการมิลเลอร์ไรต์เป็นตัวแทนของประวัติศาสตร์ช่วงเริ่มต้นของทูตสวรรค์สามองค์ และขบวนการของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันเป็นตัวแทนของประวัติศาสตร์ในช่วงตอนปลายของข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สาม ขบวนการอัลฟาได้ประกาศการเปิดขึ้นของการพิพากษาไต่สวนเมื่อวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 ขบวนการโอเมกาได้ประกาศการเปิดขึ้นของการพิพากษาคนเป็น โดยระบุว่าการเริ่มต้นของการพิพากษานั้นคือ 9/11.
A third example of Alpha and Omega, that is easily upheld by inspiration is that in the beginning is the alpha movement of the Millerites, the parable of the ten virgins was fulfilled to the very letter. Sister White identifies the history of the Millerites in the book, The Great Controversy in the context of that parable being fulfilled at that time. She teaches that the omega movement of the one hundred and forty-four thousand will also fulfill the parable of the ten virgins to the very letter. Three brief witnesses of Christ identifying the end with the beginning.
ตัวอย่างประการที่สามของอัลฟาและโอเมกา ซึ่งสามารถยืนยันได้โดยง่ายด้วยการดลใจ คือว่า ในเบื้องต้นนั้น ในขบวนการอัลฟาของพวกมิลเลอร์ไรต์ อุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีสิบคนได้สำเร็จครบถ้วนตามตัวอักษรทุกประการ ซิสเตอร์ไวท์ได้ระบุประวัติของพวกมิลเลอร์ไรต์ไว้ในหนังสือ The Great Controversy ในบริบทของการที่อุปมานั้นได้สำเร็จในเวลานั้น นางสอนว่าขบวนการโอเมกาของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนก็จะทำให้อุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีสิบคนสำเร็จครบถ้วนตามตัวอักษรทุกประการเช่นกัน พยานสั้น ๆ สามประการของพระคริสต์ที่ทรงระบุว่าจุดจบนั้นสอดคล้องกับจุดเริ่มต้น
At the beginning of ancient Israel, the Lord entered into covenant with the Hebrews as represented by the blood upon the doorposts, which is of course the very first mention of the Midnight Cry in God’s Word. Baptism is a symbol of a covenant relationship with Christ, and Paul teaches us that the Hebrews that left Egypt were all baptized ‘in the “cloud” and in the Red “Sea”.’ Once they were beyond the sea they were given manna, which among other things is a symbol of the seventh-day Sabbath in the context of it being a test.
ในปฐมกาลแห่งอิสราเอลโบราณ องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงเข้าทำพันธสัญญากับชนชาติฮีบรู ดังที่แสดงไว้โดยโลหิตบนวงกบประตู ซึ่งแน่นอนว่าเป็นการกล่าวถึง “เสียงร้องเวลาเที่ยงคืน” เป็นครั้งแรกในพระวจนะของพระเจ้า บัพติศมาเป็นสัญลักษณ์แห่งความสัมพันธ์ตามพันธสัญญากับพระคริสต์ และเปาโลสอนเราว่าชาวฮีบรูที่ออกจากอียิปต์นั้นล้วนได้รับบัพติศมา “ในเมฆ” และ “ในทะเลแดง” เมื่อพวกเขาข้ามพ้นทะเลไปแล้ว พวกเขาก็ได้รับมานา ซึ่งนอกเหนือจากสิ่งอื่นแล้ว ยังเป็นสัญลักษณ์ของสะบาโตวันที่เจ็ดในบริบทที่มันเป็นบททดสอบด้วย
The “manna” represents their first test and when they failed their tenth and final test when they rejected the message of Joshua and Caleb, the Lord then rejected them as His covenant people and entered into covenant with Joshua and Caleb. When they eventually entered into the Promised Land, the rite of circumcision was not accomplished upon those men born during the forty years, for the rite was ended at the rebellion of Kadesh, and reinstituted at Kadesh just before the entrance. This is a signature of Alpha and Omega.
“มานา” เป็นตัวแทนของการทดสอบครั้งแรกของพวกเขา และเมื่อพวกเขาล้มเหลวในการทดสอบครั้งที่สิบและครั้งสุดท้าย เมื่อพวกเขาปฏิเสธข่าวสารของโยชูวาและคาเลบ องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงปฏิเสธพวกเขาในฐานะประชากรแห่งพันธสัญญาของพระองค์ และทรงเข้าทำพันธสัญญากับโยชูวาและคาเลบ เมื่อในที่สุดพวกเขาได้เข้าสู่แผ่นดินแห่งพระสัญญา พิธีสุหนัตก็มิได้กระทำแก่ชายเหล่านั้นซึ่งเกิดขึ้นในระหว่างสี่สิบปีนั้น เพราะพิธีนั้นได้สิ้นสุดลง ณ การกบฏที่คาเดช และได้รับการสถาปนาขึ้นใหม่ที่คาเดชก่อนการเข้าสู่แผ่นดินไม่นาน นี่คือเครื่องหมายแห่งอัลฟาและโอเมกา
The forty years wandering in the wilderness began with the rebellion against the message of Joshua and Caleb, and it ended with the rebellion of Moses striking the Rock, and thus misrepresenting God’s character and work. The beginning of ancient Israel illustrates the end of ancient Israel.
การพเนจรอยู่ในถิ่นทุรกันดารเป็นเวลาสี่สิบปีเริ่มต้นขึ้นด้วยการกบฏต่อข่าวสารของโยชูวาและคาเลบ และสิ้นสุดลงด้วยการที่โมเสสกบฏโดยตีศิลา อันเป็นการบิดเบือนพระลักษณะและพระราชกิจของพระเจ้า ดังนั้น จุดเริ่มต้นของอิสราเอลโบราณจึงเป็นภาพประกอบถึงจุดจบของอิสราเอลโบราณ
At the end of ancient Israel, Jesus as the “Messenger of the Covenant” in Malachi chapter three, came to confirm the “covenant” with many for one week, in fulfillment of Daniel chapter nine. As the Messenger of the Covenant, Christ entered into covenant with the Christian church in the very history where He passed by the former covenant people. In the beginning of ancient Israel as God’s covenant people the Lord passed by a former covenant people and entered into covenant with a new chosen people. He did the very same thing at the end of ancient Israel.
ในตอนปลายของอิสราเอลโบราณ พระเยซูในฐานะ “ทูตแห่งพันธสัญญา” ในมาลาคีบทที่สาม ได้เสด็จมาเพื่อทรงรับรอง “พันธสัญญา” กับคนเป็นอันมากเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ ตามความสำเร็จครบถ้วนแห่งดาเนียลบทที่เก้า ในฐานะทูตแห่งพันธสัญญา พระคริสต์ได้ทรงเข้าสู่พันธสัญญากับคริสตจักรคริสเตียนในประวัติศาสตร์เดียวกันนั้นเองที่พระองค์ทรงผ่านพ้นชนชาติแห่งพันธสัญญาเดิมไป ในปฐมกาลแห่งอิสราเอลโบราณในฐานะชนชาติแห่งพันธสัญญาของพระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงผ่านพ้นชนชาติแห่งพันธสัญญาก่อนหน้านั้นไป และทรงเข้าสู่พันธสัญญากับชนชาติที่ทรงเลือกสรรใหม่ พระองค์ได้ทรงกระทำสิ่งเดียวกันนั้นอย่างแท้จริงในตอนปลายของอิสราเอลโบราณ.
A symbol of a covenant is the marriage, and from the birth of Christ unto the destruction of Jerusalem in 70AD, prophecy sets forth a progressive divorce of God from ancient literal Israel. So, when was the divorce actually in force, at His birth, His death, the stoning of Stephen or the destruction of Jerusalem?
สัญลักษณ์ประการหนึ่งของพันธสัญญาคือการสมรส และตั้งแต่การประสูติของพระคริสต์จนถึงการทำลายกรุงเยรูซาเล็มใน ค.ศ. 70 คำพยากรณ์ได้แสดงให้เห็นการหย่าร้างอย่างต่อเนื่องของพระเจ้าจากอิสราเอลตามตัวอักษรแต่โบราณ ดังนั้น การหย่าร้างนั้นมีผลบังคับใช้อย่างแท้จริงเมื่อใด—เมื่อพระองค์ประสูติ เมื่อพระองค์สิ้นพระชนม์ เมื่อสเทเฟนถูกเอาหินขว้าง หรือเมื่อกรุงเยรูซาเล็มถูกทำลาย?
“Meanwhile worshipers from every nation sought the temple which had been dedicated to the worship of God. Glittering with gold and precious stones, it was a vision of beauty and grandeur. But Jehovah was no longer to be found in that palace of loveliness. Israel as a nation had divorced herself from God. When Christ, near the close of His earthly ministry, looked for the last time upon the interior of the temple, He said, ‘Behold, your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Hitherto He had called the temple His Father’s house; but as the Son of God passed out from those walls, God’s presence was withdrawn forever from the temple built to His glory.” Acts of the Apostles, 145.
“ในขณะเดียวกัน ผู้นมัสการจากทุกประชาชาติได้เสาะแสวงหาพระวิหารซึ่งได้อุทิศไว้สำหรับการนมัสการพระเจ้า พระวิหารนั้นอร่ามด้วยทองคำและศิลามีค่า เป็นภาพแห่งความงามและความโอ่อ่าสง่า แต่พระยาห์เวห์มิได้ทรงสถิตอยู่ในราชมณเฑียรอันงดงามนั้นอีกต่อไปแล้ว อิสราเอลในฐานะชนชาติหนึ่งได้หย่าขาดตนเองจากพระเจ้า เมื่อพระคริสต์ ในช่วงใกล้สิ้นสุดพันธกิจของพระองค์บนแผ่นดินโลก ทอดพระเนตรเข้าไปภายในพระวิหารเป็นครั้งสุดท้าย พระองค์ตรัสว่า ‘ดูเถิด เรือนของเจ้าทั้งหลายถูกปล่อยทิ้งไว้แก่เจ้าให้รกร้าง’ Matthew 23:38. จนถึงเวลานั้น พระองค์ได้ทรงเรียกพระวิหารนั้นว่าเป็นพระนิเวศของพระบิดาของพระองค์ แต่เมื่อพระบุตรของพระเจ้าเสด็จออกไปจากกำแพงเหล่านั้น การสถิตอยู่ของพระเจ้าก็ได้ถอนออกจากพระวิหารซึ่งสร้างขึ้นเพื่อพระสิริของพระองค์ตลอดกาล” กิจการของอัครทูต, 145.
The day after the Triumphal Entry Christ proclaimed that the Jew’s house was desolate, and the divorce was finalized. So, the divorce was finalized when the sun went down on the day of the Triumphal Entry.
วันรุ่งขึ้นหลังจากการเสด็จเข้าอย่างมีชัยของพระคริสต์ พระองค์ได้ทรงประกาศว่าบ้านของพวกยิวนั้นถูกทิ้งร้าง และการหย่าร้างก็ได้เสร็จสิ้นลง ดังนั้น การหย่าร้างจึงได้เสร็จสิ้นลงเมื่อดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้าในวันที่ทรงเสด็จเข้าอย่างมีชัยนั้นเอง
“Jerusalem had been the child of His care, and as a tender father mourns over a wayward son, so Jesus wept over the beloved city. How can I give thee up? How can I see thee devoted to destruction? Must I let thee go to fill up the cup of thine iniquity? One soul is of such value that, in comparison with it, worlds sink into insignificance; but here was a whole nation to be lost. When the fast westering sun should pass from sight in the heavens, Jerusalem’s day of grace would be ended. While the procession was halting on the brow of Olivet, it was not yet too late for Jerusalem to repent. The angel of mercy was then folding her wings to step down from the golden throne to give place to justice and swift-coming judgment. But Christ’s great heart of love still pleaded for Jerusalem, that had scorned His mercies, despised His warnings, and was about to imbrue her hands in His blood. If Jerusalem would but repent, it was not yet too late. While the last rays of the setting sun were lingering on temple, tower, and pinnacle, would not some good angel lead her to the Saviour’s love, and avert her doom? Beautiful and unholy city, that had stoned the prophets, that had rejected the Son of God, that was locking herself by her impenitence in fetters of bondage,—her day of mercy was almost spent!
“เยรูซาเล็มเคยเป็นบุตรแห่งความเอาพระทัยใส่ของพระองค์ และดังที่บิดาผู้เปี่ยมด้วยความอ่อนโยนคร่ำครวญถึงบุตรที่หลงผิด พระเยซูเจ้าก็ทรงกันแสงเหนือมหานครอันเป็นที่รักนั้นฉันนั้น เราจะยอมมอบเจ้าไปได้อย่างไร? เราจะทนเห็นเจ้าถูกกำหนดไว้เพื่อความพินาศได้อย่างไร? เราจำต้องปล่อยเจ้าไปเพื่อให้ถ้วยแห่งความชั่วช้าของเจ้าเต็มเปี่ยมหรือ? วิญญาณดวงเดียวนั้นมีค่ามากเสียจนว่า เมื่อเทียบกับวิญญาณนั้นแล้ว โลกทั้งหลายก็เลือนหายไปในความไร้ความสำคัญ; แต่ ณ ที่นี้ ทั้งชนชาติหนึ่งกำลังจะพินาศไป เมื่อดวงอาทิตย์ที่คล้อยต่ำลงทางทิศตะวันตกจะลับหายไปจากท้องฟ้า วันแห่งพระคุณของเยรูซาเล็มก็จะสิ้นสุดลง ขณะที่ขบวนหยุดอยู่บนสันเขาแห่งมะกอกเทศนั้น ยังไม่สายเกินไปที่เยรูซาเล็มจะกลับใจใหม่ ในเวลานั้น ทูตสวรรค์แห่งพระเมตตากำลังพับปีกของนางเพื่อก้าวลงจากพระที่นั่งทองคำ เปิดทางให้แก่ความยุติธรรมและการพิพากษาที่กำลังมาอย่างรวดเร็ว แต่พระทัยอันยิ่งใหญ่ด้วยความรักของพระคริสต์ยังคงวิงวอนเพื่อเยรูซาเล็ม ซึ่งได้ดูหมิ่นพระเมตตาของพระองค์ เหยียดหยามคำเตือนของพระองค์ และกำลังจะย้อมมือของนางด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง หากเพียงเยรูซาเล็มจะกลับใจใหม่ ก็ยังไม่สายเกินไป ขณะที่รัศมีสุดท้ายของดวงอาทิตย์อัสดงยังทอดอ้อยอิ่งอยู่เหนือพระวิหาร หอคอย และยอดสูงต่าง ๆ จะไม่มีทูตสวรรค์องค์ใดผู้ประเสริฐนำพานางเข้าสู่ความรักของพระผู้ช่วยให้รอด และหันเหชะตากรรมแห่งความพินาศของนางเสียหรือ? นครที่งดงามแต่ไม่บริสุทธิ์เอ๋ย ผู้ซึ่งได้เอาหินขว้างบรรดาผู้เผยพระวจนะ ผู้ซึ่งได้ปฏิเสธพระบุตรของพระเจ้า ผู้ซึ่งกำลังจองจำตนเองด้วยโซ่ตรวนแห่งความเป็นทาสเพราะการไม่ยอมกลับใจของตน,—วันแห่งพระเมตตาของนางใกล้จะสิ้นสุดเต็มทีแล้ว!”
“Yet again the Spirit of God speaks to Jerusalem. Before the day is done, another testimony is borne to Christ. The voice of witness is lifted up, responding to the call from a prophetic past. If Jerusalem will hear the call, if she will receive the Saviour who is entering her gates, she may yet be saved.
“พระวิญญาณของพระเจ้าตรัสแก่เยรูซาเล็มอีกครั้งหนึ่ง ก่อนที่วันนั้นจะสิ้นสุดลง ก็มีการเป็นพยานอีกประการหนึ่งถึงพระคริสต์ เสียงแห่งพยานถูกเปล่งขึ้น เพื่อตอบรับต่อคำเรียกจากอดีตแห่งคำพยากรณ์ หากเยรูซาเล็มจะฟังคำเรียกนั้น หากนางจะรับพระผู้ช่วยให้รอดผู้กำลังเสด็จเข้าสู่ประตูเมืองของนาง นางก็ยังอาจได้รับความรอด”
“Reports have reached the rulers in Jerusalem that Jesus is approaching the city with a great concourse of people. But they have no welcome for the Son of God. In fear they go out to meet Him, hoping to disperse the throng. As the procession is about to descend the Mount of Olives, it is intercepted by the rulers. They inquire the cause of the tumultuous rejoicing. As they question, ‘Who is this?’ the disciples, filled with the spirit of inspiration, answer this question. In eloquent strains they repeat the prophecies concerning Christ:
“ข่าวได้มาถึงบรรดาผู้ครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มว่า พระเยซูกำลังเสด็จเข้าใกล้เมืองพร้อมด้วยประชาชนจำนวนมหาศาล แต่พวกเขามิได้มีการต้อนรับใด ๆ สำหรับพระบุตรของพระเจ้า ด้วยความหวาดกลัว พวกเขาจึงออกไปพบพระองค์ โดยหวังว่าจะทำให้ฝูงชนสลายไป ขณะที่ขบวนกำลังจะลงจากภูเขามะกอกเทศ ก็ถูกบรรดาผู้ครอบครองสกัดไว้ พวกเขาสอบถามถึงสาเหตุแห่งการชื่นชมยินดีอันเอิกเกริกนั้น เมื่อพวกเขาถามว่า ‘ผู้นี้คือผู้ใด?’ เหล่าสาวกซึ่งเปี่ยมด้วยจิตวิญญาณแห่งการดลใจ ก็ตอบคำถามนั้น ด้วยถ้อยคำอันคมคาย พวกเขาทบทวนคำพยากรณ์ทั้งหลายเกี่ยวกับพระคริสต์ว่า:”
“Adam will tell you, It is the seed of the woman that shall bruise the serpent’s head.
“อาดัมจะบอกท่านว่า เมล็ดพงศ์พันธุ์ของหญิงนั้นเองที่จะบดขยี้ศีรษะของงู”
“Ask Abraham, he will tell you, It is ‘Melchizedek King of Salem,’ King of Peace. Genesis 14:18.
“จงถามอับราฮัม แล้วท่านจะบอกท่านว่า คือ ‘เมลคีเซเดค กษัตริย์แห่งซาเล็ม’ กษัตริย์แห่งสันติภาพ ปฐมกาล 14:18.
“Jacob will tell you, He is Shiloh of the tribe of Judah.
“ยาโคบจะบอกท่านว่า พระองค์คือชีโลห์แห่งเผ่ายูดาห์”
“Isaiah will tell you, ‘Immanuel,’ ‘Wonderful, Counselor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.’ Isaiah 7:14; 9:6.
“อิสยาห์จะบอกท่านว่า ‘อิมมานูเอล’ ‘ที่น่าพิศวง, ที่ปรึกษา, พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์, พระบิดานิรันดร์, องค์สันติราช’ อิสยาห์ 7:14; 9:6”
“Jeremiah will tell you, The Branch of David, ‘the Lord our Righteousness.’ Jeremiah 23:6.
“เยเรมีย์จะบอกท่านว่า กิ่งแห่งดาวิด คือ ‘พระเยโฮวาห์ทรงเป็นความชอบธรรมของเรา’” เยเรมีย์ 23:6
“Daniel will tell you, He is the Messiah.
“ดาเนียลจะบอกท่านว่า พระองค์คือพระเมสสิยาห์”
“Hosea will tell you, He is ‘the Lord God of hosts; the Lord is His memorial.’ Hosea 12:5.
“โฮเชยาจะบอกท่านว่า พระองค์คือ ‘พระเยโฮวาห์ พระเจ้าแห่งพลโยธา; พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระนามที่ระลึกถึงพระองค์’ โฮเชยา 12:5”
“John the Baptist will tell you, He is ‘the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.’ John 1:29.
“ยอห์นผู้ให้บัพติศมาจะบอกท่านว่า พระองค์ทรงเป็น ‘พระเมษโปดกของพระเจ้า ผู้ทรงรับเอาความบาปของโลกไปเสีย’ ยอห์น 1:29”
“The great Jehovah has proclaimed from His throne, ‘This is My beloved Son.’ Matthew 3:17.
“พระยาห์เวห์ผู้ยิ่งใหญ่ได้ทรงประกาศจากพระที่นั่งของพระองค์ว่า ‘ผู้นี้เป็นบุตรที่รักของเรา’” มัทธิว 3:17
“We, His disciples, declare, This is Jesus, the Messiah, the Prince of life, the Redeemer of the world.
“พวกเรา ผู้เป็นสาวกของพระองค์ ประกาศว่า นี่คือพระเยซู พระเมสสิยาห์ องค์เจ้าชีวิต พระผู้ไถ่ของโลก”
“And the prince of the powers of darkness acknowledges Him, saying, ‘I know Thee who Thou art, the Holy One of God.’ Mark 1:24.” The Desire of Ages, 577–579.
“และเจ้าแห่งอำนาจของความมืดยังยอมรับพระองค์ โดยกล่าวว่า ‘ข้าพระองค์รู้ว่าพระองค์คือผู้ใด คือองค์บริสุทธิ์แห่งพระเจ้า’ มาระโก 1:24” ผู้ทรงปรารถนาแห่งยุคสมัย, 577–579.
The history of Christ’s Triumphal Entry typified the history of the Midnight Cry in the Millerite time period. The passage from Sister White identifies that when the entrance began the people came under the inspiration of the Holy Spirit, and then Christ stopped and wept over Jerusalem. Thereafter He continued the entry, and is then confronted by Jewish leadership. I would like to isolate certain attributes of this story in order to identify waymarks that are repeated in the history of the Millerites. But first I want to make a point about the beginning and ending. What we just cited from Sister White represents the end of a chapter, and the opening of the next chapter says the following.
ประวัติแห่งการเสด็จเข้าสู่กรุงอย่างมีชัยของพระคริสต์นั้นเป็นแบบอย่างล่วงหน้าของประวัติแห่งเสียงร้องเที่ยงคืนในช่วงเวลาของขบวนการมิลเลอไรต์ ข้อความตอนหนึ่งจากซิสเตอร์ไวท์ชี้ให้เห็นว่า เมื่อการเสด็จเข้านั้นเริ่มต้นขึ้น ประชาชนก็อยู่ภายใต้การดลใจของพระวิญญาณบริสุทธิ์ แล้วพระคริสต์ก็ทรงหยุดและทรงกันแสงเหนือกรุงเยรูซาเล็ม หลังจากนั้นพระองค์ทรงดำเนินการเสด็จเข้าต่อไป และแล้วจึงทรงเผชิญหน้ากับผู้นำชาวยิว ข้าพเจ้าประสงค์จะแยกคุณลักษณะบางประการของเรื่องราวนี้ออกมา เพื่อจะระบุจุดหมายสำคัญที่ปรากฏซ้ำในประวัติของพวกมิลเลอไรต์ แต่ก่อนอื่น ข้าพเจ้าต้องการชี้ประเด็นหนึ่งเกี่ยวกับจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุด สิ่งที่เราเพิ่งอ้างจากซิสเตอร์ไวท์นั้นเป็นตอนจบของบทหนึ่ง และข้อความเปิดของบทถัดไปกล่าวไว้ดังนี้
“The triumphal ride of Christ into Jerusalem was the dim foreshadowing of His coming in the clouds of heaven with power and glory, amid the triumph of angels and the rejoicing of the saints. Then will be fulfilled the words of Christ to the priests and Pharisees: ‘Ye shall not see Me henceforth, till ye shall say, Blessed is He that cometh in the name of the Lord.’ Matthew 23:39. In prophetic vision Zechariah was shown that day of final triumph; and he beheld also the doom of those who at the first advent had rejected Christ: ‘They shall look upon Me whom they have pierced, and they shall mourn for Him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for Him, as one that is in bitterness for his first-born.’ Zechariah 12:10. This scene Christ foresaw when He beheld the city and wept over it. In the temporal ruin of Jerusalem He saw the final destruction of that people who were guilty of the blood of the Son of God.
“การเสด็จเข้าสู่กรุงเยรูซาเล็มของพระคริสต์อย่างมีชัยนั้น เป็นเพียงเงารำไรล่วงหน้าของการเสด็จมาของพระองค์ในเมฆแห่งสวรรค์ ด้วยฤทธิ์อำนาจและพระสิริ ท่ามกลางชัยชนะของเหล่าทูตสวรรค์และความชื่นชมยินดีของบรรดาวิสุทธิชน เมื่อนั้นพระวจนะของพระคริสต์ที่ตรัสแก่พวกปุโรหิตและพวกฟาริสีจะสำเร็จเป็นจริงว่า ‘Ye shall not see Me henceforth, till ye shall say, Blessed is He that cometh in the name of the Lord.’ Matthew 23:39. ในภาพนิมิตเชิงพยากรณ์ เศคาริยาห์ได้ถูกสำแดงให้เห็นวันแห่งชัยชนะครั้งสุดท้ายนั้น และท่านยังได้เห็นชะตากรรมของบรรดาผู้ที่ในการเสด็จมาครั้งแรกได้ปฏิเสธพระคริสต์ด้วยว่า ‘They shall look upon Me whom they have pierced, and they shall mourn for Him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for Him, as one that is in bitterness for his first-born.’ Zechariah 12:10. เหตุการณ์นี้พระคริสต์ทรงล่วงรู้เมื่อพระองค์ทอดพระเนตรนครนั้นและทรงพระกันแสงเพราะนครนั้น ในความพินาศฝ่ายโลกของกรุงเยรูซาเล็ม พระองค์ทรงเห็นความพินาศครั้งสุดท้ายของชนชาตินั้นผู้ซึ่งมีความผิดในโลหิตแห่งพระบุตรของพระเจ้า”
“The disciples saw the hatred of the Jews to Christ, but they did not yet see to what it would lead. They did not yet understand the true condition of Israel, nor comprehend the retribution that was to fall upon Jerusalem. This Christ opened to them by a significant object lesson.
พวกสาวกได้เห็นความเกลียดชังของพวกยิวที่มีต่อพระคริสต์ แต่พวกเขายังไม่เห็นว่าความเกลียดชังนั้นจะนำไปสู่อะไร พวกเขายังไม่เข้าใจสภาพที่แท้จริงของอิสราเอล และยังไม่ตระหนักถึงการลงทัณฑ์ซึ่งจะตกลงเหนือกรุงเยรูซาเล็ม พระคริสต์ทรงเปิดเผยสิ่งนี้แก่พวกเขาโดยผ่านบทเรียนเชิงวัตถุอันมีนัยสำคัญ.
“The last appeal to Jerusalem had been in vain. The priests and rulers had heard the prophetic voice of the past echoed by the multitude, in answer to the question, ‘Who is this?’ but they did not accept it as the voice of Inspiration. In anger and amazement they tried to silence the people. There were Roman officers in the throng, and to them His enemies denounced Jesus as the leader of a rebellion. They represented that He was about to take possession of the temple, and reign as king in Jerusalem.” The Desire of Ages, 580.
“คำวิงวอนครั้งสุดท้ายต่อเยรูซาเล็มนั้นได้สูญเปล่าไปแล้ว พวกปุโรหิตและบรรดาผู้ครอบครองได้ยินเสียงแห่งคำพยากรณ์ในอดีตสะท้อนก้องออกมาจากฝูงชน เพื่อตอบคำถามว่า ‘ผู้นี้คือผู้ใด?’ แต่พวกเขามิได้ยอมรับว่านั่นเป็นพระสุรเสียงแห่งการดลใจ ด้วยความโกรธและความประหลาดใจ พวกเขาจึงพยายามทำให้ประชาชนเงียบเสียงลง ในหมู่ชนที่เนืองแน่นนั้นมีนายทหารโรมันอยู่ด้วย และต่อหน้าคนเหล่านั้น บรรดาศัตรูของพระองค์ได้กล่าวโทษพระเยซูว่าเป็นผู้นำการกบฏ พวกเขากล่าวหาว่าพระองค์กำลังจะเข้ายึดครองพระวิหารและครอบครองเป็นกษัตริย์ในเยรูซาเล็ม” The Desire of Ages, 580.
The point I did not want to miss is that Christ’s Triumphal Entry into Jerusalem typifies not only the Midnight Cry of Millerite history, but also the end of the world. It is associated with the return of Christ at the beginning of Revelation chapter twenty’s millennium and also His return with New Jerusalem at the end of the millennium. It is also associated with the death of the wicked at His second coming, and their final judgment at the end of the millennium. The opening of the last paragraph states, “The last appeal to Jerusalem had been in vain. The priests and rulers had heard the prophetic voice of the past echoed by the multitude, in answer to the question, ‘Who is this?’ but they did not accept it as the voice of Inspiration.”
ประเด็นที่ข้าพเจ้าไม่ต้องการให้พลาดก็คือ การเสด็จเข้าสู่กรุงเยรูซาเล็มอย่างมีชัยของพระคริสต์นั้น เป็นแบบอย่างเชิงพยากรณ์ไม่เพียงแต่ของเสียงร้องเที่ยงคืนในประวัติศาสตร์ของพวกมิลเลอไรต์เท่านั้น หากยังเป็นแบบอย่างของวาระสุดท้ายของโลกด้วย ทั้งยังเกี่ยวข้องกับการเสด็จกลับมาของพระคริสต์ในตอนต้นแห่งสหัสวรรษในวิวรณ์บทที่ยี่สิบ และกับการเสด็จกลับมาของพระองค์พร้อมด้วยนครเยรูซาเล็มใหม่เมื่อสิ้นสุดสหัสวรรษนั้นด้วย อีกทั้งยังเกี่ยวข้องกับความตายของคนอธรรมในการเสด็จมาครั้งที่สองของพระองค์ และกับการพิพากษาครั้งสุดท้ายของพวกเขาเมื่อสิ้นสุดสหัสวรรษ ย่อหน้าแรกของย่อหน้าสุดท้ายกล่าวว่า “คำวิงวอนครั้งสุดท้ายต่อเยรูซาเล็มนั้นได้สูญเปล่าไปแล้ว บรรดาปุโรหิตและธรรมาจารย์ได้ยินสุรเสียงแห่งคำพยากรณ์จากอดีตสะท้อนก้องออกมาจากฝูงชน เพื่อตอบคำถามที่ว่า ‘ผู้นี้คือผู้ใด?’ แต่พวกเขามิได้รับสุรเสียงนั้นว่าเป็นสุรเสียงแห่งการดลใจ”
The last appeal was in vain, and the appeal was represented as “the prophetic voice of the past.” The multitude in Christ’s day rejected their last appeal, for they rejected Jeremiah’s counsel to return to the old paths. They also refused the methodology of line upon line, for the disciples had answered the question of “Who is this,” by bringing several witnesses together, line upon line, from here a little and there a little.
คำวิงวอนครั้งสุดท้ายนั้นก็ไร้ผล และคำวิงวอนนั้นถูกนำเสนอในฐานะ “เสียงพยากรณ์แห่งอดีต” ฝูงชนในสมัยของพระคริสต์ได้ปฏิเสธคำวิงวอนครั้งสุดท้ายของตน เพราะพวกเขาปฏิเสธคำแนะนำของเยเรมีย์ให้กลับไปสู่หนทางเดิมทั้งหลาย อีกทั้งพวกเขายังปฏิเสธระเบียบวิธีแบบบรรทัดซ้อนบรรทัดด้วย เพราะเหล่าสาวกได้ตอบคำถามว่า “ผู้นี้คือผู้ใด” โดยนำพยานหลายปากมารวมกัน บรรทัดซ้อนบรรทัด จากที่นี่เล็กน้อยและจากที่นั่นเล็กน้อย
When Christ begins the entry into Jerusalem, He stops along the way. It begins with the fulfillment of prophecy as the disciples secure the ass for Christ to ride upon. He had never ridden an animal, and the animal had never been ridden. The logic identifies a miracle, for what animal allows a rider the first time, and who knows how to manage riding an ass that has never done it before. This is similar to when the Philistines placed an offering on the cart, along with the Ark, and hitched up two cows who both were nursing calves, and who had never pulled a cart before, and they immediately deserted the calves and began the trip to return the Ark to the Hebrews. The Ark is on its way to Jerusalem, and when David finally brings it into Jerusalem, he typified Christ’s triumphal entry.
เมื่อพระคริสต์ทรงเริ่มเสด็จเข้าสู่กรุงเยรูซาเล็ม พระองค์ทรงหยุดระหว่างทาง เหตุการณ์นี้เริ่มต้นด้วยความสำเร็จครบถ้วนของคำพยากรณ์ เมื่อเหล่าสาวกไปนำลูกลามาให้พระคริสต์ทรงประทับ พระองค์ไม่เคยทรงขี่สัตว์มาก่อน และสัตว์นั้นก็ไม่เคยมีผู้ใดขี่มาก่อน เหตุผลย่อมชี้ถึงการอัศจรรย์ เพราะจะมีสัตว์ใดที่ยอมให้มีผู้ขี่ตั้งแต่ครั้งแรก และจะมีผู้ใดรู้วิธีบังคับขี่ลาที่ไม่เคยถูกขี่มาก่อน เหตุการณ์นี้คล้ายกับเมื่อชาวฟีลิสเตียวางเครื่องบูชาไว้บนเกวียนพร้อมกับหีบพันธสัญญา แล้วเทียมวัวแม่ลูกอ่อนสองตัวซึ่งกำลังให้นมลูกอยู่ และไม่เคยลากเกวียนมาก่อน แต่พวกมันกลับละทิ้งลูกวัวในทันทีและเริ่มออกเดินทางเพื่อนำหีบพันธสัญญากลับคืนสู่ชนชาติฮีบรู หีบพันธสัญญากำลังมุ่งหน้าไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และเมื่อดาวิดทรงอัญเชิญหีบพันธสัญญาเข้าสู่กรุงเยรูซาเล็มในที่สุด ท่านก็ได้เป็นภาพล่วงหน้าของการเสด็จเข้าอย่างมีชัยของพระคริสต์
Once Christ is on the ass, the people began lining the street with their coats, cutting down palm branches and the shouts cry out, “Hosanna to the Son of David: Blessed is He that cometh in the name of the Lord! Hosanna in the highest.” (Matthew 21:9) The leaders resist and call for Jesus to silence the crowd. They move on and Jesus stops to weep for lost mankind, represented by Jerusalem. Then the procession proceeds and the leaders once again intercede, demanding to know who Jesus is. Then the disciples respond with the line upon line testimony of the prophets.
ครั้นเมื่อพระคริสต์ประทับบนลานั้นแล้ว ประชาชนก็เริ่มปูเสื้อคลุมของตนตามถนน ตัดกิ่งอินทผลัมลงมา และเสียงโห่ร้องก็ดังขึ้นว่า “โฮซันนาแด่พระบุตรของดาวิด ขอพระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทรงได้รับพระพร โฮซันนาในที่สูงสุด” (Matthew 21:9) บรรดาผู้นำขัดขืนและเรียกร้องให้พระเยซูทรงห้ามฝูงชน พวกเขาเคลื่อนต่อไป และพระเยซูทรงหยุดเพื่อทรงกันแสงถึงมนุษยชาติที่หลงหาย ซึ่งมีกรุงเยรูซาเล็มเป็นภาพแทน จากนั้นขบวนก็เคลื่อนต่อไป และบรรดาผู้นำก็เข้ามาแทรกแซงอีกครั้ง โดยเรียกร้องให้รู้ว่าพระเยซูคือผู้ใด แล้วเหล่าสาวกจึงตอบด้วยคำพยานของบรรดาผู้เผยพระวจนะที่ต่อเนื่องเป็นลำดับบรรทัดแล้วบรรทัดเล่า
The history we are now considering was preceded by the resurrection of Lazarus, which marks the first disappointment in the prophetic line illustrated in the parable of the ten virgins, and by Uzzah touching the Ark, in the line of David’s triumphal entry into Jerusalem. The first disappointment is associated with a tarrying time, and Christ has tarried when he first heard Lazarus was sick, just as David tarried by leaving the Ark where Uzzah died until he later retrieved it. Lazarus died, and was thereafter resurrected. Lazarus is the one who thereafter leads the ass that Jesus rides upon into Jerusalem.
ประวัติศาสตร์ที่เรากำลังพิจารณาอยู่ในขณะนี้นั้น มีการเป็นขึ้นจากตายของลาซารัสมาก่อน ซึ่งเป็นเครื่องหมายแห่งความผิดหวังครั้งแรกในแนวคำพยากรณ์ที่แสดงไว้ในอุปมาหญิงพรหมจารีสิบคน และมีเหตุการณ์ที่อุสซาห์แตะต้องหีบพันธสัญญาในแนวของการเสด็จเข้าสู่กรุงเยรูซาเล็มอย่างมีชัยของดาวิด ความผิดหวังครั้งแรกนั้นสัมพันธ์กับช่วงเวลาแห่งการชักช้า และพระคริสต์ได้ทรงชักช้าเมื่อพระองค์ทรงได้ยินครั้งแรกว่าลาซารัสป่วย เช่นเดียวกับที่ดาวิดชักช้าโดยปล่อยหีบพันธสัญญาไว้ ณ ที่ซึ่งอุสซาห์ตาย จนภายหลังจึงได้นำหีบนั้นกลับมา ลาซารัสตาย และภายหลังจากนั้นก็เป็นขึ้นจากตาย ลาซารัสคือผู้ที่ภายหลังนำลาที่พระเยซูทรงขี่เข้าสู่กรุงเยรูซาเล็มนั้นมา
In Millerite history the second angel arrived on April 19, 1844, at the first disappointment, which marked the beginning of the tarrying time. Thereafter Samuel Snow began to progressively develop the message of the Midnight Cry. The progressive development of that message is represented by Christ’s entry into Jerusalem. The progression of Snow’s work is also represented in the travels of the Ark, from the Philistines, to the cart, to Uzzah and ultimately into Jerusalem.
ในประวัติศาสตร์ของพวกมิลเลอไรต์ ทูตสวรรค์องค์ที่สองมาถึงเมื่อวันที่ 19 เมษายน ค.ศ. 1844 ในคราวแห่งความผิดหวังครั้งแรก ซึ่งเป็นเครื่องหมายแห่งการเริ่มต้นของช่วงเวลาแห่งการรอคอย ต่อจากนั้น ซามูเอล สโนว์ ได้เริ่มพัฒนาข่าวสารแห่งเสียงร้องในเวลาเที่ยงคืนอย่างค่อยเป็นค่อยไป การพัฒนาอย่างต่อเนื่องของข่าวสารนั้นเป็นภาพแทนโดยการที่พระคริสต์เสด็จเข้าสู่กรุงเยรูซาเล็ม ความก้าวหน้าของงานของสโนว์ยังเป็นภาพแทนโดยการเดินทางของหีบพันธสัญญา จากพวกฟีลิสเตีย ไปยังเกวียน ไปสู่อุสซาห์ และในที่สุดเข้าสู่กรุงเยรูซาเล็ม
The entry has a beginning proclamation of the people when the leaders told Christ to silence the crowd, followed by Christ weeping, then the proclamation of the disciples when the obstinate leaders asked who Christ was. The manifestation of inspiration in the people that produced the first response of the obstinate leaders is repeated by the disciples when they produced “line upon line” a multitude of prophetic witnesses from the past. When the sun set that day, ancient Israel was divorced from God.
เหตุการณ์นี้เริ่มต้นด้วยการประกาศของประชาชนเมื่อบรรดาผู้นำบอกพระคริสต์ให้ทรงห้ามฝูงชน ตามมาด้วยการที่พระคริสต์ทรงกันแสง แล้วจึงเป็นการประกาศของเหล่าสาวกเมื่อบรรดาผู้นำผู้ดื้อด้านถามว่าพระคริสต์ทรงเป็นผู้ใด การสำแดงแห่งการดลใจในหมู่ประชาชนซึ่งก่อให้เกิดการตอบสนองครั้งแรกจากบรรดาผู้นำผู้ดื้อด้านนั้น ได้ถูกกระทำซ้ำโดยเหล่าสาวก เมื่อพวกเขาได้เสนอ “บรรทัดแล้วบรรทัดเล่า” ถึงพยานเชิงพยากรณ์จำนวนมากจากอดีต ครั้นเมื่อดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้าในวันนั้น อิสราเอลโบราณก็ถูกหย่าขาดจากพระเจ้า.
In that history we are informed that the disciples did not “comprehend the retribution that was to fall upon Jerusalem.” The “retribution” that was to “fall upon Jerusalem” was illustrated for the disciples by “a significant object lesson.” The significant object lesson was the cursing of the fig tree. The destruction of Jerusalem, which the disciples did not yet understand was illustrated by the cursing of the fig tree, and also the parable which Christ had previously taught concerning the fig tree.
ในประวัติการณ์นั้น เราได้รับแจ้งว่าพวกสาวกมิได้ “เข้าใจถึงการลงทัณฑ์ซึ่งจะตกลงเหนือกรุงเยรูซาเล็ม” “การลงทัณฑ์” ที่จะ “ตกลงเหนือกรุงเยรูซาเล็ม” นั้น ได้ถูกยกเป็นภาพประกอบแก่พวกสาวกโดย “บทเรียนเชิงวัตถุที่สำคัญ” บทเรียนเชิงวัตถุที่สำคัญนั้นคือการทรงสาปต้นมะเดื่อ การทำลายกรุงเยรูซาเล็ม ซึ่งพวกสาวกยังไม่เข้าใจในเวลานั้น ได้รับการสำแดงเป็นภาพโดยการทรงสาปต้นมะเดื่อ และโดยคำอุปมาซึ่งพระคริสต์ได้ทรงสั่งสอนไว้ก่อนหน้านั้นเกี่ยวกับต้นมะเดื่อด้วย
“The warning is for all time. Christ’s act in cursing the tree which His own power had created stands as a warning to all churches and to all Christians. No one can live the law of God without ministering to others. But there are many who do not live out Christ’s merciful, unselfish life. Some who think themselves excellent Christians do not understand what constitutes service for God. They plan and study to please themselves. They act only in reference to self. Time is of value to them only as they can gather for themselves. In all the affairs of life this is their object. Not for others but for themselves do they minister. God created them to live in a world where unselfish service must be performed. He designed them to help their fellow men in every possible way. But self is so large that they cannot see anything else. They are not in touch with humanity. Those who thus live for self are like the fig tree, which made every pretension but was fruitless. They observe the forms of worship, but without repentance or faith. In profession they honor the law of God, but obedience is lacking. They say, but do not. In the sentence pronounced on the fig tree Christ demonstrates how hateful in His eyes is this vain pretense. He declares that the open sinner is less guilty than is he who professes to serve God, but who bears no fruit to His glory.
“คำเตือนนี้มีไว้สำหรับทุกยุคทุกสมัย การกระทำของพระคริสต์ในการทรงสาปแช่งต้นไม้นั้น ซึ่งพระองค์เองได้ทรงสร้างขึ้นด้วยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ เป็นคำเตือนแก่คริสตจักรทั้งหลายทั้งสิ้นและแก่คริสเตียนทุกคน ไม่มีผู้ใดจะดำเนินตามธรรมบัญญัติของพระเจ้าได้โดยไม่ปรนนิบัติผู้อื่น แต่มีคนเป็นอันมากที่มิได้ดำเนินชีวิตตามแบบอย่างแห่งพระเมตตาและความไม่เห็นแก่ตัวของพระคริสต์ บางคนที่คิดว่าตนเป็นคริสเตียนอย่างดีเลิศ มิได้เข้าใจว่าอะไรคือการรับใช้พระเจ้า พวกเขาวางแผนและใคร่ครวญเพื่อทำให้ตนเองพอใจ พวกเขากระทำทุกสิ่งโดยอ้างอิงถึงตนเองเท่านั้น เวลามีคุณค่าสำหรับพวกเขาเพียงเท่าที่พวกเขาจะรวบรวมสิ่งต่าง ๆ ไว้เพื่อตนเองได้ ในกิจธุระทั้งปวงของชีวิต นี่คือเป้าหมายของพวกเขา พวกเขามิได้รับใช้เพื่อผู้อื่น แต่รับใช้เพื่อตนเอง พระเจ้าทรงสร้างพวกเขาให้ดำรงชีวิตอยู่ในโลกที่จำเป็นต้องมีการรับใช้ด้วยความไม่เห็นแก่ตัว พระองค์ทรงกำหนดให้พวกเขาช่วยเหลือเพื่อนมนุษย์ของตนในทุกวิถีทางที่เป็นไปได้ แต่ตัวตนนั้นใหญ่โตเสียจนพวกเขามองไม่เห็นสิ่งอื่นใด พวกเขาไม่ได้สัมผัสกับมนุษยชาติ ผู้ที่ดำเนินชีวิตเพื่อตนเองเช่นนี้ก็เป็นเหมือนต้นมะเดื่อ ซึ่งแสดงท่าทีเสแสร้งทุกประการ แต่กลับไร้ผล พวกเขารักษารูปแบบของการนมัสการไว้ แต่ปราศจากการกลับใจหรือความเชื่อ โดยคำกล่าวอ้าง พวกเขาให้เกียรติธรรมบัญญัติของพระเจ้า แต่การเชื่อฟังกลับขาดหายไป พวกเขาพูด แต่ไม่กระทำ ในคำพิพากษาที่ทรงประกาศเหนือต้นมะเดื่อนั้น พระคริสต์ทรงสำแดงให้เห็นว่าการเสแสร้งอันไร้สาระเช่นนี้เป็นที่น่าชังเพียงใดในสายพระเนตรของพระองค์ พระองค์ทรงประกาศว่าคนบาปที่เปิดเผยยังมีความผิดน้อยกว่าผู้ที่อ้างว่ารับใช้พระเจ้า แต่ไม่เกิดผลถวายพระสิริแด่พระองค์”
“The parable of the fig tree, spoken before Christ’s visit to Jerusalem, had a direct connection with the lesson He taught in cursing the fruitless tree.” The Desire of Ages, 584.
“คำอุปมาเรื่องต้นมะเดื่อ ซึ่งตรัสก่อนที่พระคริสต์จะเสด็จไปยังกรุงเยรูซาเล็มนั้น มีความเกี่ยวข้องโดยตรงกับบทเรียนที่พระองค์ทรงสอนในการทรงสาปแช่งต้นไม้ที่ไร้ผล” The Desire of Ages, 584.
After the last confrontation with the leaders, Jesus retired to pray through the night, then in the morning as He passed the fig tree He cursed it.
ภายหลังการเผชิญหน้าครั้งสุดท้ายกับบรรดาผู้นำ พระเยซูเสด็จออกไปอธิษฐานตลอดทั้งคืน แล้วในเวลาเช้า ขณะทรงเสด็จผ่านต้นมะเดื่อ พระองค์ทรงสาปมัน
“It was not the season for ripe figs, except in certain localities; and on the highlands about Jerusalem it might truly be said, ‘The time of figs was not yet.’ But in the orchard to which Jesus came, one tree appeared to be in advance of all the others. It was already covered with leaves. It is the nature of the fig tree that before the leaves open, the growing fruit appears. Therefore this tree in full leaf gave promise of well-developed fruit. But its appearance was deceptive. Upon searching its branches, from the lowest bough to the topmost twig, Jesus found ‘nothing but leaves.’ It was a mass of pretentious foliage, nothing more.
“ยังมิใช่ฤดูของมะเดื่อสุก เว้นไว้แต่ในบางท้องถิ่น และบนที่สูงรอบกรุงเยรูซาเล็มก็อาจกล่าวได้อย่างแท้จริงว่า ‘เวลาของมะเดื่อยังมาไม่ถึง’ แต่ในสวนผลไม้ที่พระเยซูเสด็จมานั้น มีต้นหนึ่งดูประหนึ่งว่าล้ำหน้าต้นอื่นทั้งปวงไปแล้ว มันมีใบปกคลุมอยู่แล้ว เป็นธรรมชาติของต้นมะเดื่อที่ก่อนใบจะคลี่ออก ผลที่กำลังเจริญย่อมปรากฏขึ้นก่อน เพราะฉะนั้น ต้นไม้ที่มีใบดกเต็มต้นนี้จึงให้คำมั่นว่าจะมีผลที่เจริญดีแล้ว แต่รูปลักษณ์ของมันเป็นสิ่งลวงตา เมื่อทรงค้นดูตามกิ่งก้านของมัน ตั้งแต่กิ่งล่างสุดจนถึงก้านเล็กบนสุด พระเยซูทรงพบว่า ‘ไม่มีสิ่งใดนอกจากใบ’ มันเป็นเพียงพุ่มใบอันโอ้อวดทั้งมวล หาได้มีสิ่งอื่นไม่”
“Christ uttered against it a withering curse. ‘No man eat fruit of thee hereafter forever,’ He said. The next morning, as the Saviour and His disciples were again on their way to the city, the blasted branches and drooping leaves attracted their attention. ‘Master,’ said Peter, ‘behold, the fig tree which Thou cursedst is withered away.’
พระคริสต์ทรงเปล่งคำสาปอันเหี่ยวเฉาต่อมันว่า “อย่าให้ผู้ใดกินผลจากเจ้าต่อไปอีกเป็นนิตย์” เช้าวันรุ่งขึ้น ขณะที่พระผู้ช่วยให้รอดและเหล่าสาวกกำลังเดินทางเข้าสู่เมืองอีกครั้ง กิ่งก้านที่เหี่ยวแห้งและใบที่ห้อยโรยก็สะดุดตาพวกเขา “พระอาจารย์” เปโตรทูลว่า “ขอทอดพระเนตร ต้นมะเดื่อที่พระองค์ทรงสาปนั้นได้เหี่ยวแห้งไปแล้ว”
“Christ’s act in cursing the fig tree had astonished the disciples. It seemed to them unlike His ways and works. Often they had heard Him declare that He came not to condemn the world, but that the world through Him might be saved. They remembered His words, ‘The Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them.’ Luke 9:56. His wonderful works had been done to restore, never to destroy. The disciples had known Him only as the Restorer, the Healer. This act stood alone. What was its purpose? they questioned.
“การที่พระคริสต์ทรงสาปต้นมะเดื่อนั้นทำให้เหล่าสาวกประหลาดใจยิ่งนัก สำหรับพวกเขาแล้ว การกระทำนี้ดูไม่สอดคล้องกับวิถีและพระราชกิจของพระองค์ หลายครั้งพวกเขาได้ยินพระองค์ทรงประกาศว่า พระองค์มิได้เสด็จมาเพื่อพิพากษาโลก แต่เพื่อให้โลกรอดโดยพระองค์ พวกเขาระลึกถึงพระดำรัสของพระองค์ว่า ‘บุตรมนุษย์มิได้มาเพื่อทำลายชีวิตมนุษย์ แต่มาเพื่อช่วยให้รอด’ ลูกา 9:56 พระราชกิจอันอัศจรรย์ของพระองค์ได้ทรงกระทำเพื่อการฟื้นฟูเสมอ มิใช่เพื่อการทำลาย เหล่าสาวกรู้จักพระองค์เพียงในฐานะผู้ทรงฟื้นฟู ผู้ทรงรักษา การกระทำครั้งนี้โดดเด่นอยู่เพียงลำพัง มันมีจุดประสงค์อะไร? พวกเขาพากันตั้งคำถาม”
“God ‘delighteth in mercy.’ ‘As I live, saith the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked.’ Micah 7:18; Ezekiel 33:11. To Him the work of destruction and the denunciation of judgment is a ‘strange work.’ Isaiah 28:21. But it is in mercy and love that He lifts the veil from the future, and reveals to men the results of a course of sin.
“พระเจ้าทรง ‘ปีติยินดีในความเมตตา’ ‘เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า เราไม่มีความพอใจในความตายของคนอธรรมเลย’ มีคาห์ 7:18; เอเสเคียล 33:11 สำหรับพระองค์ งานแห่งการทำลายและการประกาศคำพิพากษานั้นเป็น ‘งานประหลาด’ อิสยาห์ 28:21 แต่ก็ด้วยพระเมตตาและความรักนี่เองที่พระองค์ทรงเปิดม่านแห่งอนาคต และทรงสำแดงให้มนุษย์เห็นผลลัพธ์ของวิถีแห่งบาป”
“The cursing of the fig tree was an acted parable. That barren tree, flaunting its pretentious foliage in the very face of Christ, was a symbol of the Jewish nation. The Saviour desired to make plain to His disciples the cause and the certainty of Israel’s doom. For this purpose He invested the tree with moral qualities, and made it the expositor of divine truth. The Jews stood forth distinct from all other nations, professing allegiance to God. They had been specially favored by Him, and they laid claim to righteousness above every other people. But they were corrupted by the love of the world and the greed of gain. They boasted of their knowledge, but they were ignorant of the requirements of God, and were full of hypocrisy. Like the barren tree, they spread their pretentious branches aloft, luxuriant in appearance, and beautiful to the eye, but they yielded ‘nothing but leaves.’ The Jewish religion, with its magnificent temple, its sacred altars, its mitered priests and impressive ceremonies, was indeed fair in outward appearance, but humility, love, and benevolence were lacking.” The Desire of Ages, 581, 582.
“การสาปต้นมะเดื่อเป็นอุปมาเชิงการกระทำ ต้นไม้ที่ปราศจากผลนั้น ซึ่งอวดใบอันดกหนาของตนอย่างเสแสร้งต่อพระพักตร์ของพระคริสต์โดยตรง เป็นสัญลักษณ์ของชนชาติยิว พระผู้ช่วยให้รอดทรงประสงค์จะทรงกระทำให้เหล่าสาวกของพระองค์เห็นอย่างแจ่มชัดถึงสาเหตุและความแน่นอนแห่งหายนะของอิสราเอล เพื่อจุดประสงค์นี้ พระองค์จึงทรงประทานคุณลักษณะทางศีลธรรมแก่ต้นไม้นั้น และทรงทำให้มันเป็นผู้แสดงความจริงของพระเจ้า ชาวยิวโดดเด่นแยกออกจากบรรดาประชาชาติทั้งปวง โดยประกาศว่าตนภักดีต่อพระเจ้า พวกเขาได้รับพระคุณพิเศษจากพระองค์ และอ้างสิทธิ์ในความชอบธรรมยิ่งกว่าชนชาติอื่นใดทั้งหมด แต่พวกเขากลับเสื่อมทรามเพราะความรักต่อโลกและความโลภในผลประโยชน์ พวกเขาโอ้อวดในความรู้ของตน แต่กลับไม่รู้ถึงข้อเรียกร้องของพระเจ้า และเต็มไปด้วยความหน้าซื่อใจคด เช่นเดียวกับต้นไม้ที่ไร้ผลนั้น พวกเขาแผ่กิ่งก้านอันเสแสร้งของตนออกสูงเบื้องบน ดูเขียวชอุ่มในลักษณะที่ปรากฏ และงดงามน่าดูแก่สายตา แต่ให้ ‘ไม่มีอะไรเลยนอกจากใบ’ ศาสนายิว พร้อมด้วยพระวิหารอันโอฬาร แท่นบูชาอันศักดิ์สิทธิ์ ปุโรหิตผู้สวมมงกุฎศักดิ์สิทธิ์ และพิธีกรรมอันน่าเกรงขามนั้น แท้จริงแล้วก็งดงามในรูปลักษณ์ภายนอก แต่ความถ่อมใจ ความรัก และความเมตตากรุณากลับขาดหายไป” The Desire of Ages, 581, 582.
We began by raising two questions which we are in the process of answering. Those questions were, “Why did the judgment of the living begin at 9/11? What is the biblical judgment of the living?”
เราได้เริ่มต้นด้วยการตั้งคำถามสองประการ ซึ่งขณะนี้เรากำลังดำเนินการตอบอยู่ คำถามเหล่านั้นคือ “เหตุใดการพิพากษาคนเป็นจึงเริ่มขึ้นในวันที่ 9/11? การพิพากษาคนเป็นตามพระคัมภีร์คืออะไร?”
The few lines of prophecy we just put in place are biblical witnesses of the judgment of the living. Those lines of prophecy address much more than simply the “A, B, C’s” of the judgment, but we are first answering the questions of 9/11 and the judgment of the living.
ถ้อยคำพยากรณ์เพียงไม่กี่บรรทัดที่เราเพิ่งวางไว้คือพยานตามพระคัมภีร์ถึงการพิพากษาคนเป็น ถ้อยคำพยากรณ์เหล่านั้นกล่าวถึงสิ่งที่มากกว่าพียง “ก, ข, ค” ของการพิพากษาอย่างยิ่ง แต่ในเบื้องต้นเรากำลังตอบคำถามเกี่ยวกับ 9/11 และการพิพากษาคนเป็น
“‘I beheld,’ says the prophet Daniel, ‘till thrones were placed, and One that was Ancient of Days did sit: His raiment was white as snow, and the hair of His head like pure wool; His throne was fiery flames, and the wheels thereof burning fire. A fiery stream issued and came forth from before Him: thousand thousands ministered unto Him, and ten thousand times ten thousand stood before Him: the judgment was set, and the books were opened.’ Daniel 7:9, 10, R.V.
“‘ข้าพเจ้าได้เห็นอยู่’ ผู้พยากรณ์ดาเนียลกล่าว ‘จนได้ตั้งพระที่นั่งทั้งหลายไว้ และผู้ทรงดำรงอยู่มาตั้งแต่โบราณกาลได้ประทับนั่ง ฉลองพระองค์ของพระองค์ขาวดุจหิมะ และพระเกศาแห่งพระเศียรของพระองค์ประหนึ่งขนแกะอันบริสุทธิ์ พระที่นั่งของพระองค์เป็นเปลวเพลิง และวงล้อของพระที่นั่งนั้นเป็นไฟลุกโพลง ธารเพลิงสายหนึ่งได้พุ่งออกมาและไหลออกมาจากเบื้องพระพักตร์พระองค์ คนนับพัน ๆ ได้ปรนนิบัติพระองค์ และหมื่นคูณหมื่นได้ยืนอยู่เบื้องพระพักตร์พระองค์ การพิพากษาก็ได้เริ่มขึ้น และบรรดาหนังสือก็ถูกเปิดออก’ Daniel 7:9, 10, R.V.”
“Thus was presented to the prophet’s vision the great and solemn day when the characters and the lives of men should pass in review before the Judge of all the earth, and to every man should be rendered ‘according to his works.’ The Ancient of Days is God the Father. Says the psalmist: ‘Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, Thou art God.’ Psalm 90:2. It is He, the source of all being, and the fountain of all law, that is to preside in the judgment. And holy angels as ministers and witnesses, in number ‘ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,’ attend this great tribunal.
“ดังนี้เองที่วันอันยิ่งใหญ่และน่าเกรงขามนั้นได้ถูกสำแดงแก่ภาพนิมิตของผู้เผยพระวจนะ เมื่ออุปนิสัยและชีวิตของมนุษย์ทั้งหลายจะต้องผ่านการพิจารณาต่อหน้าพระผู้พิพากษาแห่งแผ่นดินโลกทั้งสิ้น และมนุษย์ทุกคนจะได้รับการตอบแทน ‘ตามการกระทำของตน’ พระชรันดร์คือพระเจ้าพระบิดา ผู้ประพันธ์เพลงสดุดีกล่าวว่า ‘ก่อนที่ภูเขาทั้งหลายได้ถือกำเนิด หรือก่อนที่พระองค์ได้ทรงสร้างแผ่นดินโลกและพิภพ ตั้งแต่นิรันดร์กาลถึงนิรันดร์กาล พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า’ สดุดี 90:2 พระองค์ผู้ทรงเป็นต้นกำเนิดแห่งสรรพชีวิต และเป็นบ่อเกิดแห่งธรรมบัญญัติทั้งสิ้น จะทรงเป็นประธานในการพิพากษา และเหล่าทูตสวรรค์บริสุทธิ์ในฐานะผู้ปฏิบัติพระราชกิจและพยาน ซึ่งมีจำนวน ‘หมื่นคูณหมื่น และพันคูณพัน’ จะเข้าเฝ้าในศาลอันยิ่งใหญ่นี้”
“‘And, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of Days, and they brought Him near before Him. And there was given Him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve Him: His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away.’ Daniel 7:13, 14. The coming of Christ here described is not His second coming to the earth. He comes to the Ancient of Days in heaven to receive dominion and glory and a kingdom, which will be given Him at the close of His work as a mediator. It is this coming, and not His second advent to the earth, that was foretold in prophecy to take place at the termination of the 2300 days in 1844. Attended by heavenly angels, our great High Priest enters the holy of holies and there appears in the presence of God to engage in the last acts of His ministration in behalf of man—to perform the work of investigative judgment and to make an atonement for all who are shown to be entitled to its benefits.
“‘และดูเถิด มีผู้หนึ่งเหมือนบุตรมนุษย์ เสด็จมาพร้อมกับเมฆแห่งฟ้าสวรรค์ และเสด็จมาถึงองค์ผู้เจริญด้วยวัยวุฒิ และเขาทั้งหลายได้นำพระองค์เข้าเฝ้าต่อพระพักตร์พระองค์ และพระองค์ทรงได้รับสิทธิอำนาจ และพระสิริ และราชอาณาจักร เพื่อชนชาติทั้งปวง ประชาชาติทั้งหลาย และภาษาทั้งหลาย จะได้รับใช้พระองค์ สิทธิอำนาจของพระองค์เป็นสิทธิอำนาจนิรันดร์ ซึ่งจะไม่ล่วงพ้นไป’ ดาเนียล 7:13, 14 การเสด็จมาของพระคริสต์ซึ่งพรรณนาไว้ ณ ที่นี้ มิใช่การเสด็จมาครั้งที่สองของพระองค์มายังแผ่นดินโลก พระองค์เสด็จมายังองค์ผู้เจริญด้วยวัยวุฒิในสวรรค์ เพื่อทรงรับสิทธิอำนาจและพระสิริและราชอาณาจักร ซึ่งจะทรงได้รับเมื่อสิ้นสุดพระราชกิจของพระองค์ในฐานะคนกลาง การเสด็จมานี้ต่างหาก มิใช่การเสด็จกลับมาครั้งที่สองของพระองค์สู่โลก ที่คำพยากรณ์ได้บอกล่วงหน้าไว้ว่าจะเกิดขึ้นเมื่อครบกำหนด 2300 วันในปี 1844 โดยมีเหล่าทูตสวรรค์ห้อมล้อม มหาปุโรหิตผู้ยิ่งใหญ่ของเราเสด็จเข้าสู่ห้องอภิสุทธิสถาน และที่นั่นทรงปรากฏเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า เพื่อประกอบพระราชกิจช่วงสุดท้ายแห่งการปรนนิบัติของพระองค์เพื่อมนุษย์ คือเพื่อทรงกระทำพระราชกิจแห่งการพิพากษาไต่สวน และเพื่อทรงกระทำการลบมลทินบาปให้แก่ทุกคนที่ปรากฏว่าเป็นผู้มีสิทธิได้รับพระคุณประโยชน์จากการนั้น”
“In the typical service only those who had come before God with confession and repentance, and whose sins, through the blood of the sin offering, were transferred to the sanctuary, had a part in the service of the Day of Atonement. So in the great day of final atonement and investigative judgment the only cases considered are those of the professed people of God. The judgment of the wicked is a distinct and separate work, and takes place at a later period. ‘Judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel?’ 1 Peter 4:17.
“ในการนมัสการตามแบบนั้น มีเพียงผู้ที่ได้มาเข้าเฝ้าพระพักตร์พระเจ้าด้วยการสารภาพและการกลับใจ และผู้ซึ่งบาปของตนได้ถูกถ่ายโอนไปยังสถานนมัสการผ่านทางโลหิตแห่งเครื่องบูชาไถ่บาปเท่านั้น ที่มีส่วนในพิธีการของวันลบมลทิน ฉันใด ในมหาวันแห่งการลบมลทินครั้งสุดท้ายและการพิพากษาไต่สวน ก็มีเพียงกรณีของผู้ที่อ้างตนว่าเป็นประชากรของพระเจ้าเท่านั้นที่ถูกนำมาพิจารณา การพิพากษาคนชั่วเป็นพระราชกิจที่จำเพาะและแยกต่างหาก และเกิดขึ้นในภายหลัง ‘เพราะว่าการพิพากษาต้องเริ่มต้นที่ครอบครัวของพระเจ้า และถ้าเริ่มต้นที่พวกเราก่อน ปลายทางของคนทั้งหลายที่ไม่เชื่อฟังข่าวประเสริฐของพระเจ้าจะเป็นอย่างไร?’ 1 Peter 4:17.”
“The books of record in heaven, in which the names and the deeds of men are registered, are to determine the decisions of the judgment. Says the prophet Daniel: ‘The judgment was set, and the books were opened.’ The revelator, describing the same scene, adds: ‘Another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.’ Revelation 20:12.
“หนังสือบันทึกในสวรรค์ ซึ่งมีการจารึกชื่อและการกระทำของมนุษย์ไว้ จะเป็นสิ่งกำหนดคำตัดสินแห่งการพิพากษา ดังที่ผู้เผยพระวจนะดาเนียลกล่าวว่า ‘ศาลก็ได้นั่งพิพากษา และหนังสือต่าง ๆ ก็ถูกเปิดออก’ ผู้เผยพระวจนะในพระธรรมวิวรณ์ เมื่อพรรณนาถึงเหตุการณ์เดียวกันนี้ ได้เพิ่มเติมว่า ‘หนังสืออีกเล่มหนึ่งก็ถูกเปิดออก คือหนังสือแห่งชีวิต และบรรดาคนตายก็ถูกพิพากษาตามข้อความซึ่งเขียนไว้ในหนังสือต่าง ๆ ตามการกระทำของตน’ วิวรณ์ 20:12”
“The book of life contains the names of all who have ever entered the service of God. Jesus bade His disciples: ‘Rejoice, because your names are written in heaven.’ Luke 10:20. Paul speaks of his faithful fellow workers, ‘whose names are in the book of life.’ Philippians 4:3. Daniel, looking down to ‘a time of trouble, such as never was,’ declares that God’s people shall be delivered, ‘everyone that shall be found written in the book.’ And the revelator says that those only shall enter the city of God whose names ‘are written in the Lamb’s book of life.’ Daniel 12:1; Revelation 21:27.
“หนังสือแห่งชีวิตบรรจุรายชื่อของทุกคนที่เคยเข้าสู่การรับใช้พระเจ้า พระเยซูตรัสแก่เหล่าสาวกของพระองค์ว่า ‘จงชื่นชมยินดี เพราะชื่อของท่านทั้งหลายถูกจารึกไว้ในสวรรค์’ ลูกา 10:20 เปาโลกล่าวถึงเพื่อนร่วมงานผู้ซื่อสัตย์ของท่านว่า ‘ซึ่งมีชื่ออยู่ในหนังสือแห่งชีวิต’ ฟีลิปปี 4:3 ดาเนียล เมื่อมองไปถึง ‘คราวแห่งความทุกข์ยากอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน’ ประกาศว่าประชากรของพระเจ้าจะได้รับการช่วยกู้ คือ ‘ทุกคนที่ปรากฏว่ามีชื่อเขียนไว้ในหนังสือ’ และผู้เผยพระวจนะในพระธรรมวิวรณ์กล่าวว่า จะมีเพียงผู้ที่มีชื่อ ‘จารึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิตของพระเมษโปดก’ เท่านั้นที่จะเข้าไปในนครของพระเจ้าได้ ดาเนียล 12:1; วิวรณ์ 21:27”
“‘A book of remembrance’ is written before God, in which are recorded the good deeds of ‘them that feared the Lord, and that thought upon His name.’ Malachi 3:16. Their words of faith, their acts of love, are registered in heaven. Nehemiah refers to this when he says: ‘Remember me, O my God, … and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God.’ Nehemiah 13:14. In the book of God’s remembrance every deed of righteousness is immortalized. There every temptation resisted, every evil overcome, every word of tender pity expressed, is faithfully chronicled. And every act of sacrifice, every suffering and sorrow endured for Christ’s sake, is recorded. Says the psalmist: ‘Thou tellest my wanderings: put Thou my tears into Thy bottle: are they not in Thy book?’ Psalm 56:8.
“‘หนังสือแห่งการระลึกถึง’ เล่มหนึ่งได้ถูกเขียนไว้ต่อพระพักตร์พระเจ้า ซึ่งในนั้นได้บันทึกความดีทั้งหลายของ ‘บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระยาห์เวห์ และผู้ที่ใคร่ครวญถึงพระนามของพระองค์’ มาลาคี 3:16 คำพูดแห่งความเชื่อของพวกเขา การกระทำแห่งความรักของพวกเขา ได้รับการจดบันทึกไว้ในสวรรค์ เนหะมีย์กล่าวถึงเรื่องนี้เมื่อท่านกล่าวว่า ‘ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์… และขออย่าทรงลบล้างการดีที่ข้าพระองค์ได้กระทำเพื่อพระนิเวศแห่งพระเจ้าของข้าพระองค์’ เนหะมีย์ 13:14 ในหนังสือแห่งการระลึกของพระเจ้า การกระทำอันชอบธรรมทุกประการได้รับการทำให้คงอยู่เป็นอมตะ ที่นั่น การทดลองทุกอย่างที่ได้ต้านทานไว้ ความชั่วทุกประการที่ได้เอาชนะแล้ว คำพูดทุกคำแห่งความสงสารอันอ่อนโยนที่ได้กล่าวออกมา ล้วนถูกบันทึกไว้อย่างซื่อสัตย์ และการเสียสละทุกประการ ความทุกข์ทรมานและความโศกเศร้าทุกอย่างที่ได้ทนเพื่อเห็นแก่พระคริสต์ ก็ถูกจดบันทึกไว้ ผู้ประพันธ์เพลงสดุดีกล่าวว่า ‘พระองค์ทรงนับการพเนจรของข้าพระองค์ ขอทรงเก็บน้ำตาของข้าพระองค์ไว้ในขวดของพระองค์ น้ำตาเหล่านั้นมิได้อยู่ในหนังสือของพระองค์ดอกหรือ?’ สดุดี 56:8”
“There is a record also of the sins of men. ‘For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.’ ‘Every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.’ Says the Saviour: ‘By thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.’ Ecclesiastes 12:14; Matthew 12:36, 37. The secret purposes and motives appear in the unerring register; for God ‘will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts.’ 1 Corinthians 4:5. ‘Behold, it is written before Me, … your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the Lord.’ Isaiah 65:6, 7.
มีบันทึกถึงบาปของมนุษย์ไว้ด้วยเช่นกัน “เพราะว่าพระเจ้าจะทรงนำการงานทุกอย่างเข้าสู่การพิพากษา พร้อมกับสิ่งเร้นลับทุกประการ ไม่ว่าจะเป็นการดีหรือการชั่ว” “คำพูดที่ไม่เกิดประโยชน์ทุกคำซึ่งมนุษย์กล่าวนั้น เขาจะต้องให้การถึงคำนั้นในวันพิพากษา” พระผู้ช่วยให้รอดตรัสว่า “เพราะถ้อยคำของท่าน ท่านจะได้เป็นคนชอบธรรม และเพราะถ้อยคำของท่าน ท่านจะต้องถูกลงโทษ” ปัญญาจารย์ 12:14; มัทธิว 12:36, 37 จุดมุ่งหมายและแรงจูงใจอันลี้ลับปรากฏอยู่ในทะเบียนซึ่งไม่ผิดพลาด; เพราะพระเจ้า “จะทรงนำสิ่งที่ซ่อนอยู่ในความมืดออกมาให้ปรากฏ และจะทรงเผยให้เห็นความดำริของจิตใจทั้งหลาย” 1 โครินธ์ 4:5 “ดูเถิด เรื่องนี้ได้ถูกจารึกไว้ต่อหน้าเราแล้ว … ทั้งความชั่วช้าของเจ้าทั้งหลาย และความชั่วช้าของบรรพบุรุษของเจ้าทั้งหลายด้วยกัน พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้” อิสยาห์ 65:6, 7
“Every man’s work passes in review before God and is registered for faithfulness or unfaithfulness. Opposite each name in the books of heaven is entered with terrible exactness every wrong word, every selfish act, every unfulfilled duty, and every secret sin, with every artful dissembling. Heaven-sent warnings or reproofs neglected, wasted moments, unimproved opportunities, the influence exerted for good or for evil, with its far-reaching results, all are chronicled by the recording angel.
“งานของทุกคนย่อมถูกนำมาตรวจพิจารณาต่อพระพักตร์พระเจ้า และถูกบันทึกไว้ตามความซื่อสัตย์หรือความไม่ซื่อสัตย์ ตรงข้ามกับชื่อแต่ละชื่อในบันทึกแห่งสวรรค์ มีการจดไว้ด้วยความเที่ยงตรงอันน่าสะพรึงกลัวถึงถ้อยคำผิดทุกคำ การกระทำอันเห็นแก่ตัวทุกประการ หน้าที่ทุกอย่างที่มิได้กระทำให้สำเร็จ และบาปลับทุกอย่าง พร้อมทั้งการเสแสร้งอย่างแนบเนียนทุกประการ คำเตือนหรือคำตักเตือนที่มาจากสวรรค์ซึ่งถูกละเลย ช่วงเวลาที่สูญเปล่า โอกาสที่มิได้ใช้ให้เกิดประโยชน์ อิทธิพลที่ได้ใช้ออกไปเพื่อความดีหรือเพื่อความชั่ว พร้อมทั้งผลลัพธ์อันแผ่ไกลของสิ่งเหล่านั้น ล้วนถูกบันทึกไว้โดยทูตสวรรค์ผู้จดบันทึก”
“The law of God is the standard by which the characters and the lives of men will be tested in the judgment. Says the wise man: ‘Fear God, and keep His commandments: for this is the whole duty of man. For God shall bring every work into judgment.’ Ecclesiastes 12:13, 14. The apostle James admonishes his brethren: ‘So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.’ James 2:12.
“พระราชบัญญัติของพระเจ้าเป็นมาตรฐานซึ่งโดยมาตรฐานนั้น อุปนิสัยและชีวิตของมนุษย์จะถูกทดสอบในการพิพากษา ปราชญ์กล่าวว่า ‘จงยำเกรงพระเจ้า และรักษาพระบัญญัติของพระองค์ เพราะนี่เป็นหน้าที่ทั้งหมดของมนุษย์ เพราะพระเจ้าจะทรงนำการงานทุกอย่างเข้าสู่การพิพากษา’ ปัญญาจารย์ 12:13, 14 อัครทูตยากอบตักเตือนพี่น้องทั้งหลายของตนว่า ‘ท่านทั้งหลายจงพูดและจงกระทำเสมือนผู้ที่จะต้องถูกพิพากษาตามพระราชบัญญัติแห่งเสรีภาพ’ ยากอบ 2:12”
“Those who in the judgment are ‘accounted worthy’ will have a part in the resurrection of the just. Jesus said: ‘They which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, … are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.’ Luke 20:35, 36. And again He declares that ‘they that have done good’ shall come forth ‘unto the resurrection of life.’ John 5:29. The righteous dead will not be raised until after the judgment at which they are accounted worthy of ‘the resurrection of life.’ Hence they will not be present in person at the tribunal when their records are examined and their cases decided.
“บรรดาผู้ที่ในวันพิพากษาถูก ‘ทรงเห็นว่าสมควร’ จะมีส่วนในการเป็นขึ้นมาจากความตายของคนชอบธรรม พระเยซูตรัสว่า ‘แต่คนทั้งหลายที่ทรงเห็นว่าสมควรจะได้โลกนั้นและการเป็นขึ้นมาจากความตาย … ย่อมเป็นดุจทูตสวรรค์ และเป็นบุตรของพระเจ้า เพราะว่าเป็นบุตรแห่งการเป็นขึ้นมาจากความตาย’ ลูกา 20:35, 36 และพระองค์ยังทรงประกาศอีกว่า ‘บรรดาผู้ที่ได้กระทำความดี’ จะออกมา ‘สู่การเป็นขึ้นมาสู่ชีวิต’ ยอห์น 5:29 คนชอบธรรมที่ตายแล้วจะยังไม่ถูกทำให้เป็นขึ้นมาจนกว่าจะหลังการพิพากษาซึ่งในการพิพากษานั้นพวกเขาถูกทรงเห็นว่าสมควรแก่ ‘การเป็นขึ้นมาสู่ชีวิต’ ฉะนั้นพวกเขาจึงจะไม่มาปรากฏตัวด้วยตนเองต่อหน้าบัลลังก์พิพากษาในเวลาที่มีการตรวจสอบบันทึกของพวกเขาและมีการตัดสินคดีของพวกเขา”
“Jesus will appear as their advocate, to plead in their behalf before God. ‘If any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.’ 1 John 2:1. ‘For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us.’ ‘Wherefore He is able also to save them to the uttermost that come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them.’ Hebrews 9:24; 7:25.
พระเยซูจะทรงปรากฏในฐานะผู้ทรงเป็นผู้แก้ต่างแทนพวกเขา เพื่อทรงวิงวอนแทนเขาทั้งหลายต่อพระพักตร์พระเจ้า “ถ้าผู้ใดทำบาป เราก็มีผู้แก้ต่างต่อพระบิดา คือพระเยซูคริสต์ผู้ทรงชอบธรรม” 1 ยอห์น 2:1 “เพราะว่าพระคริสต์มิได้เสด็จเข้าไปในสถานบริสุทธิ์ซึ่งมนุษย์ได้ทำไว้ อันเป็นเพียงแบบของสถานบริสุทธิ์แท้ แต่ได้เสด็จเข้าไปในสวรรค์นั้นเอง บัดนี้เพื่อทรงปรากฏต่อพระพักตร์พระเจ้าเพื่อพวกเรา” “เหตุฉะนั้น พระองค์จึงทรงสามารถช่วยผู้ที่เข้ามาถึงพระเจ้าโดยทางพระองค์นั้นให้รอดอย่างสมบูรณ์ได้ ด้วยว่าพระองค์ทรงพระชนม์อยู่เป็นนิตย์ เพื่อทรงทูลขอแทนเขาทั้งหลาย” ฮีบรู 9:24; 7:25
“As the books of record are opened in the judgment, the lives of all who have believed on Jesus come in review before God. Beginning with those who first lived upon the earth, our Advocate presents the cases of each successive generation, and closes with the living. Every name is mentioned, every case closely investigated. Names are accepted, names rejected. When any have sins remaining upon the books of record, unrepented of and unforgiven, their names will be blotted out of the book of life, and the record of their good deeds will be erased from the book of God’s remembrance. The Lord declared to Moses: ‘Whosoever hath sinned against Me, him will I blot out of My book.’ Exodus 32:33. And says the prophet Ezekiel: ‘When the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, … all his righteousness that he hath done shall not be mentioned.’ Ezekiel 18:24.” The Great Controversy, 479–483.
“เมื่อบรรดาสมุดบันทึกถูกเปิดออกในการพิพากษา ชีวิตของทุกคนที่ได้เชื่อในพระเยซูก็ถูกนำมาทบทวนต่อพระพักตร์พระเจ้า โดยเริ่มจากบรรดาผู้ที่มีชีวิตอยู่บนแผ่นดินโลกเป็นรุ่นแรก พระผู้ทรงเป็นผู้แก้ต่างแทนเราทรงเสนอคดีของแต่ละชั่วอายุคนสืบต่อกันมา และทรงสิ้นสุดที่ผู้มีชีวิตอยู่ในปัจจุบัน ทุกชื่อล้วนถูกกล่าวถึง ทุกกรณีล้วนถูกตรวจสอบอย่างถี่ถ้วน มีชื่อที่ได้รับการยอมรับ มีชื่อที่ถูกปฏิเสธ เมื่อผู้ใดยังมีบาปคงเหลืออยู่ในสมุดบันทึก เป็นบาปที่มิได้กลับใจและมิได้รับการอภัย ชื่อของผู้นั้นจะถูกลบออกจากหนังสือแห่งชีวิต และบันทึกแห่งการดีของเขาจะถูกลบออกจากหนังสือแห่งการระลึกของพระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสแก่โมเสสว่า: ‘ผู้ใดได้ทำบาปต่อเรา เราจะลบผู้นั้นออกจากหนังสือของเรา’ อพยพ 32:33 และผู้เผยพระวจนะเอเสเคียลกล่าวว่า: ‘เมื่อคนชอบธรรมหันกลับจากความชอบธรรมของตนและกระทำความชั่วช้า … ความชอบธรรมทั้งสิ้นที่เขาได้กระทำนั้นจะไม่ถูกกล่าวถึง’ เอเสเคียล 18:24” The Great Controversy, 479–483.
We will continue this study and answer the questions raised in the next article of this series.
เราจะศึกษาต่อไปและตอบคำถามที่ได้หยิบยกขึ้นในบทความถัดไปของชุดบทความนี้