In the last article we identified six prophetic lines of controversy which have occurred in the history of Adventism from the Millerite time period until the present day. I contend the first and the last controversy over the “robbers of thy people” in verse fourteen of Daniel chapter eleven are prophetically identical. The Millerites understood the “robbers” to be Rome, and the Protestants taught the “robbers” were a Syrian king named Antiochus Epiphanes.

ในบทความก่อนหน้านี้ เราได้ระบุแนวข้อพิพาทเชิงพยากรณ์หกแนวซึ่งได้เกิดขึ้นในประวัติศาสตร์ของแอ๊ดเวนทิสม์ ตั้งแต่ยุคสมัยมิลเลอไรต์จนถึงปัจจุบัน ข้าพเจ้ายืนยันว่าข้อพิพาทครั้งแรกและครั้งสุดท้ายเกี่ยวกับ “พวกโจรแห่งชนชาติของท่าน” ในข้อที่สิบสี่ของดาเนียลบทที่สิบเอ็ดนั้น มีลักษณะเหมือนกันในเชิงพยากรณ์ มิลเลอไรต์เข้าใจว่า “พวกโจร” คือโรม และฝ่ายโปรเตสแตนต์สอนว่า “พวกโจร” คือกษัตริย์ซีเรียองค์หนึ่งนามว่า Antiochus Epiphanes.

And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.

และในกาลเวลาเหล่านั้น จะมีหลายคนลุกขึ้นต่อสู้กษัตริย์แห่งทิศใต้ อีกทั้งพวกคนฉกฉวยในหมู่ชนชาติของเจ้าจะยกตัวขึ้นเพื่อสถาปนานิมิตนั้นให้สำเร็จ แต่เขาทั้งหลายจะล้มลง ดาเนียล 11:14

Beginning in verse ten, and continuing through verse fifteen a warfare between the kingdoms of Egypt and Syria is represented. Egypt is the king of the south in the passage, and the Syrian king is represented as the king of the north. Verse ten identifies what the historians call the beginning of the Fourth Syrian war in 219 BC, verses eleven and twelve represent the battle of Raphia in 217 BC, and its aftermath. Then verses thirteen through fifteen identify the battle of Panium in 200 BC. In verses ten through fifteen the Syrian king is Antiochus Magnus, ruler of the Seleucid Empire.

เริ่มตั้งแต่ข้อสิบ และต่อเนื่องไปจนถึงข้อสิบห้า มีการพรรณนาถึงสงครามระหว่างอาณาจักรอียิปต์กับซีเรีย อียิปต์คือกษัตริย์แห่งทิศใต้ในข้อความตอนนี้ และกษัตริย์ซีเรียถูกพรรณนาไว้ว่าเป็นกษัตริย์แห่งทิศเหนือ ข้อสิบระบุถึงสิ่งที่นักประวัติศาสตร์เรียกว่าเป็นจุดเริ่มต้นของสงครามซีเรียครั้งที่สี่ในปี 219 ก่อน ค.ศ. ข้อสิบเอ็ดและข้อสิบสองพรรณนาถึงยุทธการที่ราฟีอาในปี 217 ก่อน ค.ศ. และผลสืบเนื่องของยุทธการนั้น จากนั้นข้อสิบสามถึงข้อสิบห้าระบุถึงยุทธการที่พาเนียมในปี 200 ก่อน ค.ศ. ในข้อสิบถึงข้อสิบห้า กษัตริย์ซีเรียคืออันทิโอคัส มาญุส ผู้ปกครองจักรวรรดิเซลูซิด

Verse ten represents the history when Antiochus Magnus begins a war to regain territory that was taken from the Seleucid kingdom years before. In the verse he regains the lost territory in 219 BC, but he temporarily ceases his aggressions, and seeks to regroup his military strength. He had regained control of the lost territory, and made it all the way to the border of Egypt, the southern kingdom ruled by the Ptolemy dynasty. Between 219 BC and 217 BC, both the king of the south and the king of the north made plans for the approaching battle of Raphia.

ข้อสิบเป็นภาพแทนของประวัติศาสตร์ในช่วงที่อันทิโอคุสมักนัสเริ่มทำสงครามเพื่อยึดคืนดินแดนซึ่งถูกช่วงชิงไปจากอาณาจักรเซลูซิดเมื่อหลายปีก่อน ในข้อนี้เขาได้ยึดดินแดนที่สูญเสียไปคืนมาในปี 219 ก่อนคริสตกาล แต่เขาได้ยุติการรุกรานของตนลงชั่วคราว และพยายามรวบรวมกำลังทางทหารของตนขึ้นใหม่ เขาได้กลับมาควบคุมดินแดนที่สูญเสียไปนั้นอีกครั้ง และรุกคืบไปจนถึงพรมแดนของอียิปต์ คืออาณาจักรฝ่ายใต้ซึ่งปกครองโดยราชวงศ์ปโตเลมี ระหว่างปี 219 ก่อนคริสตกาลถึงปี 217 ก่อนคริสตกาล ทั้งกษัตริย์ฝ่ายใต้และกษัตริย์ฝ่ายเหนือได้วางแผนเตรียมพร้อมสำหรับศึกแห่งราฟียาที่กำลังใกล้เข้ามา

The battle of Raphia took place in 217 BC, and the southern kingdom of Egypt, ruled by Ptolemy prevailed over the Syrian king Antiochus Magnus, king of the north in the prophetic passage. Then in verses thirteen through fifteen, seventeen years later in 200 BC, Antiochus Magnus, who had then formed an alliance with Philip of Macedon engaged Egypt in the battle of Panium. The southern kingdom of Egypt then had a child king of five or six years old, and Antiochus Magnis and Philip could not resist taking advantage of the child king of Egypt, and Antiochus Magnus prevailed in the battle of Panium. The three verses that represent the battle of Panium contain verse fourteen, where a new power is introduced into the prophetic narrative.

ยุทธการแห่งราเฟียเกิดขึ้นในปี 217 ก่อนคริสตกาล และอาณาจักรฝ่ายใต้คืออียิปต์ ซึ่งปกครองโดยปโตเลมี เป็นฝ่ายมีชัยเหนือกษัตริย์ซีเรีย อันติโอคุส มักนุส ผู้เป็นกษัตริย์ฝ่ายเหนือในข้อความพยากรณ์นั้น ต่อมาในข้อสิบสามถึงข้อสิบห้า สิบเจ็ดปีให้หลังคือในปี 200 ก่อนคริสตกาล อันติโอคุส มักนุส ซึ่งในเวลานั้นได้ทำพันธมิตรกับฟีลิปแห่งมาซิโดเนีย ได้เข้าทำศึกกับอียิปต์ในยุทธการแห่งพาเนียม ในเวลานั้นอาณาจักรฝ่ายใต้คืออียิปต์มีกษัตริย์ทรงพระเยาว์อายุเพียงห้าหรือหกพรรษา และอันติโอคุส มักนุส กับฟีลิปก็ไม่อาจต้านทานการฉวยโอกาสจากกษัตริย์เยาว์วัยแห่งอียิปต์ได้ และอันติโอคุส มักนุสก็มีชัยในยุทธการแห่งพาเนียม ข้อพระคัมภีร์ทั้งสามข้อที่กล่าวถึงยุทธการแห่งพาเนียมนั้นรวมถึงข้อสิบสี่ ซึ่งเป็นที่ซึ่งมีการนำอำนาจใหม่เข้าสู่เรื่องราวแห่งคำพยากรณ์

The robbers of thy people are a different power than the Egyptian king of the south, or the Seleucid king of the north, or Philip the Macedonian ruler. The Millerites recognized that Rome is the robbers of thy people. One of the Hebrew root words that is translated as “robbers,” means breaker. Pagan Rome is represented in prophecy as the power who would break in pieces.

โจรในชนชาติของท่านเป็นอำนาจที่แตกต่างจากกษัตริย์อียิปต์แห่งทิศใต้ หรือกษัตริย์เซลูซิดแห่งทิศเหนือ หรือฟีลิปผู้ครอบครองมาซีโดเนีย พวกมิลเลอไรต์ตระหนักว่า โรมคือโจรในชนชาติของท่าน หนึ่งในรากศัพท์ภาษาฮีบรูที่แปลว่า “โจร” มีความหมายว่า ผู้ทำให้แตกหัก โรมนอกศาสนาถูกนำเสนอไว้ในคำพยากรณ์ว่าเป็นอำนาจซึ่งจะทำให้แตกเป็นชิ้น ๆ

After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns. Daniel 7:7.

ภายหลังเหตุการณ์นี้ ข้าพเจ้าได้เห็นในนิมิตเวลากลางคืน และดูเถิด มีสัตว์ร้ายตัวที่สี่ น่าสะพรึงกลัวและน่าหวาดหวั่น ทั้งมีกำลังยิ่งนัก และมันมีฟันเหล็กใหญ่ มันกัดกินและบดขยี้เป็นชิ้น ๆ และเหยียบย่ำสิ่งที่เหลืออยู่ด้วยเท้าของมัน และมันแตกต่างจากสัตว์ทั้งหลายที่อยู่ก่อนมัน และมันมีเขาสิบเขา ดาเนียล 7:7

When Uriah Smith comments on the robbers, he quotes a historian who points out that robbers represent breakers.

เมื่ออุไรยาห์ สมิธแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับพวกโจร เขาได้อ้างคำกล่าวของนักประวัติศาสตร์ผู้หนึ่งซึ่งชี้ให้เห็นว่า พวกโจรเป็นสัญลักษณ์แทนผู้ทำลายกำแพงทะลวงฝ่าเข้าไป

“A new power is now introduced,—‘the robbers of thy people;’ literally, says Bishop Newton, ‘the breakers of thy people.’ Far away on the banks of the Tiber, a kingdom had been nourishing itself with ambitious projects and dark designs. Small and weak at first, it grew with marvelous rapidity in strength and vigor, reaching out cautiously here and there to try its prowess, and test the vigor of its warlike arm, till, conscious of its power, it boldly reared its head among the nations of the earth, and seized with invincible hand the helm of their affairs. Henceforth the name of Rome stands upon the historic page, destined for long ages to control the affairs of the world, and exert a mighty influence among the nations even to the end of time.

“บัดนี้ได้มีอำนาจใหม่หนึ่งปรากฏขึ้น คือ ‘พวกปล้นสะดมแห่งชนชาติของเจ้า’; ตามถ้อยคำเดิมดังที่บิชอปนิวตันกล่าวไว้ว่า ‘พวกผู้ทำลายแห่งชนชาติของเจ้า’ ตามตัวอักษร ณ ดินแดนอันห่างไกลริมฝั่งแม่น้ำไทเบอร์ ราชอาณาจักรหนึ่งได้กำลังบำรุงเลี้ยงตนเองด้วยโครงการอันทะเยอทะยานและแผนการอันมืดมน เริ่มแรกนั้นเล็กและอ่อนแอ แต่ก็เติบโตขึ้นด้วยความรวดเร็วอันน่าอัศจรรย์ในด้านกำลังและความแข็งแกร่ง แผ่ออกไปอย่างระมัดระวัง ณ ที่นี้และที่นั้น เพื่อทดลองกำลังของตน และทดสอบความแข็งแรงแห่งแขนสงครามของตน จนเมื่อสำนึกในอำนาจของตนแล้ว มันก็เชิดศีรษะขึ้นอย่างองอาจท่ามกลางบรรดาประชาชาติแห่งพิภพ และยึดกุมหางเสือแห่งกิจการทั้งหลายของพวกเขาไว้ด้วยมืออันมิอาจต้านทานได้ นับแต่นั้นเป็นต้นมา นามแห่งโรมก็ปรากฏอยู่บนหน้าประวัติศาสตร์ ถูกกำหนดไว้ให้ควบคุมกิจการของโลกเป็นเวลายาวนานหลายยุคสมัย และใช้อิทธิพลอันยิ่งใหญ่ท่ามกลางบรรดาประชาชาติแม้จนถึงที่สุดแห่งกาลเวลา”

“Rome spoke; and Syria and Macedonia soon found a change coming over the aspect of their dream. The Romans interfered in behalf of the young king of Egypt, determined that he should be protected from the ruin devised by Antiochus and Philip. This was BC 200, and was one of the first important interferences of the Romans in the affairs of Syria and Egypt.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 257.

“โรมได้กล่าวแล้ว; และในไม่ช้า ซีเรียกับมาซิโดเนียก็พบว่าภาพแห่งความใฝ่ฝันของตนกำลังเปลี่ยนแปลงไป โรมันได้เข้าแทรกแซงเพื่อปกป้องกษัตริย์หนุ่มแห่งอียิปต์ โดยตั้งใจแน่วแน่ว่าเขาจะต้องได้รับการคุ้มครองจากความพินาศซึ่งอันทิโอคัสและฟีลิปได้วางแผนไว้ นี่คือปี 200 ก่อน ค.ศ. และเป็นหนึ่งในการเข้าแทรกแซงครั้งสำคัญยุคแรก ๆ ของโรมันในกิจการของซีเรียและอียิปต์” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 257.

The prediction set forth in the verses was fulfilled in roughly twenty years from 219 BC unto 200 BC, but the prophets speak more about the last days than the days in which they lived.

คำพยากรณ์ที่ได้กล่าวไว้ในข้อพระคัมภีร์เหล่านั้นได้สำเร็จลงภายในเวลาประมาณยี่สิบปี ตั้งแต่ปี 219 BC จนถึง 200 BC แต่บรรดาผู้เผยพระวจนะกล่าวถึงยุคสุดท้ายมากกว่ายุคสมัยที่พวกเขาดำรงชีวิตอยู่

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

“บรรดาผู้เผยพระวจนะในสมัยโบราณแต่ละคนนั้นได้กล่าวไว้เพื่อยุคของเรามากกว่ายุคของตนเอง เพื่อว่าการพยากรณ์ของพวกเขาจะมีผลบังคับใช้แก่เรา ‘ฝ่ายเหตุการณ์ทั้งปวงเหล่านี้ได้บังเกิดแก่เขาทั้งหลายเพื่อเป็นตัวอย่าง และได้บันทึกไว้เพื่อเตือนสติพวกเรา ผู้ซึ่งปลายยุคทั้งหลายได้มาถึงแล้ว’ 1 Corinthians 10:11. ‘สิ่งเหล่านี้ทรงสำแดงแก่เขาทั้งหลายว่า สิ่งที่พวกเขาปรนนิบัตินั้นมิใช่เพื่อตนเอง แต่เพื่อพวกเรา คือสิ่งซึ่งบัดนี้ได้มีผู้ประกาศแก่ท่านทั้งหลายแล้ว โดยคนเหล่านั้นที่ได้ประกาศข่าวประเสริฐแก่ท่าน ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ผู้ทรงถูกส่งลงมาจากสวรรค์ ซึ่งแม้ทูตสวรรค์ทั้งหลายก็ปรารถนาจะเฝ้าดู’ 1 Peter 1:12....”

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

“พระคัมภีร์ได้สั่งสมและรวบรวมทรัพย์สมบัติของตนไว้สำหรับชนรุ่นสุดท้ายนี้ เหตุการณ์ยิ่งใหญ่ทั้งปวงและบรรดาเหตุการณ์อันเคร่งขรึมสำคัญแห่งประวัติศาสตร์พันธสัญญาเดิม ได้เกิดขึ้นมาแล้ว และกำลังเกิดซ้ำอีกในคริสตจักรในวาระสุดท้ายเหล่านี้” Selected Messages, book 3, 338, 339.

Although Daniel did not live in the twenty-year time period we are considering, inspiration through the writings of Sister White informs is that much of the history recorded in Daniel eleven is to be repeated in the final fulfillment of Daniel eleven.

แม้ว่าดาเนียลมิได้มีชีวิตอยู่ในช่วงระยะเวลายี่สิบปีที่เรากำลังพิจารณาอยู่ แต่การทรงดลใจผ่านข้อเขียนของซิสเตอร์ไวท์แจ้งแก่เราว่า ประวัติศาสตร์ส่วนมากที่บันทึกไว้ในดาเนียลบทที่สิบเอ็ดจะต้องเกิดขึ้นซ้ำอีกในการสำเร็จครบถ้วนขั้นสุดท้ายของดาเนียลบทที่สิบเอ็ด

“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” Manuscript Releases, number 13, 394.

“เราไม่มีเวลาให้สูญเสียเลย ยุคแห่งความทุกข์ยากอยู่เบื้องหน้าเรา โลกกำลังกระวนกระวายด้วยจิตวิญญาณแห่งสงคราม อีกไม่นานเหตุการณ์แห่งความทุกข์ยากที่กล่าวไว้ในคำพยากรณ์จะบังเกิดขึ้น คำพยากรณ์ในดาเนียลบทที่สิบเอ็ดได้เกือบจะถึงความสำเร็จครบถ้วนแล้ว ประวัติศาสตร์ส่วนมากที่ได้เกิดขึ้นในการทำให้คำพยากรณ์นี้สำเร็จจะเกิดซ้ำอีก” Manuscript Releases, number 13, 394.

Verses ten through fifteen of Daniel eleven represent the history of the last days which leads up to the soon-coming Sunday law, for verse sixteen identifies when Rome, for the first time, conquered the “glorious land.”

ข้อสิบถึงข้อสิบห้าแห่งดาเนียลบทที่สิบเอ็ดเป็นภาพแทนประวัติศาสตร์ของยุคสุดท้ายซึ่งนำไปสู่กฎหมายวันอาทิตย์ที่กำลังจะมาถึงในไม่ช้า เพราะข้อสิบหกระบุถึงเวลาที่กรุงโรมได้พิชิต “แผ่นดินอันรุ่งโรจน์” เป็นครั้งแรก

But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. Daniel 11:16.

แต่ผู้ที่ยกมาสู้เขาจะกระทำตามใจชอบของตน และจะไม่มีผู้ใดยืนหยัดต่อหน้าเขาได้ และเขาจะยืนอยู่ในแผ่นดินอันรุ่งโรจน์ ซึ่งจะถูกผลาญเสียด้วยมือของเขา ดาเนียล 11:16

Daniel employs the expression “glorious land” twice in his writings. The first is verse sixteen, when literal pagan Rome conquered the literal glorious land of Judah.

ดาเนียลใช้สำนวนว่า “แผ่นดินอันรุ่งโรจน์” สองครั้งในงานเขียนของท่าน ครั้งแรกคือในข้อสิบหก เมื่อโรมนอกศาสนาตามตัวอักษรพิชิตแผ่นดินอันรุ่งโรจน์ของยูดาห์ตามตัวอักษร

“Although Egypt could not stand before Antiochus, the king of the north, Antiochus could not stand before the Romans, who now came against him. No kingdoms were longer able to resist this rising power. Syria was conquered, and added to the Roman empire, when Pompey, BC 65, deprived Antiochus Asiaticus of his possessions, and reduced Syria to a Roman province.

“แม้อียิปต์จะไม่อาจยืนหยัดต่อหน้าอันติโอคุส กษัตริย์แห่งทิศเหนือได้ แต่อันติโอคุสก็ไม่อาจยืนหยัดต่อหน้าชาวโรมัน ผู้ซึ่งบัดนี้ได้ยกมาต่อสู้กับเขาได้อีกเช่นกัน อาณาจักรใด ๆ ก็ไม่อาจต้านทานอำนาจที่กำลังรุ่งขึ้นนี้ได้อีกต่อไป ซีเรียถูกพิชิตและถูกรวมเข้าเป็นส่วนหนึ่งของจักรวรรดิโรมัน เมื่อปอมเปย์ ในปี 65 ก่อนคริสตกาล ได้ปลดอันติโอคุส เอเชียติคัสออกจากกรรมสิทธิ์ทั้งปวงของเขา และลดฐานะซีเรียลงเป็นมณฑลหนึ่งของโรมัน”

“The same power was also to stand in the Holy Land, and consume it. Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 162, from which date it holds a prominent place in the prophetic calendar. It did not, however, acquire jurisdiction over Judea by actual conquest till BC 63; and then in the following manner.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 259.

“อำนาจเดียวกันนั้นจะต้องตั้งมั่นอยู่ในแผ่นดินบริสุทธิ์ด้วย และกลืนกินแผ่นดินนั้น โรมได้เข้ามาผูกสัมพันธ์กับชนชาติของพระเจ้า คือพวกยิว โดยพันธไมตรี เมื่อปี 162 ก่อน ค.ศ. นับจากเวลานั้น โรมจึงครองตำแหน่งอันเด่นชัดในปฏิทินแห่งคำพยากรณ์ อย่างไรก็ดี โรมยังมิได้ได้มาซึ่งสิทธิอำนาจเหนือแคว้นยูเดียโดยการพิชิตจริง จนถึงปี 63 ก่อน ค.ศ.; และเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นในลักษณะดังต่อไปนี้” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 259.

The other verse where Daniel employs the “glorious land” is in verse forty-one.

อีกข้อพระคัมภีร์หนึ่งที่ดาเนียลใช้คำว่า “แผ่นดินอันรุ่งโรจน์” คือข้อสี่สิบเอ็ด

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.

เขาจะเข้าไปในแผ่นดินอันรุ่งโรจน์ด้วย และหลายประเทศจะถูกคว่ำลง; แต่บรรดาผู้เหล่านี้จะพ้นจากมือของเขา คือ เอโดม และโมอับ และบรรดาหัวหน้าของชนอัมโมน ดาเนียล 11:41

Verse forty-one of course follows verse forty, and verse forty begins with the words “and at the time of the end.” In The Great Controversy, Sister White identifies 1798 as the “time of the end,” so verse forty-one is identifying history that follows after the time of the end in 1798.

ข้อสี่สิบเอ็ดแน่นอนว่าย่อมต่อเนื่องจากข้อสี่สิบ และข้อสี่สิบเริ่มต้นด้วยถ้อยคำว่า “และในวาระสุดปลาย” ในหนังสือ The Great Controversy ซิสเตอร์ไวท์ได้ระบุว่าปี 1798 คือ “วาระสุดปลาย” ดังนั้น ข้อสี่สิบเอ็ดจึงกำลังชี้ถึงประวัติศาสตร์ที่เกิดขึ้นภายหลังวาระสุดปลายในปี 1798.

“But at the time of the end, says the prophet, “Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:4. . . . Since 1798 the book of Daniel has been unsealed, knowledge of the prophecies has increased, and many have proclaimed the solemn message of the judgment near.” The Great Controversy, 356.

“แต่ในวาระแห่งที่สุดปลาย” ผู้เผยพระวจนะกล่าวว่า “คนเป็นอันมากจะวิ่งไปวิ่งมา และความรู้จะทวีขึ้น” ดาเนียล 12:4.... นับตั้งแต่ปี 1798 เป็นต้นมา พระธรรมดาเนียลได้ถูกเปิดผนึกแล้ว ความรู้เกี่ยวกับคำพยากรณ์ก็ได้เพิ่มพูนขึ้น และคนเป็นอันมากได้ประกาศสารอันเคร่งขรึมเรื่องการพิพากษาที่ใกล้เข้ามา” The Great Controversy, 356.

The glorious land of verse forty-one is not literal ancient Judah of old, but spiritual modern Judah. The United States is spiritual modern Judah, and verse forty-one is identifying the soon-coming Sunday law in the United States.

แผ่นดินอันรุ่งโรจน์ในข้อที่สี่สิบเอ็ดนั้น มิใช่ยูดาห์โบราณตามตัวอักษรในอดีต หากแต่เป็นยูดาห์ฝ่ายจิตวิญญาณในยุคปัจจุบัน สหรัฐอเมริกาคือยูดาห์ฝ่ายจิตวิญญาณในยุคปัจจุบัน และข้อที่สี่สิบเอ็ดกำลังกำหนดชี้ถึงกฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งจะมาถึงในไม่ช้าในสหรัฐอเมริกา

Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:46.

แต่สิ่งที่เป็นฝ่ายจิตวิญญาณนั้นมิได้มาก่อน หากว่าสิ่งที่เป็นฝ่ายธรรมชาติมาก่อน แล้วภายหลังจึงเป็นสิ่งที่เป็นฝ่ายจิตวิญญาณ 1 โครินธ์ 15:46

That Sunday law is typified by verse sixteen, for “much of the history that has taken place” in the fulfillment of Daniel eleven is to be repeated. Verses ten through fifteen in the last days, represents the history preceding and leading up to the Sunday law.

กฎหมายวันอาทิตย์นั้นถูกเป็นแบบไว้โดยข้อสิบหก เพราะว่า “ประวัติศาสตร์ส่วนมากที่ได้เกิดขึ้นแล้ว” ในการสำเร็จของดาเนียลบทที่สิบเอ็ดจะต้องเกิดซ้ำอีก ข้อสิบถึงข้อสิบห้าในยุคสุดท้ายนั้น เป็นตัวแทนของประวัติศาสตร์ที่มาก่อนหน้าและนำไปสู่กฎหมายวันอาทิตย์

The king of the north in those five verses, as well as the king of the south who were fulfilled by the Seleucid king Antiochus Magnus and the Egyptian kings of the Ptolemaic kingdom, typify powers that are the focus of the history that leads to the soon-coming Sunday law. These verses identify the history of the movement of the one hundred and forty-four thousand, for verse ten identifies the collapse of the Soviet Union in 1989, and verse sixteen the soon-coming Sunday law.

กษัตริย์ฝ่ายเหนือในข้อพระคัมภีร์ทั้งห้าข้อนั้น รวมทั้งกษัตริย์ฝ่ายใต้ ซึ่งได้สำเร็จตามขึ้นโดยกษัตริย์เซลูซิด อันติโอคุส มักนุส และกษัตริย์อียิปต์แห่งราชอาณาจักรปโตเลมี เป็นแบบอย่างล่วงหน้าของอำนาจต่าง ๆ ที่เป็นจุดเน้นของประวัติศาสตร์ซึ่งนำไปสู่กฎหมายวันอาทิตย์ที่กำลังจะมาถึงในไม่ช้านี้ ข้อพระคัมภีร์เหล่านี้ระบุถึงประวัติศาสตร์แห่งการเคลื่อนไหวของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน เพราะข้อสิบระบุถึงการล่มสลายของสหภาพโซเวียตในปี 1989 และข้อสิบหกระบุถึงกฎหมายวันอาทิตย์ที่กำลังจะมาถึงในไม่ช้านี้

Christ emphasizes these verses by aligning verse ten with verse forty and verse sixteen with verse forty-one. The direct reference to the literal glorious land which typifies the spiritual glorious land of verse forty-one is the end of the six verses, and verse ten is the beginning.

พระคริสต์ทรงเน้นย้ำข้อพระคัมภีร์เหล่านี้โดยทรงเชื่อมโยงข้อสิบเข้ากับข้อสี่สิบ และข้อสิบหกเข้ากับข้อสี่สิบเอ็ด การอ้างถึงโดยตรงถึงแผ่นดินอันรุ่งโรจน์ตามตัวอักษร ซึ่งเป็นแบบอย่างของแผ่นดินอันรุ่งโรจน์ฝ่ายจิตวิญญาณในข้อสี่สิบเอ็ดนั้น อยู่ที่ตอนจบของพระคัมภีร์หกข้อนี้ และข้อสิบเป็นจุดเริ่มต้น।

Just as Christ made sure verse sixteen has a direct connection with verse forty-one, and so too, verse ten has a direct connection with verse forty. The expression in verse ten “overflow, and pass through,” is the identical Hebrew phrase that is translated as “overflow and pass over,” in verse forty. The phrase is only found one other place in the Scriptures, but it is translated a little differently than verse ten and verse forty. Still, it is the same Hebrew phrase.

เช่นเดียวกับที่พระคริสต์ทรงทำให้แน่ใจว่าข้อสิบหกมีความเชื่อมโยงโดยตรงกับข้อสี่สิบเอ็ด ข้อสิบก็มีความเชื่อมโยงโดยตรงกับข้อสี่สิบเช่นกัน ถ้อยคำในข้อสิบที่ว่า “ท่วมล้น และผ่านไป” เป็นวลีภาษาฮีบรูเดียวกันทุกประการกับที่แปลว่า “ท่วมล้นและล่วงผ่าน” ในข้อสี่สิบ วลีนี้ปรากฏอยู่ในพระคัมภีร์อีกเพียงแห่งเดียวเท่านั้น แต่มีการแปลแตกต่างจากในข้อสิบและข้อสี่สิบเล็กน้อย ถึงกระนั้น ก็ยังเป็นวลีภาษาฮีบรูเดียวกันอยู่ดี

And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:8.

และเขาจะผ่านไปทั่วแผ่นดินยูดาห์; เขาจะท่วมล้นและไหลบ่าข้ามไป เขาจะขึ้นมาถึงคอ; และการแผ่ปีกของเขาจะปกคลุมทั่วความกว้างแห่งแผ่นดินของท่าน โอ อิมมานูเอล อิสยาห์ 8:8

Isaiah’s “overflow and go over,” is the same as verse ten’s “overflow, and pass through,” and verse forty’s “overflow and pass over.” More than this, each of the three verses are describing an attack from the king of the north upon the king of the south. In Isaiah, the northern king of Assyria, Sennacherib, was attacking Judah, the southern kingdom of Israel. In verse ten Antiochus Magnus, the northern king of the Seleucid Empire was attacking the southern kingdom of Egypt. In verse forty, the king of the north, the papal power, who had received a deadly wound at the beginning of verse forty, was attacking the southern atheistic power of the Soviet Union. Each verse represents the same prophetic structure of a conflict between the kings of the north and south, and in each verse the northern king “overflows and passes over.”

วลี “ท่วมล้นและข้ามไป” ของอิสยาห์ มีความหมายเดียวกันกับวลี “ท่วมล้นและผ่านเข้าไป” ในข้อสิบ และวลี “ท่วมล้นและผ่านข้ามไป” ในข้อสี่สิบ ยิ่งไปกว่านั้น ทั้งสามข้อต่างกำลังพรรณนาถึงการโจมตีของกษัตริย์ฝ่ายเหนือที่มีต่อกษัตริย์ฝ่ายใต้ ในพระธรรมอิสยาห์ กษัตริย์อัสซีเรียฝ่ายเหนือ คือเซนนาเคอริบ กำลังโจมตียูดาห์ ซึ่งเป็นราชอาณาจักรฝ่ายใต้ของอิสราเอล ในข้อสิบ อันทิโอคุส มักนัส กษัตริย์ฝ่ายเหนือแห่งจักรวรรดิเซลูซิด กำลังโจมตีราชอาณาจักรฝ่ายใต้คืออียิปต์ ในข้อสี่สิบ กษัตริย์ฝ่ายเหนือ คืออำนาจสันตะปาปา ซึ่งได้รับบาดแผลถึงตายในตอนต้นของข้อสี่สิบ กำลังโจมตีอำนาจอเทวนิยมฝ่ายใต้คือสหภาพโซเวียต แต่ละข้อเป็นตัวแทนของโครงสร้างเชิงพยากรณ์เดียวกัน คือความขัดแย้งระหว่างกษัตริย์ฝ่ายเหนือและฝ่ายใต้ และในแต่ละข้อ กษัตริย์ฝ่ายเหนือ “ท่วมล้นและผ่านข้ามไป”

Isaiah’s testimony and verse ten both identify that when the northern king attacks he ceases before entering into the capital of the southern kingdom. Sennacherib brought his warfare to the walls of Jerusalem, and no further. In 219 BC, Antiochus Magnus came to the border of Egypt and stopped. Then he lost the battle of Raphia that occurred two years later in 217 BC. Sennacherib came to the walls of Jerusalem and lost the battle as God intervened.

ทั้งคำพยานของอิสยาห์และข้อสิบต่างชี้ให้เห็นว่า เมื่อกษัตริย์ฝ่ายเหนือเข้ามาโจมตี เขาจะหยุดลงก่อนที่จะเข้าสู่ราชธานีของอาณาจักรฝ่ายใต้ เสนนาเคอริบนำสงครามของตนมาถึงกำแพงกรุงเยรูซาเล็ม และไม่เลยไปกว่านั้น ในปี 219 ก่อนคริสตกาล อันทิโอคัส มักนัสมาถึงพรมแดนของอียิปต์แล้วหยุดลง ต่อมาเขาก็พ่ายแพ้ในยุทธการแห่งราฟีอาซึ่งเกิดขึ้นสองปีให้หลัง คือในปี 217 ก่อนคริสตกาล เสนนาเคอริบมาถึงกำแพงกรุงเยรูซาเล็มและพ่ายแพ้ในสงคราม เมื่อพระเจ้าทรงแทรกแซง

Therefore thus saith the Lord concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it. By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the Lord. For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David’s sake. And it came to pass that night, that the angel of the Lord went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead. 2 Kings 19:32–37.

ฉะนั้น พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้เกี่ยวกับกษัตริย์แห่งอัสซีเรียว่า เขาจะไม่เข้ามาในนครนี้ หรือยิงลูกธนูสักดอกเข้าไปที่นั่น หรือเข้ามาต่อหน้ามันพร้อมด้วยโล่ หรือก่อเชิงเทินขึ้นต่อสู้นครนั้น เขามาทางใด เขาก็จะกลับไปทางนั้น และจะไม่เข้ามาในนครนี้ พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ เพราะเราจะป้องกันนครนี้ไว้ เพื่อช่วยมันให้รอด เพราะเห็นแก่เราเอง และเพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และอยู่มา ในคืนนั้นเอง ทูตของพระยาห์เวห์ได้ออกไป และประหารคนในค่ายของชาวอัสซีเรียหนึ่งแสนแปดหมื่นห้าพันคน และเมื่อเขาทั้งหลายลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ในเวลาเช้า ดูเถิด พวกเขาทั้งหมดก็เป็นศพเสียแล้ว ฉะนั้น เสนนาเคอริบกษัตริย์แห่งอัสซีเรียจึงออกไป และไปและกลับ และอาศัยอยู่ที่นีนะเวห์ และอยู่มา ขณะเมื่อเขากำลังนมัสการในวิหารของนิสโรคพระของเขา อัดรัมเมเลคและชาเรเซอร์โอรสของเขาได้ฟันเขาด้วยดาบ และพวกเขาก็หนีไปยังแผ่นดินอาร์เมเนีย และเอสารฮัดโดนโอรสของเขาได้ครอบครองแทนเขา 2 พงศ์กษัตริย์ 19:32–37

In 1989, the king of the north swept away the Soviet Union, but he did not overcome the capital of the Soviet Union. Russia was left standing. The next battle, typified in verses eleven and twelve, was the battle of Raphia, which was also typified by the overthrow of Sennacherib’s army and his subsequent death which identifies a victory for the southern king, which was Judah in the testimony of Sennacherib, and Raphia in the testimony of Antiochus Magnus.

ในปี 1989 กษัตริย์ฝ่ายเหนือได้กวาดล้างสหภาพโซเวียตไป แต่เขามิได้พิชิตเมืองหลวงของสหภาพโซเวียต รัสเซียยังคงยืนหยัดอยู่ การศึกครั้งถัดไป ซึ่งเป็นแบบอย่างไว้ในข้อสิบเอ็ดและสิบสอง คือยุทธการแห่งราฟิยา ซึ่งยังได้รับการเป็นแบบอย่างโดยการโค่นล้มกองทัพของเซนนาเคอริบและการสิ้นชีวิตของเขาในเวลาต่อมา อันเป็นสิ่งที่ชี้ให้เห็นถึงชัยชนะของกษัตริย์ฝ่ายใต้ ซึ่งคือยูดาห์ในคำพยานของเซนนาเคอริบ และราฟิยาในคำพยานของอันทิโอคัส มักนัส.

Verse ten provides a direct connection to verse forty and verse sixteen provides a direct connection with verse forty-one. Verses ten through sixteen represent the history of 1989 unto the Sunday law. The verse represents a hidden history in verse forty that begins with the collapse of the Soviet Union in 1989 and continues unto the Sunday law. Verse ten also directly connects the “seven times” of Leviticus twenty-six to the hidden history, but that line of truth is outside what we are here setting forth.

ข้อสิบให้ความเชื่อมโยงโดยตรงกับข้อสี่สิบ และข้อสิบหกให้ความเชื่อมโยงโดยตรงกับข้อสี่สิบเอ็ด ข้อสิบถึงข้อสิบหกเป็นภาพแทนประวัติศาสตร์ตั้งแต่ปี 1989 จนถึงกฎหมายวันอาทิตย์ ข้อนี้เป็นภาพแทนประวัติศาสตร์ที่ซ่อนอยู่ในข้อสี่สิบ ซึ่งเริ่มต้นด้วยการล่มสลายของสหภาพโซเวียตในปี 1989 และดำเนินต่อไปจนถึงกฎหมายวันอาทิตย์ ข้อสิบยังเชื่อมโยง “เจ็ดเวลา” แห่งเลวีนิติ บทที่ยี่สิบหก เข้ากับประวัติศาสตร์ที่ซ่อนอยู่นั้นโดยตรงด้วย แต่แนวความจริงสายนั้นอยู่นอกเหนือสิ่งที่เรากำลังนำเสนอในที่นี้

In Millerite history the first of six primary controversies within Adventism concerning the correct identification of Rome occurred, and it was over who the robbers of verse fourteen represented. The Protestants held they represented Antiochus Epiphanes, and the Millerites identified them as Rome. In the last controversy of Adventism concerning the correct identification of Rome it is also over the robbers of verse fourteen. One class, represented by the Millerites, is upholding the foundational understanding of the Millerites, which was endorsed by the Spirit of Prophecy.

ในประวัติศาสตร์ของขบวนการมิลเลอไรต์ ข้อพิพาทแรกในบรรดาข้อพิพาทหลักหกประการภายในแอ๊ดเวนติสม์เกี่ยวกับการระบุโรมอย่างถูกต้องได้เกิดขึ้น และข้อพิพาทนั้นว่าด้วยผู้ปล้นในข้อสิบสี่ว่าหมายถึงผู้ใด ฝ่ายโปรเตสแตนต์ถือว่าหมายถึงอันทิโอคุส เอพิฟาเนส ส่วนมิลเลอไรต์ระบุว่าหมายถึงโรม ในข้อพิพาทสุดท้ายของแอ๊ดเวนติสม์เกี่ยวกับการระบุโรมอย่างถูกต้อง ก็เป็นเรื่องผู้ปล้นในข้อสิบสี่เช่นกัน ชนชั้นหนึ่งซึ่งมีมิลเลอไรต์เป็นตัวแทน กำลังธำรงรักษาความเข้าใจพื้นฐานของมิลเลอไรต์ ซึ่งพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ได้ทรงรับรองไว้

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.

“ข้าพเจ้าได้เห็นว่าแผนภูมิปี 1843 นั้นได้รับการชี้นำโดยพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า และไม่ควรถูกแก้ไขเปลี่ยนแปลง ว่าตัวเลขทั้งหลายนั้นเป็นไปตามที่พระองค์ทรงประสงค์ และว่าพระหัตถ์ของพระองค์ทรงปกคลุมและทรงซ่อนความผิดพลาดประการหนึ่งไว้ในตัวเลขบางส่วน เพื่อมิให้ผู้ใดสามารถมองเห็นได้ จนกว่าพระหัตถ์ของพระองค์จะถูกยกออก” Early Writings, 74.

That sacred chart identifies the controversy with the notation of 164 BC.

แผนภาพศักดิ์สิทธิ์นั้นระบุถึงการโต้แย้งนั้นด้วยการกำกับปี 164 ก่อนคริสตกาล

“164 Death of Antiochus Epiphanes, who of course, stood not up against the Prince of Princes, as he had been 164 yrs. dead before the Prince of Princes was born.”

“164 การสิ้นพระชนม์ของอันทิโอคัส เอปิฟาเนส ผู้ซึ่งแน่นอนว่า มิได้ลุกขึ้นต่อสู้กับองค์เจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย เพราะเขาได้ตายไปแล้ว 164 ปีก่อนที่องค์เจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลายจะประสูติ”

The reference of that controversy upon the sacred chart represents the only truth represented upon the sacred chart that is not based upon a prophetic passage from God’s Word. In doing so it identifies a waymark, not of biblical history, but of Advent history, and “it should not be altered,” for the controversy identifies how the prophetic vision is established. To reject that foundational truth is to simultaneously reject the authority of the Spirit of Prophecy’s endorsement of the sacred chart.

การอ้างอิงถึงความขัดแย้งนั้นบนแผนภูมิศักดิ์สิทธิ์เป็นตัวแทนของความจริงเพียงประการเดียวที่ปรากฏบนแผนภูมิศักดิ์สิทธิ์ซึ่งมิได้ตั้งอยู่บนข้อความพยากรณ์จากพระวจนะของพระเจ้า โดยการกระทำเช่นนั้น มันจึงชี้บอกหมุดหมายหนึ่ง ซึ่งมิใช่ของประวัติศาสตร์พระคัมภีร์ แต่เป็นของประวัติศาสตร์แอ๊ดเวนตีสต์ และ “ไม่ควรถูกเปลี่ยนแปลง” เพราะความขัดแย้งนั้นระบุให้เห็นว่าการนิมิตเชิงพยากรณ์ได้รับการสถาปนาอย่างไร การปฏิเสธความจริงพื้นฐานนั้นย่อมเป็นการปฏิเสธอำนาจแห่งการรับรองของพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ที่มีต่อแผนภูมิศักดิ์สิทธิ์ไปพร้อมกันด้วย

“The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. ‘Where there is no vision, the people perish’ (Proverbs 29:18). Satan will work ingeniously, in different ways and through different agencies, to unsettle the confidence of God’s remnant people in the true testimony. He will bring in spurious visions to mislead, and will mingle the false with the true, and so disgust people that they will regard everything that bears the name of visions as a species of fanaticism; but honest souls, by contrasting false and true, will be enabled to distinguish between them.” Selected Messages, book 2, 78.

“การล่อลวงครั้งสุดท้ายที่สุดของซาตานจะเป็นการทำให้คำพยานของพระวิญญาณของพระเจ้าไร้ผล ‘เมื่อปราศจากนิมิต ประชาชนก็พินาศ’ (สุภาษิต 29:18) ซาตานจะกระทำการอย่างแยบยล ด้วยวิธีการต่าง ๆ และผ่านทางเครื่องมือหลากหลาย เพื่อบั่นทอนความเชื่อมั่นของชนที่เหลืออยู่ของพระเจ้าในคำพยานแท้จริง เขาจะนำนิมิตปลอมเข้ามาเพื่อชักนำให้หลงผิด และจะปะปนสิ่งเท็จกับสิ่งจริง เพื่อให้ผู้คนเกิดความรังเกียจจนถือว่าสิ่งสารพัดที่อ้างนามว่านิมิตเป็นเพียงลัทธิคลั่งไคล้ชนิดหนึ่งเท่านั้น แต่จิตวิญญาณที่ซื่อตรง โดยการเปรียบเทียบสิ่งเท็จกับสิ่งจริง จะสามารถจำแนกระหว่างสิ่งทั้งสองได้” Selected Messages, book 2, 78.

The last controversy of “the robbers of thy people”, is the same as the first, and without an understanding of the symbol which establishes the vision, “the people perish.” They “perish” because they “make of none effect the testimony of the Spirit of God.”

ความขัดแย้งครั้งสุดท้ายของ “the robbers of thy people” เป็นสิ่งเดียวกันกับครั้งแรก และหากปราศจากความเข้าใจในสัญลักษณ์ซึ่งสถาปนานิมิตนั้นแล้ว “the people perish.” พวกเขา “perish” เพราะพวกเขา “make of none effect the testimony of the Spirit of God.”

The other class claims that the United States is represented as the robbers of verse fourteen. That class is unable or unwilling to see that Antiochus Magnus in verses ten through fifteen represents the United States. Just as the Protestants of Millerite history claimed the robbers were Antiochus, the class who is unwilling to see identifies the robbers as the power (the United States) that is typified by Antiochus.

อีกพวกหนึ่งอ้างว่าสหรัฐอเมริกาถูกกล่าวแทนไว้ว่าเป็น “โจรผู้ปล้น” ในข้อสิบสี่ พวกนั้นไม่สามารถหรือไม่เต็มใจที่จะเห็นว่า อันติโอคัส มักนัส ในข้อสิบถึงข้อสิบห้า เป็นตัวแทนของสหรัฐอเมริกา ดังเช่นที่พวกโปรเตสแตนต์ในประวัติศาสตร์ของขบวนการมิลเลอไรต์อ้างว่าโจรผู้ปล้นนั้นคืออันติโอคัส พวกที่ไม่เต็มใจจะเห็นนั้นก็ระบุว่าโจรผู้ปล้นคืออำนาจนั้นเอง (สหรัฐอเมริกา) ซึ่งอันติโอคัสเป็นแบบอย่างล่วงหน้าไว้

Sennacherib’s attack upon Judah that reached to the capital, Jerusalem, and that failed, was led by Sennacherib’s general, the Rabshakeh.

การโจมตียูดาห์ของเสนัคเคอริบซึ่งลุกลามมาถึงนครหลวงคือกรุงเยรูซาเล็ม และซึ่งล้มเหลวนั้น ได้รับการนำโดยรับชาเคห์ แม่ทัพของเสนัคเคอริบ

Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it. Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews’ language in the ears of the people that are on the wall. But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria. 2 Kings 18:23–28.

บัดนี้ฉะนั้น ขอท่านจงให้คำประกันแก่เจ้านายของข้าพเจ้า คือกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย แล้วข้าพเจ้าจะมอบม้าให้ท่านสองพันตัว ถ้าฝ่ายท่านสามารถหาคนขี่ม้ามาประจำมันได้ แล้วท่านจะหันหน้าต้านนายกองคนหนึ่งคนใดซึ่งต่ำต้อยที่สุดในหมู่ข้าราชการของเจ้านายข้าพเจ้าได้อย่างไร และยังวางใจในอียิปต์เพื่อรถรบและพลม้าอีกเล่า? บัดนี้ข้าพเจ้ายกขึ้นมาต่อสู้กับสถานที่นี้เพื่อทำลายเสีย โดยปราศจากพระยาห์เวห์หรือ? พระยาห์เวห์ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า ‘จงขึ้นไปต่อสู้กับแผ่นดินนี้ และทำลายเสีย’ แล้วเอลียาคิมบุตรของฮิลคียาห์ และเชบนา กับโยอาห์กล่าวแก่รับชาเคห์ว่า “ขอท่านโปรดพูดกับผู้รับใช้ของท่านเป็นภาษาอารัม เพราะพวกข้าพเจ้าเข้าใจ และอย่าพูดกับพวกข้าพเจ้าเป็นภาษายูดาห์ให้ประชาชนที่อยู่บนกำแพงได้ยิน” แต่รับชาเคห์กล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า “นายของข้าพเจ้าส่งข้าพเจ้ามากล่าวถ้อยคำเหล่านี้แก่เจ้านายของท่านและแก่ท่านเท่านั้นหรือ? ท่านมิได้ส่งข้าพเจ้ามาหาคนทั้งหลายที่นั่งอยู่บนกำแพงด้วยหรือ เพื่อว่าเขาทั้งหลายจะได้กินอุจจาระของตนเอง และดื่มปัสสาวะของตนเองร่วมกับพวกท่าน?” แล้วรับชาเคห์ก็ยืนขึ้นและร้องเสียงดังเป็นภาษายูดาห์ กล่าวว่า “จงฟังพระวจนะของมหาราช กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย” 2 พงศ์กษัตริย์ 18:23–28

The Rabshakeh was presenting not his words, but the words of Sennacherib, king of Assyria. In Daniel eleven verse forty the king of the north is the papal power who at the time of the end in 1798 received a deadly wound at the hands of atheistic France, the southern king. In the verse the king of the north ultimately retaliates and overflows the southern kingdom (the USSR) in 1989. When the king of the north accomplished that work, he brought with him “chariots, and with horsemen, and many ships.” “Chariots and horsemen” represent military might and “ships” represent economic power. Those symbols identify the United States as papal Rome’s proxy army in the victory of 1989, as typified by Rabshakeh. Antiochus Magnus in verse ten through fifteen represents the United States, and as William Miller correctly identified that the word “also” in verse fourteen establishes a new power entering the prophetic narrative, the “robbers” must represent a power distinct from either the Ptolemaic kings of the south, or Antiochus the king of the north or Philip of Macedon.

รับชาเคห์มิได้กล่าวถ้อยคำของตนเอง หากแต่เป็นถ้อยคำของเซนนาเคอริบ กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย ในดาเนียล 11:40 กษัตริย์ฝ่ายเหนือนั้นคืออำนาจพระสันตะปาปา ซึ่ง ณ เวลาอวสานในปี 1798 ได้รับบาดแผลถึงตายด้วยน้ำมือของฝรั่งเศสผู้ไม่เชื่อในพระเจ้า คือกษัตริย์ฝ่ายใต้ ในข้อนั้น ในที่สุดกษัตริย์ฝ่ายเหนือได้ตอบโต้และท่วมท้นอาณาจักรฝ่ายใต้ (สหภาพโซเวียต) ในปี 1989 เมื่อกษัตริย์ฝ่ายเหนือกระทำกิจนั้นสำเร็จ เขาได้นำมาด้วย “รถรบ และพลม้า และเรือเป็นอันมาก” “รถรบและพลม้า” เป็นสัญลักษณ์แทนกำลังทางทหาร และ “เรือ” เป็นสัญลักษณ์แทนอำนาจทางเศรษฐกิจ สัญลักษณ์เหล่านั้นชี้บ่งว่าสหรัฐอเมริกาเป็นกองทัพตัวแทนของโรมฝ่ายสันตะปาปาในการมีชัยชนะเมื่อปี 1989 ดังที่มีแบบอย่างไว้โดยรับชาเคห์ อันทิโอคัส มักนุสในข้อ 10 ถึง 15 เป็นตัวแทนของสหรัฐอเมริกา และดังที่วิลเลียม มิลเลอร์ได้ชี้ไว้อย่างถูกต้องว่า คำว่า “ด้วย” ในข้อ 14 เป็นการสถาปนาอำนาจใหม่ที่เข้าสู่เรื่องเล่าเชิงพยากรณ์ ดังนั้น “พวกโจร” จึงต้องเป็นตัวแทนของอำนาจที่แยกต่างหากจากทั้งกษัตริย์ฝ่ายใต้แห่งราชวงศ์ปโตเลมี หรืออันทิโอคัสกษัตริย์ฝ่ายเหนือ หรือฟีลิปแห่งมาซิโดเนีย

“The king of the south, in this verse, without any doubt, means king of Egypt; but what the robbers of thy people means remains yet a doubt perhaps to some. That it cannot mean Antiochus, or any king of Syria, it is plain; for the angel had been talking about that nation for a number of verses previous, and now says, ‘also the robbers of thy people,’ etc., evidently implying some other nation. I will admit that Antiochus did perhaps rob the Jews; but how could this ‘establish the vision,’ as Antiochus is not spoken of anywhere in the vision as performing any act of that kind; for he belonged to what is called the Grecian kingdom in the vision. Again, ‘to establish the vision,’ must mean to make sure, complete, or fulfill the same.” William Miller, Miller’s Works, Lecture 6, 89.

“กษัตริย์แห่งทิศใต้” ในข้อนี้ โดยปราศจากข้อสงสัยใด ๆ หมายถึงกษัตริย์แห่งอียิปต์; แต่คำว่า “พวกโจรในชนชาติของเจ้า” หมายถึงสิ่งใดนั้น ยังอาจเป็นข้อสงสัยสำหรับบางคนอยู่. ว่าไม่อาจหมายถึงอันทิโอคุส หรือกษัตริย์องค์ใดแห่งซีเรียนั้น เป็นที่ประจักษ์ชัด; เพราะทูตสวรรค์ได้กล่าวถึงชนชาตินั้นมาแล้วหลายข้อก่อนหน้านี้ และบัดนี้กลับกล่าวว่า “ทั้งพวกโจรในชนชาติของเจ้า” เป็นต้น ซึ่งเห็นได้ชัดว่าหมายถึงอีกชนชาติหนึ่ง. ข้าพเจ้ายอมรับว่าอันทิโอคุสอาจได้ปล้นชาวยิวอยู่บ้าง; แต่สิ่งนี้จะ “สถาปนานิมิต” ได้อย่างไร ในเมื่ออันทิโอคุสไม่ได้ถูกกล่าวถึง ณ ที่ใดเลยในนิมิตว่าได้กระทำกิจการเช่นนั้น; เพราะเขาเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่ในนิมิตเรียกว่าอาณาจักรกรีก. อีกประการหนึ่ง “เพื่อจะสถาปนานิมิต” ย่อมต้องหมายถึงการทำให้นิมิตนั้นแน่นอน สมบูรณ์ หรือสำเร็จครบถ้วน.” William Miller, Miller’s Works, Lecture 6, 89.

“Antiochus” was a name selected by many of the kings of the Syrian Seleucid Empire. The founder of that empire was Seleucid Nicator, and somewhere between twenty-six to thirty kings made up the entire list of Seleucid kings. Many of those kings chose the name “Antiochus”, just as the many popes choose throne-names when they are selected as popes. The popes are all “antichrist,” which means “against Christ”. The word “anti” meaning “against”. As antichrists they have taken the name of their spiritual forefather, who is Satan. Satan and the popes are both identified as the antichrist in inspiration.

“อันทิโอคัส” เป็นพระนามที่กษัตริย์หลายพระองค์แห่งจักรวรรดิเซลูซิดของซีเรียทรงเลือกใช้ ผู้ก่อตั้งจักรวรรดินั้นคือ เซลูซิด นิกาเตอร์ และมีพระมหากษัตริย์ทั้งหมดประมาณยี่สิบหกถึงสามสิบพระองค์อยู่ในรายนามกษัตริย์เซลูซิดทั้งหมด กษัตริย์หลายพระองค์ในบรรดานั้นทรงเลือกพระนามว่า “อันทิโอคัส” เช่นเดียวกับที่พระสันตะปาปาหลายองค์ทรงเลือกพระนามประจำตำแหน่งเมื่อได้รับเลือกเป็นพระสันตะปาปา พระสันตะปาปาทั้งหมดล้วนเป็น “ปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์” ซึ่งหมายความว่า “ต่อต้านพระคริสต์” คำว่า “anti” มีความหมายว่า “ต่อต้าน” ในฐานะที่เป็นปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์ พวกเขาได้รับเอานามของบรรพบุรุษฝ่ายวิญญาณของตน คือซาตาน ทั้งซาตานและพระสันตะปาปาต่างก็ได้รับการระบุว่าเป็นปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์ในคำพยากรณ์ที่ได้รับการดลใจ.

“The determination of antichrist to carry out the rebellion he began in heaven will continue to work in the children of disobedience.” Testimonies, volume 9, 230.

“ความมุ่งมั่นเด็ดเดี่ยวของปฏิปักษ์พระคริสต์ที่จะดำเนินการกบฏซึ่งเขาได้เริ่มขึ้นในสวรรค์ จะยังคงทำงานอยู่ในบุตรแห่งการไม่เชื่อฟังทั้งหลาย” Testimonies, เล่ม 9, 230.

A pope is a representative of Satan, and thus they are both against Christ, and therefore are the “antichrist.” They choose a name when they take the position as pope, and become Satan’s earthly representative.

พระสันตะปาปาองค์หนึ่งคือผู้แทนของซาตาน และด้วยเหตุนั้น ทั้งสองจึงเป็นปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์ และดังนั้นจึงเป็น “ปฏิปักษ์พระคริสต์” เมื่อพวกเขารับตำแหน่งพระสันตะปาปา พวกเขาจะเลือกพระนามหนึ่ง และกลายเป็นผู้แทนของซาตานบนแผ่นดินโลก

“To secure worldly gains and honors, the church was led to seek the favor and support of the great men of earth; and having thus rejected Christ, she was induced to yield allegiance to the representative of Satan—the bishop of Rome.” The Great Controversy, 50.

“เพื่อจะได้มาซึ่งผลประโยชน์และเกียรติยศฝ่ายโลก คริสตจักรถูกชักนำให้แสวงหาความโปรดปรานและการสนับสนุนจากบรรดาผู้ยิ่งใหญ่แห่งโลก; และเมื่อได้ปฏิเสธพระคริสต์เช่นนี้แล้ว นางก็ถูกชักจูงให้ถวายความจงรักภักดีต่อผู้แทนของซาตาน—คือบิชอปแห่งกรุงโรม” The Great Controversy, 50.

By their works you shall know them, and the popes carry on the same work as Satan.

ท่านทั้งหลายจะรู้จักพวกเขาได้ด้วยการงานของเขาเหล่านั้น และบรรดาสันตะปาปาก็ดำเนินงานอย่างเดียวกันกับซาตาน.

Through the pope of Rome the same work has been carried on here on earth as was carried on in the courts of heaven before the expulsion of the prince of darkness. Satan sought to correct the law of God in heaven, and to supply an amendment of his own. He exalted his own judgment above that of his Creator, and placed his will above the will of Jehovah, and in this way virtually declared God to be fallible. The pope also takes the same course and, claiming infallibility for himself, seeks to adjust the law of God to meet his own ideas, thinking himself able to correct the mistakes he thinks he sees in the statutes and commands of the Lord of heaven and earth. He virtually says to the world, I will give you better laws than those of Jehovah. What an insult is this to the God of heaven!” Signs of the Times, November 19, 1894.

“โดยผ่านทางสมเด็จพระสันตะปาปาแห่งกรุงโรม งานอย่างเดียวกันนี้ได้ถูกดำเนินต่อไปในโลกนี้ ดังที่ได้ถูกดำเนินในราชสำนักแห่งสวรรค์ก่อนการขับไล่เจ้านายแห่งความมืดออกไป ซาตานได้พยายามแก้ไขพระราชบัญญัติของพระเจ้าในสวรรค์ และเสนอข้อแก้ไขของตนเองขึ้นมา เขาได้ยกการวินิจฉัยของตนเองเหนือกว่าการวินิจฉัยของพระผู้สร้างของเขา และตั้งเจตจำนงของตนเหนือพระประสงค์ของพระยาห์เวห์ และด้วยวิธีนี้เขาจึงประกาศโดยนัยว่าพระเจ้าอาจผิดพลาดได้ สมเด็จพระสันตะปาปาก็ดำเนินตามแนวทางเดียวกันนั้น และโดยอ้างความไม่อาจผิดพลาดสำหรับตนเอง จึงพยายามปรับพระราชบัญญัติของพระเจ้าให้สอดคล้องกับความคิดของตนเอง โดยคิดว่าตนสามารถแก้ไขความผิดพลาดที่ตนเห็นว่ามีอยู่ในกฎเกณฑ์และพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสวรรค์และแผ่นดินโลกได้ โดยนัยแล้ว เขากล่าวแก่โลกว่า ข้าพเจ้าจะให้กฎหมายที่ดีกว่าแก่พวกท่านยิ่งกว่ากฎหมายของพระยาห์เวห์ นี่เป็นการลบหลู่พระเจ้าแห่งสวรรค์อย่างยิ่งเพียงไร!” Signs of the Times, November 19, 1894.

Though Seleucus Nicator established the Seleucid Empire, many of the following kings chose the name “Antiochus,” in honor, not of Seleucus, but of his father. Seleucus’ father, Antiochus, was a nobleman and a general in the service of King Philip II of Macedon, who was the father of Alexander the Great. This noble status and military background helped establish the foundation for Seleucus’s own prominent role and subsequent rise to power after the death of Alexander the Great.

แม้เซลูคุส นิกาเตอร์จะเป็นผู้สถาปนาจักรวรรดิซีลูซิด แต่กษัตริย์หลายองค์ในลำดับต่อมามิได้ทรงเลือกใช้พระนามว่า “เซลูคุส” หากแต่ทรงเลือกพระนามว่า “อันทิโอคุส” เพื่อเป็นเกียรติ มิใช่แก่เซลูคุส หากแก่บิดาของท่าน เซลูคุสมีบิดาชื่ออันทิโอคุส ซึ่งเป็นขุนนางและแม่ทัพผู้รับราชการภายใต้กษัตริย์ฟิลิปที่ 2 แห่งมาซิโดเนีย ผู้ทรงเป็นพระราชบิดาของอเล็กซานเดอร์มหาราช ฐานันดรอันสูงศักดิ์และภูมิหลังทางการทหารนี้ได้ช่วยวางรากฐานให้แก่บทบาทอันโดดเด่นของเซลูคุสเอง และการผงาดขึ้นสู่อำนาจในเวลาต่อมาภายหลังการสิ้นพระชนม์ของอเล็กซานเดอร์มหาราช

Seleucus’ kingdom was established when he took control of three of the four areas of Alexander’s kingdom. Rome also conquers three geographical powers in order to take control and become the king of the north. When Seleucus had secured the east, the west and the north he became the king of the north in the historical narrative, and his capital was the city of Babylon. Many of the following kings chose the name “Antiochus” when they took the northern throne in order to honor their political forefather. The parallel is easy to see, if you choose to see. If you don’t, you don’t.

อาณาจักรของเซลิวคัสได้รับการสถาปนาขึ้นเมื่อเขาเข้าครอบครองสามในสี่ส่วนของอาณาจักรของอเล็กซานเดอร์ โรมก็พิชิตมหาอำนาจทางภูมิศาสตร์สามแห่งเช่นกัน เพื่อเข้าครอบครองและขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งทิศเหนือ เมื่อเซลิวคัสได้ทำให้ทิศตะวันออก ทิศตะวันตก และทิศเหนืออยู่ในความมั่นคงแล้ว เขาก็กลายเป็นกษัตริย์แห่งทิศเหนือในลำดับเรื่องราวทางประวัติศาสตร์ และเมืองหลวงของเขาคือกรุงบาบิโลน กษัตริย์หลายองค์ต่อมาทรงเลือกพระนามว่า “อันทิโอคัส” เมื่อเสด็จขึ้นครองบัลลังก์ฝ่ายเหนือ เพื่อถวายเกียรติแก่บรรพบุรุษทางการเมืองของตน ความขนานกันนั้นเห็นได้โดยง่าย หากท่านเลือกที่จะเห็น หากท่านไม่เห็น ก็ไม่เห็น។

The name “Antiochus” (Ἀντίοχος in Greek) comes from the Greek elements’ “anti” (meaning “against” or “opposite”) and “ocheo” (meaning “to hold fast” or “to maintain”). The northern kings chose the name to maintain their political heritage with the father, just as the antichrist (popes) choose names when they begin to rule. Just as the popes are representatives of their father, the devil, so too the Antiochus’ of the Syrian Empire typify representatives of their father. In this application Antiochus represents a proxy of their father. The proxy of the papal power in 1989 was the United States, and the secular testimony upholds the relationship between the antichrist, Pope John Paul II, and Ronald Reagan in their work to bring down the former Soviet Union.

นามว่า “อันทิโอคัส” (Ἀντίοχος ในภาษากรีก) มาจากรากศัพท์กรีก “anti” (หมายถึง “ต่อต้าน” หรือ “ตรงข้าม”) และ “ocheo” (หมายถึง “ยึดมั่นไว้” หรือ “ธำรงไว้”) บรรดากษัตริย์ฝ่ายเหนือเลือกใช้นามนี้เพื่อธำรงมรดกทางการเมืองของตนร่วมกับบิดา เช่นเดียวกับที่ปฏิปักษ์พระคริสต์ (บรรดาสันตะปาปา) เลือกนามเมื่อพวกเขาเริ่มปกครอง ดังที่บรรดาสันตะปาปาเป็นตัวแทนของบิดาของตน คือมารฉันใด อันทิโอคัสทั้งหลายแห่งจักรวรรดิซีเรียก็เป็นแบบอย่างล่วงหน้าของบรรดาตัวแทนของบิดาของตนฉันนั้น ในการประยุกต์นี้ อันทิโอคัสเป็นตัวแทนผู้รับมอบอำนาจของบิดาของตน ตัวแทนผู้รับมอบอำนาจของอำนาจสันตะปาปาในปี 1989 คือสหรัฐอเมริกา และคำพยานฝ่ายโลกก็สนับสนุนความสัมพันธ์ระหว่างปฏิปักษ์พระคริสต์ คือสมเด็จพระสันตะปาปายอห์น ปอล ที่ 2 กับโรนัลด์ เรแกน ในงานของพวกเขาเพื่อนำไปสู่การโค่นล้มสหภาพโซเวียตเดิม

In verses ten through sixteen, the first and last verse possess direct references to verses forty and forty-one. Verse ten directly represents verse forty. Verse sixteen directly represents verse forty-one. The verses represent the portion of the prophecy of Daniel that relates to the last days.

ในข้อสิบถึงข้อสิบหก ข้อแรกและข้อสุดท้ายมีการอ้างอิงโดยตรงถึงข้อสี่สิบและข้อสี่สิบเอ็ด ข้อสิบเป็นภาพแทนโดยตรงของข้อสี่สิบ ข้อสิบหกเป็นภาพแทนโดยตรงของข้อสี่สิบเอ็ด ข้อเหล่านี้เป็นภาพแทนของส่วนหนึ่งแห่งคำพยากรณ์ของดาเนียลที่เกี่ยวข้องกับยุคสุดท้าย

“The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased’ (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, ‘Time shall be no longer.’ (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days. . . .

“หนังสือที่ถูกผนึกไว้นั้นมิใช่หนังสือวิวรณ์ หากแต่เป็นพระธรรมดาเนียลส่วนนั้นที่เกี่ยวข้องกับยุคสุดท้าย พระคัมภีร์กล่าวว่า ‘แต่ท่าน โอ ดาเนียล จงปิดถ้อยคำเหล่านั้นไว้ และผนึกหนังสือนั้นไว้จนถึงวาระสุดปลาย หลายคนจะวิ่งไปมาที่นั่นที่นี่ และความรู้จะทวีขึ้น’ (ดาเนียล 12:4) เมื่อหนังสือนั้นถูกเปิดออก ก็มีคำประกาศว่า ‘เวลาจะไม่มีอีกต่อไป’ (ดู วิวรณ์ 10:6) บัดนี้พระธรรมดาเนียลได้ถูกแกะผนึกแล้ว และการสำแดงซึ่งพระคริสต์ได้ประทานแก่ยอห์นนั้นจะมาถึงบรรดาชาวโลกทั้งสิ้น โดยการเพิ่มขึ้นแห่งความรู้นั้น ชนชาติหนึ่งจะได้รับการตระเตรียมให้ยืนหยัดอยู่ได้ในยุคสุดท้าย....”

“In the first angel’s message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject.Selected Messages, book 2, 105, 106.

“ในข่าวสารของทูตสวรรค์องค์แรก มนุษย์ทั้งหลายถูกเรียกให้มานมัสการพระเจ้า พระผู้ทรงเป็นพระผู้สร้างของเรา ผู้ทรงสร้างโลกและสรรพสิ่งทั้งปวงที่อยู่ในนั้น พวกเขาได้ถวายความเคารพบูชาแก่องค์กรหนึ่งของสันตะปาปา ทำให้พระบัญญัติของพระยาห์เวห์ไร้ผลไป แต่จะมีความรู้ในเรื่องนี้เพิ่มพูนขึ้น” Selected Messages, book 2, 105, 106.

At the time of the end in 1989 the last six verses of Daniel chapter eleven represent the “portion of the prophecy of Daniel which related to the last days.” It was recognized when it was then unsealed, and that unsealing produced an increase of knowledge on the “institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah.” The Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning, and the testing process that began in 1989, was designed to produce two classes of worshippers.

ณ เวลาสุดปลายในปี 1989 ข้อหกข้อสุดท้ายของดาเนียลบทที่สิบเอ็ดเป็น “ส่วนของคำพยากรณ์ของดาเนียลซึ่งเกี่ยวข้องกับยุคสุดท้าย” สิ่งนี้ได้รับการตระหนักเมื่อมันถูกเปิดผนึกในเวลานั้น และการเปิดผนึกนั้นก่อให้เกิดความรู้เพิ่มขึ้นเกี่ยวกับ “การสถาปนาตำแหน่งสันตะปาปา อันทำให้พระราชบัญญัติของพระยาห์เวห์ไร้ผล” อัลฟาและโอเมกามักทรงแสดงให้เห็นจุดจบโดยจุดเริ่มต้นเสมอ และกระบวนการทดสอบที่เริ่มขึ้นในปี 1989 นั้น ได้รับการออกแบบไว้เพื่อก่อให้เกิดผู้กราบนมัสการสองจำพวก.

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.

และท่านกล่าวว่า “ดาเนียลเอ๋ย จงไปตามทางของเจ้าเถิด เพราะถ้อยคำเหล่านี้ถูกปิดไว้และประทับตราไว้จนถึงวาระสุดปลาย หลายคนจะได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ และทำให้ขาวสะอาด และถูกทดลอง; แต่คนอธรรมจะยังกระทำความอธรรมต่อไป และไม่มีคนอธรรมผู้ใดจะเข้าใจ; แต่คนมีปัญญาจะเข้าใจ” ดาเนียล 12:9, 10

We are now in the final period of that testing process, for the controversy of the robbers at the beginning of Adventism is now being repeated. To identify the robbers as the United States is to identify Antiochus as the robbers. It is the identical controversy of the Millerites and Protestants.

บัดนี้เราอยู่ในช่วงสุดท้ายของกระบวนการทดสอบนั้นแล้ว เพราะข้อพิพาทเรื่องพวกโจรในตอนต้นของลัทธิแอ๊ดเวนติสต์กำลังถูกทำให้เกิดซ้ำอีกครั้ง การระบุว่าพวกโจรคือสหรัฐอเมริกา ก็เท่ากับเป็นการระบุว่าอันทิโอคัสคือพวกโจร นี่คือข้อพิพาทเดียวกันทุกประการกับของพวกมิลเลอไรต์และพวกโปรเตสแตนต์

At the end of the testing process, just as in the beginning of the testing process, which began in 1989, the Lion of the tribe of Judah unseals “that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days.” In 1989 it was the last six verses of Daniel eleven, and at the ending it is the hidden history of verse forty, that is typified by verses ten through sixteen.

เมื่อสิ้นสุดกระบวนการแห่งการทดสอบ เช่นเดียวกับในตอนเริ่มต้นของกระบวนการแห่งการทดสอบซึ่งเริ่มขึ้นในปี 1989 สิงห์แห่งเผ่ายูดาห์ทรงแกะตรา “คำพยากรณ์ส่วนนั้นในพระธรรมดาเนียลซึ่งเกี่ยวข้องกับวาระสุดท้าย” ในปี 1989 นั้นคือหกข้อสุดท้ายของดาเนียลบทที่สิบเอ็ด และเมื่อถึงตอนสิ้นสุดนั้น คือประวัติศาสตร์ที่ซ่อนเร้นของข้อที่สี่สิบ ซึ่งมีข้อสิบถึงข้อสิบหกเป็นแบบอย่างเชิงสัญลักษณ์ของเรื่องนั้น

We will continue our consideration of the six lines of controversies within the history of Adventism in the following articles. The first of those six controversies illustrates the last of those six controversies. We will use the first and last controversies to overlay the other four controversies as we unfold the elements involved with the efforts of the enemy of righteousness to prevent God’s people from rightly dividing “the vision”, which is established with the symbol of Rome.

เราจะดำเนินการพิจารณาถึงข้อโต้แย้งทั้งหกแนวภายในประวัติศาสตร์ของลัทธิแอ๊ดเวนตีสต่อไปในบทความถัด ๆ ไป ข้อโต้แย้งแรกในหกข้อนั้นแสดงให้เห็นข้อโต้แย้งสุดท้ายในหกข้อนั้น เราจะใช้ข้อโต้แย้งแรกและข้อโต้แย้งสุดท้ายเพื่อวางซ้อนทับลงบนข้อโต้แย้งอีกสี่ข้อ ขณะที่เราคลี่คลายองค์ประกอบต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับความพยายามของศัตรูแห่งความชอบธรรมที่จะขัดขวางประชากรของพระเจ้าไม่ให้แบ่งแยก “นิมิต” ได้อย่างถูกต้อง ซึ่งได้รับการสถาปนาไว้ด้วยสัญลักษณ์แห่งกรุงโรม

“Unless we understand the importance of the moments that are swiftly passing into eternity, and make ready to stand in the great day of God, we shall be unfaithful stewards. The watchman is to know the time of night. Everything is now clothed with a solemnity that all who believe the truth for this time should realize. They should act in reference to the day of God. The judgments of God are about to fall upon the world, and we need to be preparing for that great day.

“หากเราไม่เข้าใจความสำคัญของช่วงเวลาที่กำลังผ่านพ้นไปสู่นิรันดร์อย่างรวดเร็ว และไม่เตรียมพร้อมที่จะยืนหยัดในวันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า เราก็จะเป็นผู้ดูแลที่ไม่ซื่อสัตย์ ยามเฝ้าระวังต้องรู้เวลาแห่งราตรีกาล บัดนี้ทุกสิ่งถูกปกคลุมด้วยความขรึมศักดิ์สิทธิ์ ซึ่งทุกคนที่เชื่อความจริงสำหรับกาลเวลานี้ควรตระหนัก พวกเขาควรดำเนินชีวิตโดยคำนึงถึงวันของพระเจ้า การพิพากษาของพระเจ้ากำลังจะตกลงมาเหนือโลก และเราจำเป็นต้องเตรียมพร้อมสำหรับวันยิ่งใหญ่นั้น”

“Our time is precious. We have but few, very few days of probation in which to make ready for the future, immortal life. We have no time to spend in haphazard movements. We should fear to skim the surface of the word of God.” Testimonies, volume 6, 407.

“เวลาของเรามีค่าอย่างยิ่ง เรามีช่วงเวลาแห่งการทดลองเพียงไม่กี่วัน น้อยเหลือเกิน ที่จะเตรียมพร้อมสำหรับชีวิตอันเป็นอมตะในอนาคต เราไม่มีเวลาที่จะใช้ไปกับการกระทำอย่างสะเปะสะปะ เราควรเกรงกลัวการอ่านพระวจนะของพระเจ้าอย่างผิวเผิน” Testimonies, volume 6, 407.