We are currently addressing the prophetic line of the controversies within Advent history that have taken place concerning the various symbols of Rome. We are currently addressing “the daily” in the book of Daniel. That controversy represents a rejection of the foundations of Adventism, the rejection of the authority of the Spirit of Prophecy, and the rejection of the messenger that was chosen by God. Rejecting the work of Miller also represents a rejection of the instruction that had been given to Miller by heavenly angels, who led Miller to his understanding of the message produced by the increase of knowledge when the book of Daniel was unsealed in 1798.
บัดนี้เรากำลังพิจารณาเส้นคำพยากรณ์แห่งข้อโต้แย้งต่าง ๆ ภายในประวัติศาสตร์ของแอ๊ดเวนตีส ซึ่งได้เกิดขึ้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ต่าง ๆ ของกรุงโรม บัดนี้เรากำลังพิจารณาเรื่อง “the daily” ในพระธรรมดาเนียล ข้อโต้แย้งนั้นเป็นตัวแทนของการปฏิเสธรากฐานของแอ๊ดเวนตีสม์ การปฏิเสธอำนาจของพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์ และการปฏิเสธผู้สื่อสารที่พระเจ้าทรงเลือกไว้ การปฏิเสธงานของมิลเลอร์ยังเป็นตัวแทนของการปฏิเสธคำสั่งสอนที่ได้ประทานแก่มิลเลอร์โดยทูตสวรรค์จากสวรรค์ ผู้ซึ่งได้นำมิลเลอร์ไปสู่ความเข้าใจในข่าวสารที่เกิดขึ้นจากการเพิ่มพูนของความรู้ เมื่อพระธรรมดาเนียลถูกคลายผนึกในปี 1798.
Those that reject the truth identifying the power (pagan Rome) that restrained the papal power from being revealed in Second Thessalonians, manifest that they do not love the truth, and for rejecting the love of truth, they receive a lie. The lie in turn brings strong delusion upon them. The lie is the cause, and the strong delusion they receive is the effect. The lack of love of the truth is their motivation. The lie represents the choice of a pluralistic acceptance of biblical doctrine, as opposed to those who believe in absolute truth. This is why Isaiah’s representation of Paul’s strong delusion is represented as delusions, not simply a delusion. The other class are those who do love the truth, accept the premise of absolute truth, and are identified by Isaiah as those who tremble at God’s word.
ผู้ที่ปฏิเสธความจริงซึ่งชี้บ่งถึงอำนาจนั้น (โรมนอกศาสนา) ที่ยับยั้งมิให้อำนาจของสันตะปาปาถูกเปิดเผยออกมาในพระธรรม 2 เธสะโลนิกา ย่อมสำแดงว่าพวกเขามิได้รักความจริง และเพราะการปฏิเสธความรักในความจริงนั้น พวกเขาจึงได้รับคำมุสา และคำมุสานั้นก็นำความลุ่มหลงอย่างแรงกล้ามาสู่พวกเขาในที่สุด คำมุสาเป็นเหตุ และความลุ่มหลงอย่างแรงกล้าที่พวกเขาได้รับเป็นผล การขาดความรักในความจริงคือแรงจูงใจของพวกเขา คำมุสานั้นเป็นตัวแทนของการเลือกยอมรับหลักคำสอนพระคัมภีร์แบบพหุนิยม ตรงข้ามกับผู้ที่เชื่อในความจริงสัมบูรณ์ นี่จึงเป็นเหตุว่าทำไมภาพแทนความลุ่มหลงอย่างแรงกล้าของเปาโลในอิสยาห์จึงถูกนำเสนอเป็นความลุ่มหลงหลายประการ มิใช่เพียงความลุ่มหลงประการเดียว อีกจำพวกหนึ่งคือบรรดาผู้ที่รักความจริง ยอมรับหลักตั้งต้นของความจริงสัมบูรณ์ และถูกอิสยาห์ระบุว่าเป็นผู้ที่ตัวสั่นต่อพระวจนะของพระเจ้า
Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not. Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. Isaiah 66:1–5.
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า ฟ้าสวรรค์เป็นบัลลังก์ของเรา และแผ่นดินโลกเป็นแท่นวางเท้าของเรา เรือนอย่างใดเล่าที่พวกเจ้าจะสร้างถวายแก่เรา? และสถานที่พักของเราอยู่ที่ไหน? เพราะสิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้น มือของเราได้สร้างขึ้น และสิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้นก็ได้อุบัติขึ้นแล้ว พระยาห์เวห์ตรัสว่า แต่คนนี้เราจะเหลียวดู คือผู้ที่ยากจนและมีจิตใจสำนึกผิด และตัวสั่นเพราะถ้อยคำของเรา ผู้ที่ฆ่าวัวก็เหมือนกับฆ่าคน ผู้ที่ถวายลูกแกะเป็นเครื่องบูชาก็เหมือนกับตัดคอสุนัข ผู้ที่ถวายธัญบูชาก็เหมือนกับถวายเลือดสุกร ผู้ที่เผาเครื่องหอมก็เหมือนกับกล่าวอวยพรแก่รูปเคารพ เออ พวกเขาได้เลือกทางของตนเอง และจิตวิญญาณของเขาก็ยินดีในสิ่งน่าสะอิดสะเอียนของตน เราเองก็จะเลือกความลวงของพวกเขา และจะนำสิ่งที่เขาหวาดกลัวมาถึงเขา เพราะเมื่อเราเรียก ก็ไม่มีผู้ใดตอบ เมื่อเราพูด เขาก็ไม่ฟัง แต่เขาได้กระทำความชั่วต่อหน้าต่อตาเรา และเลือกสิ่งที่เราไม่พอใจ จงฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์เถิด เจ้าทั้งหลายผู้ซึ่งตัวสั่นเพราะพระวจนะของพระองค์ พี่น้องของเจ้าผู้เกลียดชังเจ้า ผู้ขับไล่เจ้าออกไปเพราะเห็นแก่ชื่อของเรา ได้กล่าวว่า “ขอพระยาห์เวห์ทรงรับพระเกียรติ” แต่พระองค์จะทรงปรากฏเพื่อความยินดีของเจ้า และพวกเขาจะต้องอับอาย อิสยาห์ 66:1–5.
Those who tremble at God’s Word are the outcasts of Israel, who in the last days are those who are represented as the ensign.
บรรดาผู้ที่ตัวสั่นด้วยความยำเกรงต่อพระวจนะของพระเจ้า คือบรรดาผู้ถูกขับไล่ออกจากอิสราเอล ซึ่งในวาระสุดท้ายนั้น คือผู้ที่ถูกนำเสนอไว้เป็นธงสัญญาณ.
And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:12.
และพระองค์จะทรงชูธงขึ้นสำหรับบรรดาประชาชาติ และจะทรงรวบรวมพวกที่ถูกขับไล่ออกจากอิสราเอล และทรงรวบรวมบรรดาผู้ที่กระจัดกระจายของยูดาห์จากสี่มุมโลก อิสยาห์ 11:12
God identifies that it is He who made the house that the class who are presenting corrupted offerings claim to have made. It is that house they trust in when they proclaim “the temple of the Lord are these.”
พระเจ้าทรงชี้ชัดว่า พระองค์เองคือผู้ทรงสร้างพระนิเวศซึ่งชนชั้นที่กำลังถวายเครื่องบูชาที่เสื่อมทรามอ้างว่าตนได้สร้างขึ้น และพระนิเวศนั้นเองเป็นสิ่งที่พวกเขาวางใจเมื่อพวกเขาประกาศว่า “นี่แหละพระวิหารของพระยาห์เวห์”
Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these. Jeremiah 7:2–4.
จงยืนอยู่ที่ประตูพระนิเวศของพระยาห์เวห์ และประกาศพระวจนะนี้ที่นั่นว่า จงฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ บรรดาท่านแห่งยูดาห์ทั้งสิ้น ผู้เข้ามาทางประตูเหล่านี้เพื่อนมัสการพระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า จงแก้ไขทางทั้งหลายและการกระทำทั้งหลายของเจ้า แล้วเราจะให้เจ้าอาศัยอยู่ในสถานที่นี้ อย่าวางใจในถ้อยคำมุสา โดยกล่าวว่า พระวิหารของพระยาห์เวห์ พระวิหารของพระยาห์เวห์ พระวิหารของพระยาห์เวห์ เป็นสิ่งเหล่านี้ เยเรมีย์ 7:2–4
Those who “trust” in lying words, are those who believe a lie. The house which the Lord built was raised upon the foundation which He also made. The class who refused to answer when God called, chose their own ways and delighted in abominations. They chose “ways,” and “abominations,” in the plural, when Jeremiah stated that there was only one way to walk within.
บรรดาผู้ที่ “วางใจ” ในถ้อยคำเท็จ ล้วนเป็นผู้ที่เชื่อคำมุสา พระนิเวศซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างนั้น ได้ถูกก่อขึ้นบนรากฐานซึ่งพระองค์เองก็ได้ทรงวางไว้ด้วย ชนจำพวกที่ปฏิเสธจะตอบเมื่อพระเจ้าทรงเรียกนั้น ได้เลือกทางของตนเองและยินดีในสิ่งน่าสะอิดสะเอียนทั้งหลาย พวกเขาได้เลือก “ทาง” และ “สิ่งน่าสะอิดสะเอียน” ในรูปพหูพจน์ ทั้งที่เยเรมีย์ได้กล่าวไว้ว่ามีเพียงทางเดียวเท่านั้นที่จะดำเนินอยู่ภายในได้
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me. Jeremiah 6:16–20.
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “จงยืนอยู่ตามหนทางทั้งหลาย และจงมองดู และจงถามถึงมรรคาโบราณ ว่าหนทางอันดีอยู่ที่ไหน แล้วจงดำเนินในทางนั้น และเจ้าทั้งหลายจะพบความสงบพักผ่อนแก่จิตวิญญาณของเจ้า แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า ‘พวกเราจะไม่ดำเนินในทางนั้น’ อีกทั้งเราได้ตั้งยามเฝ้าไว้เหนือพวกเจ้า กล่าวว่า ‘จงฟังเสียงแตร’ แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า ‘พวกเราจะไม่ฟัง’ เหตุฉะนั้น บรรดาประชาชาติเอ๋ย จงฟัง และชุมนุมชนเอ๋ย จงรู้ว่าอะไรอยู่ท่ามกลางพวกเขา แผ่นดินโลกเอ๋ย จงฟัง ดูเถิด เราจะนำภัยพิบัติมาสู่ชนชาตินี้ คือผลแห่งความคิดของเขาทั้งหลาย เพราะเขาทั้งหลายมิได้ฟังถ้อยคำของเรา และมิได้ฟังธรรมบัญญัติของเรา แต่ได้ปฏิเสธเสีย ไยกำยานจากเชบาจึงมาถึงเรา และอ้อหอมจากแดนไกลจะมีประโยชน์อันใด? เครื่องเผาบูชาของพวกเจ้าก็ไม่เป็นที่ยอมรับแก่เรา และเครื่องสัตวบูชาของพวกเจ้าก็ไม่เป็นที่พอใจแก่เรา” เยเรมีย์ 6:16–20
In chapter fifteen, Jeremiah calls the evil congregation that would not hearken, though they had ears, the “assembly of mockers.” This congregation was given a “watchman” in both the history of the first and second angels’ messages, and again in the history of the third angel, but they refused to walk in the good way, which is the old paths. Instead, they walked in the “ways.” For this reason, Isaiah identifies that God will choose multiple delusions, for they chose a plurality of false paths instead of the absolute way of the old paths. As with Isaiah’s testimony the assembly of mockers’ worship is rejected by the Lord. Sister White directly associates Isaiah’s plurality of delusions with Paul’s strong delusion, and she places it in the context of the rejection of the foundational truths, the foundation which the Lord built and builds His house upon.
ในบทที่สิบห้า เยเรมีย์เรียกชุมนุมชนอันชั่วร้ายที่ไม่ยอมฟัง ทั้งที่พวกเขามีหู ว่าเป็น “ที่ประชุมของคนช่างเยาะเย้ย” ชุมนุมชนนี้ได้รับ “ยามเฝ้า” ทั้งในประวัติของข่าวของทูตสวรรค์องค์ที่หนึ่งและองค์ที่สอง และอีกครั้งหนึ่งในประวัติของทูตสวรรค์องค์ที่สาม แต่พวกเขาปฏิเสธที่จะดำเนินในทางอันดี ซึ่งคือทางโบราณ กลับเดินใน “หลายทาง” แทน ด้วยเหตุนี้ อิสยาห์จึงระบุว่าพระเจ้าจะทรงเลือกความลวงอันหลากหลาย เพราะพวกเขาได้เลือกบรรดาทางเท็จอันหลากหลายแทนทางอันสัมบูรณ์ของทางโบราณ เช่นเดียวกับในคำพยานของอิสยาห์ การนมัสการของที่ประชุมของคนช่างเยาะเย้ยนั้นเป็นที่พระเจ้าไม่ทรงยอมรับ ซิสเตอร์ไวท์เชื่อมโยงโดยตรงความลวงอันหลากหลายของอิสยาห์เข้ากับความลวงอย่างแรงกล้าของเปาโล และเธอวางเรื่องนี้ไว้ในบริบทของการปฏิเสธความจริงพื้นฐานทั้งหลาย ซึ่งเป็นรากฐานที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างและทรงกำลังก่อสร้างพระนิเวศของพระองค์บนรากฐานนั้น
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
“พระองค์ผู้ทรงมองเห็นลึกลงไปใต้เปลือกนอก ผู้ทรงอ่านจิตใจของมนุษย์ทั้งปวง ตรัสถึงบรรดาผู้ที่ได้รับแสงสว่างอันยิ่งใหญ่ว่า ‘เขาทั้งหลายมิได้ทุกข์ใจและตะลึงงันเพราะสภาพทางศีลธรรมและฝ่ายจิตวิญญาณของตน’ แท้จริงแล้ว เขาทั้งหลายได้เลือกทางของตนเอง และจิตวิญญาณของเขาก็ยินดีในสิ่งอันน่าสะอิดสะเอียนของตน เราเองก็จะเลือกความลวงของเขาทั้งหลายด้วย และจะนำสิ่งที่เขากลัวมาถึงเขา เพราะเมื่อเราเรียก ก็ไม่มีผู้ใดตอบ เมื่อเราพูด เขาก็มิได้ฟัง แต่เขาได้กระทำความชั่วต่อหน้าต่อตาเรา และเลือกสิ่งซึ่งเราไม่พอใจ’ ‘พระเจ้าจะทรงส่งความลุ่มหลงอย่างแรงกล้ามาเหนือเขา เพื่อเขาทั้งหลายจะได้เชื่อความเท็จ’ เพราะเขาทั้งหลายมิได้รับความรักในความจริงเพื่อจะได้รอด ‘แต่กลับยินดีในความอธรรม’ อิสยาห์ 66:3, 4; 2 เธสะโลนิกา 2:11, 10, 12.”
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
“พระอาจารย์จากสวรรค์ได้ทรงถามว่า ‘จะมีความลวงใดที่รุนแรงยิ่งไปกว่าการหลอกล่อจิตใจด้วยข้ออ้างว่าท่านกำลังก่อสร้างอยู่บนรากฐานที่ถูกต้อง และพระเจ้าทรงยอมรับกิจการของท่าน ทั้งที่ในความเป็นจริงท่านกำลังดำเนินหลายสิ่งตามนโยบายของโลก และกำลังกระทำบาปต่อพระยาห์เวห์? โอ นี่เป็นการล่อลวงอันใหญ่หลวง เป็นความหลงผิดที่น่าหลงใหล ซึ่งเข้าครอบครองจิตใจ เมื่อมนุษย์ผู้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยรู้จักความจริง เข้าใจผิดว่าสภาพภายนอกของความเป็นพระเจ้าเป็นพระวิญญาณและฤทธิ์เดชของความเป็นพระเจ้านั้นเอง; เมื่อเขาทั้งหลายสำคัญว่าตนมั่งมีและพรั่งพร้อมด้วยทรัพย์สมบัติ และไม่ต้องการสิ่งใดเลย ทั้งที่ในความเป็นจริงพวกเขาต้องการทุกสิ่งทุกอย่าง’”
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
“พระเจ้ามิได้ทรงเปลี่ยนแปลงพระทัยต่อบรรดาผู้รับใช้ที่สัตย์ซื่อของพระองค์ ผู้ซึ่งรักษาเสื้อผ้าของตนให้ปราศจากมลทิน แต่หลายคนกำลังร้องว่า ‘สันติสุขและความปลอดภัย’ ในขณะที่ความพินาศฉับพลันกำลังจะมาถึงพวกเขา เว้นแต่จะมีการกลับใจอย่างทั่วถึง เว้นแต่มนุษย์จะถ่อมใจลงด้วยการสารภาพ และรับความจริงตามที่ความจริงนั้นมีอยู่ในพระเยซู พวกเขาจะไม่มีวันได้เข้าสวรรค์ เมื่อการชำระให้บริสุทธิ์เกิดขึ้นท่ามกลางพวกเราแล้ว เราจะไม่คงอยู่อย่างวางใจเฉยอีกต่อไป พร้อมกับโอ้อวดว่าเรามั่งมีและเพียบพร้อมด้วยทรัพย์สิ่งของ และไม่ต้องการสิ่งใดเลย”
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
“ผู้ใดเล่าจะกล่าวได้อย่างสัตย์จริงว่า: ‘ทองคำของเราได้ถูกลองในไฟแล้ว; เสื้อผ้าของเราไร้มลทินจากโลก’? ข้าพเจ้าเห็นพระอาจารย์ของเราทรงชี้ไปยังอาภรณ์แห่งสิ่งที่เรียกกันว่าความชอบธรรม ครั้นทรงเปลื้องอาภรณ์นั้นออก พระองค์ก็ทรงเผยให้เห็นความโสโครกที่อยู่เบื้องใต้ แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า: ‘เจ้าไม่เห็นดอกหรือว่า พวกเขาได้ปกปิดความโสโครกและความเน่าเปื่อยแห่งลักษณะนิสัยของตนไว้อย่างเสแสร้งเพียงใด? “นครที่สัตย์ซื่อได้กลายเป็นหญิงแพศยาไปได้อย่างไร!” พระนิเวศของพระบิดาของเราได้กลายเป็นสถานค้าขาย เป็นสถานที่ซึ่งพระสถิตอยู่และพระสิริอันทรงพระเจ้าได้จากไปแล้ว! เพราะเหตุนี้ จึงมีความอ่อนเปลี้ย และกำลังก็ขาดหายไป’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
In the passage, Jeremiah’s assembly of mockers is identified as Laodiceans, who are foolish virgins.
ในข้อความตอนนั้น ที่ชุมนุมของบรรดาผู้เยาะเย้ยของเยเรมีย์ถูกระบุว่าเป็นชาวเลาดีเซีย ผู้ซึ่งเป็นหญิงพรหมจารีโง่เขลา
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
“สภาพของคริสตจักรซึ่งเป็นตัวแทนโดยหญิงพรหมจารีเขลาทั้งหลาย ก็ถูกกล่าวถึงด้วยว่าเป็นสภาพแบบเลาดีเซียด้วย” Review and Herald, August 19, 1890.
The foolish virgins manifest their lack of oil at the arrival of the Midnight Cry, when they receive a delusion that aligns with their own previous choice of which way to take, while rejecting Jeremiah’s old paths. The old paths are where rest and refreshing are to be found, and the rest and refreshing is the latter rain.
หญิงพรหมจารีโง่เขลาแสดงให้ปรากฏถึงการขาดน้ำมันของตนเมื่อเสียงร้องในยามเที่ยงคืนมาถึง เมื่อพวกนางรับเอาความลวงที่สอดคล้องกับทางเลือกก่อนหน้าของตนเองว่าจะดำเนินไปในทางใด ขณะเดียวกันก็ปฏิเสธหนทางโบราณของเยเรมีย์ หนทางโบราณนั้นเป็นที่ซึ่งจะพบการพักสงบและความชื่นบานสดชื่น และการพักสงบกับความชื่นบานสดชื่นนั้นคือฝนปลายฤดู
“I was pointed down to the time when the third angel’s message was closing. The power of God had rested upon His people; they had accomplished their work and were prepared for the trying hour before them. They had received the latter rain, or refreshing from the presence of the Lord, and the living testimony had been revived. The last great warning had sounded everywhere, and it had stirred up and enraged the inhabitants of the earth who would not receive the message.” Early Writings, 279.
“ข้าพเจ้าได้รับการชี้ให้เห็นถึงช่วงเวลาเมื่อข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สามกำลังจะสิ้นสุดลง ฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าได้สถิตอยู่เหนือชนชาติของพระองค์; พวกเขาได้กระทำงานของตนสำเร็จแล้วและได้รับการตระเตรียมพร้อมสำหรับโมงยามแห่งการทดลองซึ่งอยู่เบื้องหน้าพวกเขา พวกเขาได้รับฝนปลายฤดู หรือความชื่นบานสดชื่นจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และคำพยานอันทรงชีวิตนั้นได้ถูกฟื้นขึ้นอีกครั้ง คำเตือนยิ่งใหญ่ครั้งสุดท้ายได้ดังก้องไปทั่วทุกแห่ง และมันได้ปลุกเร้าและกระตุ้นความโกรธของบรรดาชาวแผ่นดินโลกซึ่งไม่ยอมรับข่าวสารนั้น” Early Writings, 279.
It is during the outpouring of the Holy Spirit that the strong delusion is poured out upon the foolish Laodicean virgins who do not love the truth, and therefore chose a lie to believe instead of the truth. The rejection of the truth is equated with rejecting the law, for God’s law is embodied in His prophetic rules.
ในระหว่างการเทพระวิญญาณบริสุทธิ์นั้นเอง ความหลงผิดอย่างแรงกล้าก็ถูกเทลงเหนือหญิงพรหมจารีชาวเลาดีเซียที่โง่เขลา ผู้ซึ่งไม่รักความจริง และด้วยเหตุนั้นจึงเลือกเชื่อเรื่องมุสาแทนความจริง การปฏิเสธความจริงนั้นเท่ากับการปฏิเสธพระบัญญัติ เพราะพระบัญญัติของพระเจ้าถูกทำให้เป็นรูปธรรมอยู่ในกฎเกณฑ์เชิงพยากรณ์ของพระองค์
“Revelation is not the creation or invention of something new, but the manifestation of what was, until revealed, unknown to human beings. The great and eternal truths contained in the gospel are revealed through diligent searching and humbling of ourselves before God. The divine Teacher leads the mind of the humble seeker for truth; and by the Holy Spirit’s guidance, the truths of the Word are made known to him. And there can be no more certain and efficient way of knowledge than in being thus guided. The promise of the Saviour was, ‘When he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth.’ It is through the impartation of the Holy Spirit that we are made to understand the Word of God.
“การทรงสำแดงมิใช่การสร้างหรือการประดิษฐ์สิ่งใหม่ขึ้น แต่เป็นการเผยให้ปรากฏซึ่งสิ่งที่เคยมีอยู่แล้ว ทว่าเป็นสิ่งที่มนุษย์ยังไม่รู้จักจนกว่าจะได้รับการทรงสำแดงนั้น ความจริงอันยิ่งใหญ่และเป็นนิจนิรันดร์ทั้งหลายที่บรรจุอยู่ในข่าวประเสริฐได้รับการทรงสำแดงผ่านการค้นคว้าอย่างพากเพียรและการถ่อมตนของเราเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า พระอาจารย์ฝ่ายสวรรค์ทรงนำจิตใจของผู้แสวงหาความจริงด้วยความถ่อมใจ และโดยการทรงนำของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ความจริงทั้งหลายแห่งพระวจนะก็เป็นที่รู้แจ้งแก่เขา และไม่มีหนทางแห่งความรู้ใดที่แน่นอนและทรงประสิทธิภาพยิ่งไปกว่าการได้รับการทรงนำเช่นนี้ พระสัญญาของพระผู้ช่วยให้รอดคือ ‘เมื่อพระองค์นั้น คือพระวิญญาณแห่งความจริง เสด็จมาแล้ว พระองค์จะทรงนำท่านทั้งหลายไปสู่ความจริงทั้งสิ้น’ โดยการประทานพระวิญญาณบริสุทธิ์นั้นเอง เราจึงได้รับความเข้าใจพระวจนะของพระเจ้า”
“The psalmist writes, ‘Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. . . . Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.’
ผู้ประพันธ์เพลงสดุดีเขียนไว้ว่า “คนหนุ่มจะชำระทางของตนให้บริสุทธิ์ได้ด้วยสิ่งใด? ก็ด้วยการระวังรักษาตามพระวจนะของพระองค์ ข้าพระองค์ได้แสวงหาพระองค์ด้วยสุดใจของข้าพระองค์ โอ ขออย่าให้ข้าพระองค์หลงไปจากพระบัญญัติของพระองค์.... ขอทรงเปิดตาของข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะได้เห็นสิ่งอัศจรรย์จากพระธรรมของพระองค์”
“We are admonished to seek for the truth as for hid treasure. The Lord opens the understanding of the true seeker after truth; and the Holy Spirit enables him to grasp the truths of revelation. This is what the psalmist means when he asks that his eyes may be opened to behold wondrous things out of the law. When the soul pants after the excellencies of Jesus Christ, the mind is enabled to grasp the glories of the better world. Only by the aid of the divine Teacher can we understand the truths of the Word of God. In Christ’s school we learn to be meek and lowly because there is given to us an understanding of the mysteries of godliness.” Sabbath School Worker, December 1, 1909.
“เราทั้งหลายได้รับคำเตือนสติให้แสวงหาความจริงประหนึ่งแสวงหาทรัพย์ที่ซ่อนไว้ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปิดความเข้าใจของผู้แสวงหาความจริงอย่างแท้จริง และพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงทำให้เขาสามารถเข้าใจความจริงแห่งการสำแดงนั้นได้ นี่คือสิ่งที่ผู้ประพันธ์เพลงสดุดีหมายถึงเมื่อทูลขอให้ดวงตาของตนถูกเปิดออก เพื่อจะได้เห็นสิ่งอัศจรรย์จากพระราชบัญญัติ เมื่อจิตวิญญาณกระหายหาความเป็นเลิศทั้งหลายของพระเยซูคริสต์ จิตใจก็จะสามารถเข้าใจสง่าราศีแห่งโลกที่ดีกว่าได้ เราจะเข้าใจความจริงแห่งพระวจนะของพระเจ้าได้ก็โดยความช่วยเหลือของพระอาจารย์ฝ่ายพระเจ้าเท่านั้น ในโรงเรียนของพระคริสต์ เราเรียนรู้ที่จะอ่อนสุภาพและถ่อมใจ เพราะได้มีความเข้าใจในความล้ำลึกแห่งความเป็นพระเจ้าให้แก่เรา” Sabbath School Worker, December 1, 1909.
To reject the message or the methodology of the latter rain is to reject the law of God. When Jeremiah stated that “they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it,” he is agreeing with Hosea.
การปฏิเสธข่าวสารหรือวิธีการของฝนปลายฤดู ย่อมเป็นการปฏิเสธธรรมบัญญัติของพระเจ้า เมื่อเยเรมีย์กล่าวว่า “เขาทั้งหลายมิได้เชื่อฟังถ้อยคำของเรา หรือธรรมบัญญัติของเรา แต่ได้ปฏิเสธมันเสีย” เขาก็กำลังเห็นพ้องกับโฮเชยา
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.
ประชากรของเราถูกทำลายเพราะขาดความรู้ เพราะเจ้าปฏิเสธความรู้ เราจึงจะปฏิเสธเจ้าเช่นกัน เพื่อเจ้าจะมิได้เป็นปุโรหิตของเรา เนื่องด้วยเจ้าได้ลืมธรรมบัญญัติของพระเจ้าของเจ้า เราก็จะลืมบุตรทั้งหลายของเจ้าเช่นกัน โฮเชยา 4:6
The knowledge the foolish reject is the increase of knowledge, identified by Daniel as occurring at the time of the end. At the time of the end in 1798, and then again at the time of the end in 1989, there was an increase of knowledge that was formalized by the messenger which God chose to employ as He erected the foundation for each of those two parallel generations. Those foundational truths were organized by certain biblical rules which were revealed to the chosen messengers of their respective histories, and those foundational truths are Jeremiah’s old paths, and they are the truths which ultimately represent the oil of the midnight and the loud cry messages. The latter rain, produces the Midnight Cry message in the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and thereafter produces the loud cry message in the history of the gathering of God’s other flock that is still in Babylon. The latter rain is both a message and the methodology that produces the message. Daniel’s increase of knowledge initiates a three-step testing process.
ความรู้ซึ่งคนเขลาปฏิเสธนั้น คือการทวีขึ้นของความรู้ ซึ่งดาเนียลระบุว่าเกิดขึ้นในวาระแห่งที่สุดปลาย ในวาระแห่งที่สุดปลายในปี 1798 และต่อมาอีกครั้งหนึ่งในวาระแห่งที่สุดปลายในปี 1989 ได้มีการทวีขึ้นของความรู้ซึ่งถูกจัดให้เป็นแบบแผนโดยผู้สื่อสารที่พระเจ้าทรงเลือกใช้ ขณะที่พระองค์ทรงวางรากฐานสำหรับคนทั้งสองชั่วอายุซึ่งเป็นคู่ขนานกันนั้น ความจริงอันเป็นรากฐานเหล่านั้นได้รับการจัดระเบียบตามกฎเกณฑ์บางประการในพระคัมภีร์ ซึ่งถูกเปิดเผยแก่ผู้สื่อสารที่ทรงเลือกไว้ในประวัติศาสตร์ของแต่ละฝ่าย และความจริงอันเป็นรากฐานเหล่านั้นก็คือ “หนทางโบราณ” ของเยเรมีย์ และเป็นความจริงที่ท้ายที่สุดแล้วเป็นตัวแทนของน้ำมันแห่งข่าวสารเที่ยงคืนและข่าวสารเสียงร้องอันดัง ฝนชุกปลายฤดูทำให้เกิดข่าวสารเสียงร้องเที่ยงคืนในประวัติศาสตร์แห่งการประทับตราคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน และภายหลังจากนั้นจึงทำให้เกิดข่าวสารเสียงร้องอันดังในประวัติศาสตร์แห่งการรวบรวมฝูงแกะอีกพวกหนึ่งของพระเจ้าซึ่งยังคงอยู่ในบาบิโลน ฝนชุกปลายฤดูเป็นทั้งข่าวสารและวิธีการที่ก่อให้เกิดข่าวสารนั้น การทวีขึ้นของความรู้ตามดาเนียลเป็นจุดเริ่มต้นของกระบวนการทดสอบสามขั้นตอน
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
และท่านกล่าวว่า “ดาเนียลเอ๋ย จงไปตามทางของเจ้าเถิด เพราะถ้อยคำเหล่านี้ถูกปิดไว้และผนึกไว้จนถึงวาระสุดปลาย หลายคนจะได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ ทำให้ขาวสะอาด และถูกทดลอง แต่คนอธรรมจะกระทำความอธรรมต่อไป และไม่มีผู้ใดในพวกคนอธรรมจะเข้าใจ แต่บรรดาผู้มีปัญญาจะเข้าใจ” ดาเนียล 12:9, 10
Daniel’s wicked are Matthew’s foolish virgins who choose to retain their Laodicean condition. Their condition is manifested in the third step of Daniel’s three tests, when both the wise and wicked are tried. The final test is where judgment is executed, and both classes manifest whether they have the oil.
คนชั่วของดาเนียลคือหญิงพรหมจารีเขลาของมัทธิว ผู้ซึ่งเลือกจะคงสภาพแบบเลาดีเซียของตนไว้ สภาพของพวกเขาปรากฏให้เห็นในขั้นที่สามของการทดสอบสามประการของดาเนียล เมื่อทั้งคนมีปัญญาและคนชั่วถูกทดลอง การทดสอบครั้งสุดท้ายเป็นที่ซึ่งการพิพากษาถูกดำเนินการ และทั้งสองจำพวกสำแดงว่าตนมีน้ำมันหรือไม่
“Again these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.
“อุปมาเหล่านี้ยังสอนอีกด้วยว่าจะไม่มีเวลาแห่งการทดลองอีกต่อไปหลังการพิพากษา เมื่อพระราชกิจแห่งข่าวประเสริฐเสร็จสมบูรณ์แล้ว ก็จะมีการแยกระหว่างคนดีกับคนชั่วเกิดขึ้นโดยทันที และชะตากรรมนิรันดร์ของแต่ละพวกก็ถูกกำหนดไว้อย่างถาวรตลอดไป” Christ’s Object Lessons, 123.
The manifestation of character at the third test identifies the worshippers as either a foolish Laodicean or a wise Philadelphian. The final test is accomplished in conjunction with the latter rain message, which has been brought to light by the methodology of the latter rain. To reject the methodology of the latter rain places a soul in the position where they cannot understand the message of the latter rain. The message and methodology are identified by Isaiah as the final test.
การสำแดงอุปนิสัยในการทดสอบครั้งที่สามชี้ให้เห็นว่าผู้ที่นมัสการนั้นเป็นชาวเลาดีเซียที่โง่เขลา หรือชาวฟีลาเดลเฟียที่มีปัญญา การทดสอบครั้งสุดท้ายสำเร็จลุล่วงไปพร้อมกับข่าวสารแห่งฝนชุกปลายฤดู ซึ่งได้ถูกนำให้ปรากฏชัดโดยวิธีการของฝนชุกปลายฤดู การปฏิเสธวิธีการของฝนชุกปลายฤดูย่อมทำให้จิตวิญญาณหนึ่งตกอยู่ในฐานะที่ไม่อาจเข้าใจข่าวสารแห่งฝนชุกปลายฤดู ข่าวสารและวิธีการนั้น อิสยาห์ได้ระบุว่าเป็นการทดสอบครั้งสุดท้าย
Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. Isaiah 28:9–18.
พระองค์จะทรงสอนความรู้แก่ผู้ใด? และจะทรงโปรดให้ผู้ใดเข้าใจคำสั่งสอน? ก็แก่บรรดาผู้ที่หย่านมแล้ว และถูกพรากจากอกแล้วนั้น เพราะว่าต้องมีข้อบัญญัติซ้อนข้อบัญญัติ ข้อบัญญัติซ้อนข้อบัญญัติ บรรทัดซ้อนบรรทัด บรรทัดซ้อนบรรทัด ที่นี่นิด ที่นั่นหน่อย เพราะพระองค์จะตรัสกับชนชาตินี้ด้วยริมฝีปากตะกุกตะกักและด้วยภาษาอื่น แก่ผู้ซึ่งพระองค์ได้ตรัสว่า “นี่คือการหยุดพัก ซึ่งด้วยสิ่งนี้ท่านทั้งหลายจะให้ผู้เหน็ดเหนื่อยได้พัก และนี่คือความสดชื่น” แต่เขาทั้งหลายไม่ยอมฟัง แต่พระวจนะของพระยาห์เวห์กลับเป็นแก่เขาทั้งหลายว่า ข้อบัญญัติซ้อนข้อบัญญัติ ข้อบัญญัติซ้อนข้อบัญญัติ บรรทัดซ้อนบรรทัด บรรทัดซ้อนบรรทัด ที่นี่นิด ที่นั่นหน่อย เพื่อว่าเขาทั้งหลายจะได้เดินไปและหงายหลังล้มลง และแตกหัก และติดบ่วง และถูกจับไป เพราะฉะนั้น ท่านทั้งหลายผู้เป็นคนช่างเยาะเย้ย ผู้ครอบครองชนชาตินี้ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม จงฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ เพราะท่านทั้งหลายได้กล่าวว่า “เราได้ทำพันธสัญญาไว้กับความตาย และเราได้ตกลงกันไว้กับแดนผู้ตาย เมื่อภัยพิบัติอันท่วมท้นผ่านเข้ามา มันจะไม่มาถึงเรา เพราะเราได้ทำให้ความเท็จเป็นที่ลี้ภัยของเรา และเราได้ซ่อนตัวอยู่ใต้ความมุสา” ฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “ดูเถิด เราวางศิลาก้อนไว้ในศิโยนเป็นรากฐาน เป็นศิลาที่ผ่านการพิสูจน์แล้ว เป็นศิลามุมเอกอันล้ำค่า เป็นรากฐานที่มั่นคง ผู้ที่เชื่อจะไม่รีบร้อน การพิพากษา เราจะวางไว้ตามแนว และความชอบธรรมตามลูกดิ่ง และลูกเห็บจะกวาดล้างที่ลี้ภัยแห่งความเท็จเสีย และน้ำจะท่วมที่ซ่อนนั้น และพันธสัญญาของท่านกับความตายจะถูกเพิกถอน และข้อตกลงของท่านกับแดนผู้ตายจะไม่ตั้งมั่น เมื่อภัยพิบัติอันท่วมท้นผ่านเข้ามา แล้วท่านทั้งหลายจะถูกมันเหยียบย่ำ” อิสยาห์ 28:9–18
The “overflowing scourge” of Bible prophecy is the progressive Sunday law crisis which begins at the soon-coming Sunday law in the United States. Those foolish, wicked Laodiceans who do not possess the “love of the truth,” and therefore reject the increase of knowledge, believe the “overflowing scourge” will “not come” upon them, for among other things, they chose to accept a false definition of a symbol of Rome in Bible prophecy. In doing so, they produced a false prophetic model based upon their own prophetic foundation. Their foundation is built upon sand, which represents a multitude of tiny crushed rocks. The foundation of the wise is built upon the singular Rock.
“ภัยพิบัติที่ท่วมท้น” ในคำพยากรณ์ของพระคัมภีร์ คือวิกฤตกฎหมายวันอาทิตย์ที่คืบหน้าไปอย่างต่อเนื่อง ซึ่งเริ่มต้นขึ้นที่กฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งจะมาถึงในไม่ช้านี้ในสหรัฐอเมริกา ชาวเลาดีเซียที่โง่เขลาและชั่วร้ายเหล่านั้น ซึ่งไม่มี “ความรักในความจริง” และด้วยเหตุนี้จึงปฏิเสธความรู้ที่เพิ่มพูนขึ้น เชื่อว่า “ภัยพิบัติที่ท่วมท้น” จะ “ไม่มาถึง” พวกเขา เพราะท่ามกลางเหตุผลอื่น ๆ พวกเขาเลือกที่จะยอมรับคำจำกัดความอันเป็นเท็จของสัญลักษณ์หนึ่งของโรมในคำพยากรณ์ของพระคัมภีร์ ในการกระทำเช่นนั้น พวกเขาได้สร้างแบบจำลองเชิงพยากรณ์อันเป็นเท็จขึ้นบนรากฐานเชิงพยากรณ์ของตนเอง รากฐานของพวกเขาถูกสร้างขึ้นบนทราย ซึ่งเป็นตัวแทนของหินก้อนเล็ก ๆ จำนวนมากที่ถูกบดแหลก ส่วนรากฐานของคนมีปัญญาถูกสร้างขึ้นบนศิลาเพียงก้อนเดียว
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is. 1 Corinthians 3:10–13.
ตามพระคุณของพระเจ้าซึ่งได้ทรงประทานแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าได้วางรากไว้แล้วดุจนายช่างผู้มีปัญญา และผู้อื่นก็ก่อสร้างต่อบนรากนั้น แต่ให้ทุกคนระวังให้ดีว่าเขาจะก่อสร้างบนรากนั้นอย่างไร เพราะไม่มีผู้ใดสามารถวางรากอื่นใดนอกเหนือจากรากที่ได้วางไว้แล้ว ซึ่งก็คือพระเยซูคริสต์ บัดนี้ หากผู้ใดก่อสร้างบนรากนี้ด้วยทองคำ เงิน อัญมณีล้ำค่า ไม้ หญ้าแห้ง ฟาง งานของแต่ละคนจะปรากฏให้เห็นอย่างแจ่มชัด เพราะว่าวันนั้นจะสำแดงให้ประจักษ์ เนื่องจากว่าจะถูกเปิดเผยด้วยไฟ และไฟนั้นจะพิสูจน์งานของแต่ละคนว่าเป็นชนิดใด 1 โครินธ์ 3:10–13
The false foundations are contrasted with the true foundation, which is Christ Jesus—the Rock. The true or false foundation is revealed in the final of Daniel’s three tests. It is “revealed by fire”—the fire of the Messenger of the Covenant, who will suddenly come to His temple. Then a class is manifested who have made a covenant with death, and a class is manifested who have made a covenant of life.
รากฐานอันเทียมเท็จถูกนำมาเปรียบเทียบกับรากฐานอันแท้จริง ซึ่งคือพระคริสต์เยซู—พระศิลา รากฐานที่แท้จริงหรือที่เทียมเท็จนั้นจะถูกเปิดเผยให้ประจักษ์ในบทสรุปแห่งการทดสอบสามประการของดาเนียล มัน “ถูกเปิดเผยด้วยไฟ”—คือไฟแห่งผู้ทรงเป็นทูตสื่อสารแห่งพันธสัญญา ผู้ซึ่งจะเสด็จมายังพระวิหารของพระองค์อย่างฉับพลัน แล้วชนชั้นหนึ่งก็ถูกสำแดงว่าได้ทำพันธสัญญากับความตาย และอีกชนชั้นหนึ่งก็ถูกสำแดงว่าได้ทำพันธสัญญาแห่งชีวิต
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts. Malachi 3:1–5.
ดูเถิด เราจะส่งผู้สื่อสารของเราไป และเขาจะจัดเตรียมทางไว้ต่อหน้าเรา และองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ซึ่งท่านทั้งหลายแสวงหา จะเสด็จมายังพระวิหารของพระองค์โดยฉับพลัน คือผู้สื่อสารแห่งพันธสัญญา ผู้ซึ่งท่านทั้งหลายชื่นชมยินดี ดูเถิด ท่านจะเสด็จมา พระยาห์เวห์จอมโยธาตรัสดังนี้ แต่ผู้ใดเล่าจะทนอยู่ได้ในวันแห่งการเสด็จมาของท่าน? และผู้ใดจะยืนหยัดอยู่ได้เมื่อท่านทรงปรากฏ? เพราะท่านทรงเป็นเหมือนไฟของผู้ถลุง และเหมือนสบู่ของช่างฟอกผ้า และท่านจะประทับนั่งดังผู้ถลุงและผู้ชำระเงินให้บริสุทธิ์ และท่านจะทรงชำระบรรดาบุตรแห่งเลวี และทรงถลุงพวกเขาดั่งทองคำและเงิน เพื่อว่าพวกเขาจะถวายเครื่องบูชาแด่พระยาห์เวห์ด้วยความชอบธรรม แล้วเครื่องบูชาของยูดาห์และเยรูซาเล็มจะเป็นที่พอพระทัยแด่พระยาห์เวห์ ดังเช่นในสมัยโบราณ และดังเช่นในปีเดือนก่อน ๆ และเราจะเข้ามาใกล้พวกเจ้าเพื่อพิพากษา และเราจะเป็นพยานอย่างฉับไวเพื่อต่อต้านพวกหมอผี และต่อต้านพวกเล่นชู้ และต่อต้านพวกสบถเท็จ และต่อต้านบรรดาผู้ที่บีบบังคับลูกจ้างในเรื่องค่าจ้างของเขา ทั้งหญิงม่ายและลูกกำพร้า และผู้ที่ผลักไสคนต่างด้าวให้พ้นจากสิทธิของเขา และไม่ยำเกรงเรา พระยาห์เวห์จอมโยธาตรัสดังนี้ มาลาคี 3:1–5.
The Messenger of the Covenant comes near in judgment when the testing process of Daniel reaches the third test, and the wise and wicked are tried. The three-step testing process of Daniel begins at the time of the end, when the book of Daniel is unsealed and knowledge is increased. The increase of knowledge is brought into clarity through the work of the chosen messenger who sounds a trumpet. That messenger is addressed by Malachi as the “messenger” that “prepares the way” before the arrival of the Messenger of the Covenant who reveals by fire who has entered into covenant with Him, or who chose to make a covenant with death. In Millerite history Christ came suddenly to His temple on October 22, 1844, a waymark which prefigures the soon-coming Sunday law.
ทูตแห่งพันธสัญญาเสด็จเข้ามาใกล้เพื่อพิพากษาเมื่อกระบวนการทดสอบของดาเนียลมาถึงการทดสอบขั้นที่สาม และทั้งบรรดาคนมีปัญญากับคนอธรรมต่างก็ถูกทดลอง กระบวนการทดสอบสามขั้นของดาเนียลเริ่มต้นขึ้นในวาระแห่งอวสาน เมื่อหนังสือดาเนียลถูกเปิดผนึกและความรู้ทวีขึ้น การทวีขึ้นของความรู้นั้นได้รับความกระจ่างผ่านทางงานของทูตผู้ทรงเลือกสรรผู้เป่าแตร ทูตผู้นั้นมาลาคีกล่าวถึงว่าเป็น “ทูต” ผู้ “ตระเตรียมทาง” ไว้ต่อพระพักตร์ ก่อนการเสด็จมาของทูตแห่งพันธสัญญา ผู้ทรงสำแดงด้วยไฟว่าใครได้เข้าสู่พันธสัญญากับพระองค์ หรือใครได้เลือกทำพันธสัญญากับความตาย ในประวัติศาสตร์ของมิลเลอไรต์ พระคริสต์เสด็จมายังพระวิหารของพระองค์โดยฉับพลันในวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 ซึ่งเป็นหลักหมายที่เป็นภาพล่วงหน้าของกฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งกำลังจะมาถึงโดยเร็ว
“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.
“การเสด็จมาของพระคริสต์ในฐานะมหาปุโรหิตของเราเข้าสู่สถานบริสุทธิ์ที่สุด เพื่อการชำระสถานนมัสการ ดังที่ปรากฏในดาเนียล 8:14; การเสด็จมาของบุตรมนุษย์ไปยังองค์ผู้ชราวัย ตามที่เสนอไว้ในดาเนียล 7:13; และการเสด็จมาขององค์พระผู้เป็นเจ้าไปยังพระวิหารของพระองค์ ตามที่มาลาคีได้พยากรณ์ไว้ ล้วนเป็นคำพรรณนาถึงเหตุการณ์เดียวกัน; และเหตุการณ์นี้ยังได้รับการแทนภาพด้วยการมาของเจ้าบ่าวสู่งานมงคลสมรส ดังที่พระคริสต์ทรงบรรยายไว้ในอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีสิบคน ในมัทธิว 25” The Great Controversy, 426.
The final of Daniel’s three tests occurs at the soon-coming Sunday law, when the Messenger of the Covenant arrives to reveal by fire who has made a covenant with life or death which is placed in the context of the Levites. When Malachi describes Matthew’s wise and foolish virgins, who are John’s Laodiceans and Philadelphians, and Daniel’s wise and wicked, both groups are tested by fire, and they then manifest who is, or who is not, a Levite.
บททดสอบสุดท้ายในสามประการของดาเนียลเกิดขึ้นในกฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งจะมาถึงในไม่ช้า เมื่อทูตแห่งพันธสัญญาเสด็จมาเพื่อทรงเปิดเผยด้วยไฟว่า ผู้ใดได้ทำพันธสัญญากับชีวิตหรือกับความตาย ทั้งหมดนี้ถูกวางไว้ในบริบทของชนเลวี เมื่อมาลาคีบรรยายถึงหญิงพรหมจารีที่มีปัญญาและที่โง่เขลาของมัทธิว ซึ่งก็คือชาวเลาดีเซียและชาวฟีลาเดลเฟียของยอห์น และคนมีปัญญากับคนอธรรมของดาเนียล ทั้งสองกลุ่มถูกทดสอบด้วยไฟ แล้วจากนั้นจึงสำแดงว่า ผู้ใดเป็น หรือผู้ใดมิได้เป็น ชนเลวี.
The Levites are the symbol of those who stood faithfully in the two rebellions of the golden calves. The first rebellion being that of Aaron, and the second being the rebellion of Jeroboam. In both illustrations the Levites represented the faithful, and both illustrations provide two witnesses of the faithfulness of a group represented by the Levites at the soon coming Sunday law. Aaron made a golden calf. Gold is the symbol of Babylon, and a calf is an image of a beast. He then ordained a feast and the foolish people danced naked around the calf. All their rebellion was premised and motivated in their rejection of Moses, the chosen messenger.
พวกเลวีเป็นสัญลักษณ์ของบรรดาผู้ที่ยืนหยัดอย่างซื่อสัตย์ในกบฏสองครั้งแห่งลูกวัวทองคำ กบฏครั้งแรกคือกบฏของอาโรน และครั้งที่สองคือกบฏของเยโรโบอัม ในภาพทั้งสองนี้ พวกเลวีเป็นตัวแทนของผู้สัตย์ซื่อ และทั้งสองภาพนี้เป็นพยานสองปากถึงความซื่อสัตย์ของกลุ่มหนึ่งซึ่งมีพวกเลวีเป็นตัวแทน ณ กฎหมายวันอาทิตย์ที่ใกล้จะมาถึง อาโรนได้ทำลูกวัวทองคำขึ้น ทองคำเป็นสัญลักษณ์ของบาบิโลน และลูกวัวเป็นรูปเคารพของสัตว์ร้าย แล้วเขาก็กำหนดเทศกาลขึ้น และประชาชนที่โง่เขลาก็เต้นรำอย่างเปลือยกายรอบลูกวัวนั้น กบฏทั้งหมดของพวกเขาตั้งอยู่บนพื้นฐานและได้รับแรงจูงใจจากการปฏิเสธโมเสส ผู้สื่อสารที่ทรงเลือกไว้
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf. And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the Lord’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him. And he said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men. Exodus 32:21–28.
โมเสสจึงกล่าวแก่อาโรนว่า “ชนชาตินี้ได้กระทำอะไรแก่ท่าน ท่านจึงได้นำบาปอันใหญ่หลวงเช่นนี้มาสู่พวกเขา?” อาโรนจึงตอบว่า “ขออย่าให้นายของข้าพเจ้าโกรธเลย ท่านย่อมรู้จักชนชาตินี้ว่าเขามุ่งอยู่ในความชั่ว เพราะพวกเขาได้กล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า ‘จงสร้างพระให้พวกเรา ซึ่งจะนำหน้าเราไป เพราะโมเสสคนนี้ ผู้ที่ได้นำพวกเราขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์นั้น เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นแก่เขา’ ข้าพเจ้าจึงกล่าวแก่พวกเขาว่า ‘ผู้ใดมีทองคำก็ให้ถอดออกมา’ เขาทั้งหลายก็ให้แก่ข้าพเจ้า แล้วข้าพเจ้าก็โยนมันเข้าไปในไฟ และลูกวัวตัวนี้ก็ออกมา” และเมื่อโมเสสเห็นว่าประชาชนนั้นเปลือยเปล่าอยู่ (เพราะอาโรนได้ทำให้เขาเปลือยเปล่าจนเป็นที่อับอายท่ามกลางศัตรูของเขา) โมเสสจึงยืนอยู่ที่ประตูค่าย และกล่าวว่า “ผู้ใดอยู่ฝ่ายพระยาห์เวห์ จงมาหาข้าพเจ้า” บรรดาบุตรทั้งหลายของเลวีก็มาชุมนุมกันเข้าหาท่าน และท่านกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า “พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ‘ให้ทุกคนเหน็บดาบไว้ที่ข้างของตน แล้วจงเข้าออกจากประตูหนึ่งไปอีกประตูหนึ่งทั่วทั้งค่าย และฆ่าพี่น้องของตนทุกคน ฆ่าเพื่อนของตนทุกคน และฆ่าเพื่อนบ้านของตนทุกคน’” บรรดาบุตรของเลวีก็ได้กระทำตามถ้อยคำของโมเสส และในวันนั้นมีประชาชนล้มตายประมาณสามพันคน อพยพ 32:21–28
Those who danced were Laodiceans who manifested the “shame of their nakedness,” which is the warning of the sixth plague, a warning of the necessity to correctly understand the threefold makeup of modern Rome as the dragon, the beast and the false prophet. That warning sharply contradicts Uriah Smith’s private interpretation that destroyed the truths associated with the six plague and Armageddon.
บรรดาผู้ที่เต้นรำคือชาวเลาดีเซีย ผู้ซึ่งสำแดง “ความอับอายแห่งความเปลือยเปล่าของตน” ซึ่งเป็นคำเตือนของภัยพิบัติประการที่หก เป็นคำเตือนถึงความจำเป็นที่จะต้องเข้าใจอย่างถูกต้องถึงองค์ประกอบสามประการของโรมสมัยใหม่ในฐานะพญานาค สัตว์ร้าย และผู้พยากรณ์เท็จ คำเตือนนั้นขัดแย้งอย่างรุนแรงกับการตีความส่วนตัวของ Uriah Smith ซึ่งได้ทำลายความจริงทั้งหลายที่เกี่ยวเนื่องกับภัยพิบัติประการที่หกและอารมาเก็ดดอน
Those who manifested their Laodicean condition had rejected the authority of the chosen messenger and manifested the same confused understanding as those who choose to identify the satanic symbol of “the daily” as the godly symbol of Christ’s sanctuary ministry. They attributed their deliverance to a symbolic god, but the god they chose to worship was a symbol of the god of Egypt, and Egypt is a symbol of the dragon. As with Laodicean Adventism they rejected the truth that “the daily” is a symbol of pagan Rome, the dragon, and identified the satanic symbol as a symbol of Christ.
บรรดาผู้ที่สำแดงสภาพแบบเลาดีเซียของตนได้ปฏิเสธสิทธิอำนาจของผู้สื่อสารที่ทรงเลือกไว้ และได้สำแดงความเข้าใจอันสับสนเช่นเดียวกับบรรดาผู้ที่เลือกจะระบุสัญลักษณ์ฝ่ายซาตานของ “การถวายเนืองนิตย์” ว่าเป็นสัญลักษณ์อันชอบธรรมแห่งพันธกิจของพระคริสต์ในสถานนมัสการสวรรค์ พวกเขาอ้างว่าการช่วยกู้ของตนมาจากพระเจ้าในเชิงสัญลักษณ์ แต่พระเจ้าซึ่งพวกเขาเลือกนมัสการนั้นเป็นสัญลักษณ์ของพระแห่งอียิปต์ และอียิปต์ก็เป็นสัญลักษณ์ของพญามังกร เช่นเดียวกับแอ๊ดเวนติสม์แบบเลาดีเซีย พวกเขาปฏิเสธความจริงที่ว่า “การถวายเนืองนิตย์” เป็นสัญลักษณ์ของโรมนอกศาสนา คือพญามังกร และกลับระบุสัญลักษณ์ฝ่ายซาตานนั้นว่าเป็นสัญลักษณ์ของพระคริสต์
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. Ezekiel 29:2, 3.
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงตั้งหน้าต่อสู้ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ และจงพยากรณ์กล่าวโทษเขา และกล่าวโทษอียิปต์ทั้งสิ้น จงพูดและกล่าวว่า พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราเป็นปฏิปักษ์ต่อเจ้า ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ เจ้ามังกรใหญ่ที่นอนอยู่ท่ามกลางลำน้ำทั้งหลายของตน ผู้ซึ่งกล่าวว่า แม่น้ำของข้าเป็นของข้าเอง และข้าได้สร้างมันไว้เพื่อตัวข้าเอง เอเสเคียล 29:2, 3
Aaron’s rebels believed the lie that a symbol of the dragon, represented by the golden calf was the god that had delivered them from the bondage of Egypt. Laodicean Adventism believes the lie that a symbol of pagan Rome (the dragon), represented by “the daily,” is a symbol of Christ whose work is to deliver men from the bondage of sin in His ministry in the heavenly sanctuary. They also rejected the chosen messenger, as did Laodicean Adventism in the controversy over the symbolism of “the daily.”
พวกกบฏของอาโรนเชื่อคำมุสาที่ว่า สัญลักษณ์ของพญานาค ซึ่งถูกแทนด้วยลูกวัวทองคำนั้น เป็นพระเจ้าที่ได้ทรงช่วยพวกเขาให้พ้นจากความเป็นทาสแห่งอียิปต์ ลัทธิแอ๊ดเวนติสต์แบบเลาดีเซียเชื่อคำมุสาที่ว่า สัญลักษณ์ของโรมนอกศาสนา (พญานาค) ซึ่งถูกแทนด้วย “เครื่องบูชาประจำวัน” เป็นสัญลักษณ์ของพระคริสต์ ผู้ซึ่งพระราชกิจของพระองค์คือการช่วยมนุษย์ให้พ้นจากความเป็นทาสของบาป ในพันธกิจของพระองค์ในสถานนมัสการบนสวรรค์ พวกเขายังได้ปฏิเสธผู้สื่อสารที่ทรงเลือกไว้ด้วย เช่นเดียวกับที่ลัทธิแอ๊ดเวนติสต์แบบเลาดีเซียได้กระทำในการโต้เถียงเรื่องสัญลักษณ์ของ “เครื่องบูชาประจำวัน” นั้น.
In the first generation (1844 to 1888) of Laodicean Adventism, they rejected Miller’s work in identifying the seven times. In the second generation (1888 to 1919) they began the process of rejecting the truth of “the daily.” In their third generation (1919 to 1957) they had reverted to the understanding of apostate Protestantism that the robbers of thy people is Antiochus Epiphanes. On September 11, 2001 they rejected the role of Islam in Bible prophecy when the third woe arrived on that date. Each of those four truths were upheld by Miller and are represented upon Habakkuk’s two tables, and each are foundational truths attributed to the work of Miller, who Sister White calls the “chosen one.”
ในคนรุ่นแรก (1844 ถึง 1888) ของแอ๊ดเวนติสม์แห่งเลาดีเซีย พวกเขาได้ปฏิเสธงานของมิลเลอร์ในการระบุเจ็ดกาลเวลา ในคนรุ่นที่สอง (1888 ถึง 1919) พวกเขาได้เริ่มกระบวนการปฏิเสธความจริงเรื่อง “เครื่องบูชาประจำวัน” ในคนรุ่นที่สาม (1919 ถึง 1957) พวกเขาได้หวนกลับไปสู่ความเข้าใจของโปรเตสแตนต์นอกรีตที่ว่า “โจรแห่งชนชาติของเจ้า” คืออันติโอคุส เอพิฟาเนส เมื่อวันที่ 11 กันยายน 2001 พวกเขาได้ปฏิเสธบทบาทของอิสลามในคำพยากรณ์พระคัมภีร์ เมื่อภัยพิบัติประการที่สามมาถึงในวันนั้น ความจริงทั้งสี่ประการนั้นล้วนได้รับการธำรงไว้โดยมิลเลอร์ และถูกแทนไว้บนแผ่นจารึกสองแผ่นของฮาบากุก และแต่ละประการล้วนเป็นความจริงพื้นฐานที่สืบเนื่องจากงานของมิลเลอร์ ผู้ซึ่งซิสเตอร์ไวท์เรียกว่า “ผู้ที่ทรงเลือกไว้”
Jeroboam’s rebellion began at the beginning of the northern kingdom which consisted of the ten tribes who made Jeroboam their first king. Jeroboam made two golden calves and placed one in Bethel, meaning house of God, and the other at Dan, meaning judgment. Together Bethel and Dan represent the combination of church (Bethel) and state (Dan.) And as with Aaron’s rebellion the calves were made of gold, a symbol of Babylon, and both were an image of a beast. As with Aaron, Jeroboam ordained an annual feast and identified the calves as the god’s that delivered God’s people out of Egypt.
การกบฏของเยโรโบอัมเริ่มต้นขึ้นตั้งแต่แรกเริ่มของอาณาจักรฝ่ายเหนือ ซึ่งประกอบด้วยสิบเผ่าที่ตั้งเยโรโบอัมให้เป็นกษัตริย์องค์แรกของตน เยโรโบอัมได้สร้างลูกวัวทองคำสองตัว และตั้งไว้ตัวหนึ่งที่เบธเอล ซึ่งมีความหมายว่า พระนิเวศของพระเจ้า และอีกตัวหนึ่งที่ดาน ซึ่งมีความหมายว่า การพิพากษา เบธเอลและดานเมื่อรวมกันแล้วเป็นภาพแทนของการผสมผสานระหว่างคริสตจักร (เบธเอล) และรัฐ (ดาน) และเช่นเดียวกับการกบฏของอาโรน ลูกวัวเหล่านั้นทำด้วยทองคำ อันเป็นสัญลักษณ์ของบาบิโลน และทั้งสองก็เป็นรูปเคารพของสัตว์ร้าย เช่นเดียวกับอาโรน เยโรโบอัมได้ทรงตั้งเทศกาลประจำปีขึ้น และประกาศว่าลูกวัวเหล่านั้นเป็นพระที่นำประชากรของพระเจ้าออกจากอียิปต์
And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: If this people go up to do sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. 1 Kings 12:26–33.
และเยโรโบอัมกล่าวในใจของตนว่า บัดนี้ราชอาณาจักรจะกลับไปสู่ราชวงศ์ของดาวิดเสียแล้ว ถ้าประชาชนนี้ขึ้นไปถวายเครื่องบูชาในพระนิเวศของพระยาห์เวห์ที่เยรูซาเล็ม ใจของประชาชนนี้ก็จะหันกลับไปหานายของเขา คือเรโหโบอัมกษัตริย์แห่งยูดาห์ แล้วเขาทั้งหลายจะฆ่าเราเสีย และกลับไปหาเรโหโบอัมกษัตริย์แห่งยูดาห์อีก เพราะฉะนั้นกษัตริย์จึงทรงปรึกษากัน แล้วทรงสร้างลูกวัวทองคำสองตัว และตรัสแก่ประชาชนว่า การขึ้นไปยังเยรูซาเล็มนั้นเป็นภาระแก่พวกท่านเกินไป ดูเถิด โอ อิสราเอล นี่คือพระของท่านทั้งหลาย ผู้ซึ่งนำท่านขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ แล้วพระองค์ทรงตั้งตัวหนึ่งไว้ที่เบธเอล และอีกตัวหนึ่งทรงตั้งไว้ที่ดาน และสิ่งนี้ได้กลายเป็นบาป เพราะประชาชนได้ไปนมัสการที่หน้ารูปนั้น ไกลไปจนถึงดาน และพระองค์ทรงสร้างสถานบูชาบนที่สูง และทรงแต่งตั้งปุโรหิตจากคนสามัญต่ำต้อยที่สุด ซึ่งมิได้เป็นบุตรหลานของเลวี และเยโรโบอัมทรงกำหนดเทศกาลหนึ่งในเดือนที่แปด ในวันที่สิบห้าของเดือน ให้เหมือนเทศกาลที่มีอยู่ในยูดาห์ และพระองค์ทรงถวายบนแท่นบูชา พระองค์ได้ทรงกระทำเช่นนั้นที่เบธเอล คือทรงถวายบูชาแก่ลูกวัวที่พระองค์ทรงสร้างขึ้น และพระองค์ทรงแต่งตั้งไว้ที่เบธเอลซึ่งบรรดาปุโรหิตแห่งปูชนียสถานบนที่สูงที่พระองค์ทรงสร้างขึ้น ดังนั้นพระองค์จึงทรงถวายบนแท่นบูชาซึ่งพระองค์ทรงสร้างขึ้นที่เบธเอลในวันที่สิบห้าของเดือนที่แปด คือในเดือนซึ่งพระองค์ทรงคิดขึ้นจากใจของพระองค์เอง และทรงกำหนดเทศกาลหนึ่งแก่บรรดาชนอิสราเอล และพระองค์ทรงถวายบนแท่นบูชาและทรงเผาเครื่องหอม 1 พงศ์กษัตริย์ 12:26–33
Jeroboam “devised in his own heart,” which represents the work of Uriah Smith in introducing a “private interpretation” in which to build his prophetic model. Jeroboam followed the pattern of Aaron and thereby misrepresented a god of Egypt as the true God. The god that both Aaron and Jeroboam produced was based upon a misapplication of a symbol of Rome’s twofold nature as a symbol of statecraft and churchcraft. Aaron and Jeroboam were both identifying an image of the dragon power, with the symbolism of an image of a beast. Thus, both those sacred histories of rebellion represent the great test of the people of God, by which their eternal destiny will be decided. That test according to inspiration is the test of the formation of the image of the beast.
เยโรโบอัม “ได้ประดิษฐ์ขึ้นในใจของตนเอง” ซึ่งเป็นภาพแทนของงานของ Uriah Smith ในการนำเอา “การตีความส่วนตัว” เข้ามาใช้เพื่อสร้างแบบจำลองเชิงพยากรณ์ของเขา เยโรโบอัมได้ดำเนินตามแบบอย่างของอาโรน และโดยเหตุนั้นจึงได้บิดเบือนเทพเจ้าแห่งอียิปต์ให้เสมือนเป็นพระเจ้าที่แท้จริง เทพเจ้าที่ทั้งอาโรนและเยโรโบอัมได้จัดทำขึ้นนั้นตั้งอยู่บนการนำสัญลักษณ์แห่งธรรมชาติสองด้านของโรมมาใช้ผิด โดยใช้เป็นสัญลักษณ์ของศิลปะแห่งรัฐและศิลปะแห่งศาสนจักร อาโรนและเยโรโบอัมต่างก็กำลังชี้ไปยังรูปเคารพของอำนาจพญามาร ด้วยสัญลักษณ์ของรูปของสัตว์ร้าย ดังนั้น ประวัติศาสตร์ศักดิ์สิทธิ์แห่งการกบฏทั้งสองเรื่องนั้นจึงเป็นภาพแทนของการทดสอบยิ่งใหญ่ของประชากรของพระเจ้า ซึ่งโดยการทดสอบนั้นชะตากรรมนิรันดร์ของพวกเขาจะถูกตัดสิน และตามที่พระวิญญาณแห่งการดลใจได้กล่าวไว้ การทดสอบนั้นก็คือการทดสอบเรื่องการก่อรูปของรูปของสัตว์ร้าย.
The first controversy over the symbol of Rome as the robbers of thy people, which made its way on to the 1843 pioneer chart argued that Antiochus Epiphanes was the robber, in place of the fact that the robbers are Rome. The first controversy represented the last controversy over the robbers of thy people being Rome, where it is now argued that the United States is the robbers, and not Rome. However, Antiochus is a symbol of the United States in verses ten through fifteen of Daniel eleven, so the beginning lie and the ending lie about who is represented is identical.
ข้อโต้แย้งแรกเกี่ยวกับสัญลักษณ์ที่ว่าโรมคือ “คนปล้นแห่งชนชาติของเจ้า” ซึ่งได้ถูกบรรจุลงในแผนภูมิของผู้บุกเบิกปี 1843 นั้น อ้างว่าอันทิโอคัส เอพิฟาเนสคือผู้ปล้น แทนข้อเท็จจริงที่ว่าผู้ปล้นนั้นคือโรม ข้อโต้แย้งแรกนั้นเป็นภาพแทนของข้อโต้แย้งสุดท้ายเกี่ยวกับการที่ “คนปล้นแห่งชนชาติของเจ้า” คือโรม ซึ่งบัดนี้มีการโต้แย้งกันว่า สหรัฐอเมริกาคือผู้ปล้น มิใช่โรม อย่างไรก็ดี อันทิโอคัสเป็นสัญลักษณ์ของสหรัฐอเมริกาในข้อสิบถึงสิบห้าแห่งดาเนียลบทที่สิบเอ็ด ดังนั้น คำมุสาในตอนต้นและคำมุสาในตอนปลายเกี่ยวกับการที่ผู้ใดเป็นผู้ถูกแทนไว้นั้นจึงเหมือนกันทุกประการ
The darkness and confusion over what Antiochus represented in the last days, produces a confusion over the image of the beast, as did the rebellion of Aaron and Jeroboam. The confusion over the image of the beast is occurring at the very time when the great test for the people of God is the formation of the image of the beast.
ความมืดมนและความสับสนเกี่ยวกับสิ่งที่อันทิโอคัสเป็นตัวแทนในวาระสุดท้าย ก่อให้เกิดความสับสนเกี่ยวกับรูปเคารพของสัตว์ร้าย ดังเช่นที่ได้เกิดขึ้นในการกบฏของอาโรนและเยโรโบอัม ความสับสนเกี่ยวกับรูปเคารพของสัตว์ร้ายกำลังเกิดขึ้นในช่วงเวลาเดียวกันกับที่การทดสอบครั้งใหญ่สำหรับประชากรของพระเจ้าคือการก่อตัวขึ้นของรูปเคารพของสัตว์ร้าย
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.
“องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าอย่างชัดเจนว่า รูปเคารพของสัตว์ร้ายจะถูกตั้งขึ้นก่อนที่ระยะเวลาแห่งพระกรุณาจะสิ้นสุดลง; เพราะสิ่งนี้จะเป็นบททดสอบยิ่งใหญ่สำหรับประชากรของพระเจ้า โดยที่ชะตากรรมนิรันดร์ของพวกเขาจะถูกตัดสิน ตำแหน่งของท่านเต็มไปด้วยความขัดแย้งกันเองอย่างสับสนยิ่ง จนมีเพียงไม่กี่คนเท่านั้นที่จะถูกหลอกลวง”
“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
“ในวิวรณ์ บทที่ 13 หัวข้อนี้ได้ถูกนำเสนอไว้อย่างชัดเจน; [วิวรณ์ 13:11–17, อ้างอิง].”
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
“นี่คือบททดสอบที่ประชากรของพระเจ้าจำต้องเผชิญก่อนที่พวกเขาจะได้รับการประทับตรา ทุกคนที่พิสูจน์ความจงรักภักดีต่อพระเจ้าโดยการรักษาพระบัญญัติของพระองค์ และปฏิเสธที่จะยอมรับวันสะบาโตปลอม จะเข้าสังกัดภายใต้ธงขององค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าพระยะโฮวาห์ และจะได้รับตราประทับของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ที่ละทิ้งความจริงซึ่งมีต้นกำเนิดจากสวรรค์ และยอมรับวันสะบาโตวันอาทิตย์ จะได้รับเครื่องหมายของสัตว์ร้าย” Manuscript Releases, เล่ม 15, หน้า 15.
When Sister White endorsed Miller’s view of “the daily” representing pagan Rome, she stated that since 1844, “other views”, in the plural, have been embraced which produced “darkness and confusion.” The confusion produced by false views of “the daily,” which is a symbol of pagan Rome, as the “robbers of thy people,” produces confusion and darkness concerning the distinction between Rome and Rome’s image.
เมื่อซิสเตอร์ไวท์รับรองทัศนะของมิลเลอร์ที่ว่า “เครื่องบูชาประจำวัน” เป็นสัญลักษณ์แทนโรมนอกรีต นางได้กล่าวว่า นับตั้งแต่ปี 1844 เป็นต้นมา ได้มี “ทัศนะอื่น ๆ” ในรูปพหูพจน์ถูกยึดถือ ซึ่งก่อให้เกิด “ความมืดมนและความสับสน” ความสับสนที่เกิดจากทัศนะอันผิดเกี่ยวกับ “เครื่องบูชาประจำวัน” ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของโรมนอกรีต ในฐานะ “พวกโจรแห่งชนชาติของเจ้า” ย่อมก่อให้เกิดความสับสนและความมืดมนเกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างโรมกับรูปเคารพของโรม.
The first and last controversies over a symbol of Rome occurred between a former covenant people who were being passed by and a people who were then becoming the new covenant people of God. The controversy included an unwillingness to be governed by the established rules of grammar, for the word “also” in verse fourteen, was disallowed by the Protestants, thus claiming that the robbers must be the same power represented within the previous verses.
การโต้เถียงครั้งแรกและครั้งสุดท้ายเกี่ยวกับสัญลักษณ์หนึ่งของกรุงโรมได้เกิดขึ้นระหว่างชนชาติแห่งพันธสัญญาเดิมที่กำลังถูกละเลยผ่านพ้นไป กับชนชาติที่ในเวลานั้นกำลังก้าวขึ้นเป็นประชากรแห่งพันธสัญญาใหม่ของพระเจ้า การโต้เถียงนั้นรวมถึงการไม่ยอมอยู่ใต้บังคับแห่งกฎเกณฑ์ไวยากรณ์ที่เป็นที่ยอมรับ เพราะคำว่า “also” ในข้อสิบสี่นั้น ถูกพวกโปรเตสแตนต์ปฏิเสธ ด้วยเหตุนี้จึงอ้างว่าพวกโจรต้องเป็นอำนาจเดียวกันกับที่ถูกแทนไว้ในข้อก่อนหน้านั้น
It represented a wresting of the Scriptures when Antiochus was forced to be the robbers. It was a private interpretation, for any false doctrine in opposition to truth is a private interpretation. The controversy itself became a foundational truth, for it was recorded upon the 1843 pioneer chart. The ratification of the chart by inspiration confirmed and validated “the robbers” as a symbol of Rome, and magnified the seriousness of the truth, for to reject the doctrine was to reject both, the foundations and the authority of the Spirit of Prophecy.
นั่นเป็นการบิดเบือนพระคัมภีร์เมื่ออันติโอคัสถูกบังคับให้เป็น “พวกโจร” นั่นเป็นการตีความโดยพลการ เพราะคำสอนเท็จใด ๆ ที่ขัดแย้งกับความจริงย่อมเป็นการตีความโดยพลการ ตัวข้อขัดแย้งนั้นเองได้กลายเป็นความจริงพื้นฐานประการหนึ่ง เพราะได้ถูกบันทึกไว้บนแผนภูมิผู้บุกเบิกปี 1843 การรับรองแผนภูมินั้นโดยการดลใจได้ยืนยันและรับรองว่า “พวกโจร” เป็นสัญลักษณ์ของโรม และได้ขยายให้เห็นความสำคัญอันร้ายแรงของความจริงนั้น เพราะการปฏิเสธหลักคำสอนนี้ก็คือการปฏิเสธทั้งรากฐานและสิทธิอำนาจของพระวิญญาณแห่งคำพยากรณ์.
The correct understanding of the robbers of thy people representing Rome, added to the prophetic model which angels gave unto William Miller, for it agreed with the prophetic model he came to understand and present, that being: that pagan and papal Rome were the foundation of all his prophetic applications.
ความเข้าใจที่ถูกต้องเกี่ยวกับ “คนปล้นแห่งชนชาติของเจ้า” ซึ่งเป็นตัวแทนของกรุงโรม เมื่อนำมาประกอบเข้ากับแบบจำลองเชิงพยากรณ์ที่ทูตสวรรค์ได้มอบแก่ William Miller ก็ยิ่งสอดคล้องกับแบบจำลองเชิงพยากรณ์ที่เขาได้เข้าใจและนำเสนอ กล่าวคือ โรมนอกศาสนาและโรมของสันตะปาปาเป็นรากฐานของการประยุกต์ใช้คำพยากรณ์ทั้งหมดของเขา
Uriah Smith’s private interpretation identifying the king of the north in verse thirty-six of Daniel eleven as France, and then as Turkey in verse forty, consisted of two false identifications of the king of the north. Smith’s rejection of the foundations in 1863, produced a blindness that disallowed him from seeing a most basic rule of prophecy, that being: that roughly at the time of Christ prophecy illustrated the modern spiritual entities that were typified by the ancient literal entities. Paul specifically taught this truth as he identified that what came first was the literal and afterward the spiritual.
การตีความส่วนตัวของอูไรยาห์ สมิธ ซึ่งระบุว่ากษัตริย์ฝ่ายเหนือในข้อที่สามสิบหกของดาเนียลบทที่สิบเอ็ดคือประเทศฝรั่งเศส และต่อมาในข้อที่สี่สิบคือประเทศตุรกีนั้น ประกอบด้วยการระบุผิดสองครั้งเกี่ยวกับกษัตริย์ฝ่ายเหนือ การที่สมิธปฏิเสธรากฐานในปี 1863 ได้ก่อให้เกิดความมืดบอดซึ่งทำให้เขาไม่อาจมองเห็นกฎพื้นฐานที่สุดประการหนึ่งของคำพยากรณ์ กล่าวคือ ในช่วงเวลาใกล้เคียงกับสมัยของพระคริสต์นั้น คำพยากรณ์ได้แสดงภาพหน่วยงานฝ่ายจิตวิญญาณสมัยใหม่ซึ่งมีหน่วยงานตามตัวอักษรในสมัยโบราณเป็นแบบอย่าง เปาโลได้สอนความจริงข้อนี้ไว้อย่างชัดเจน เมื่อท่านระบุว่าสิ่งที่มาก่อนคือสิ่งตามตัวอักษร และภายหลังจึงเป็นสิ่งฝ่ายจิตวิญญาณ
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:46.
แต่ว่าสิ่งซึ่งเป็นฝ่ายจิตวิญญาณนั้นมิได้มาก่อน หากว่าสิ่งซึ่งเป็นฝ่ายธรรมชาติมาก่อน และภายหลังจึงเป็นสิ่งซึ่งเป็นฝ่ายจิตวิญญาณ 1 โครินธ์ 15:46
Smith was of the covenant people who had replaced apostate Protestantism as God’s people, but he championed their rebellion when he rejected the seven times, and introduced his 1863 chart. Applying his private interpretation produced a false understanding of Armageddon in Revelation chapter sixteen, which is another test over the correct understanding of Rome.
สมิธเป็นชนชาติแห่งพันธสัญญา ผู้ซึ่งได้เข้ามาแทนที่นิกายโปรเตสแตนต์ที่เสื่อมจากความเชื่อในฐานะประชากรของพระเจ้า แต่เขาได้สนับสนุนการกบฏของพวกเขาเมื่อเขาปฏิเสธช่วงเวลาเจ็ดวาระ และนำเสนอแผนภูมิของเขาในปี 1863 การประยุกต์ใช้คำอธิบายส่วนตัวของเขาก่อให้เกิดความเข้าใจที่ผิดเกี่ยวกับอาร์มาเกดดอนในพระธรรมวิวรณ์บทที่สิบหก ซึ่งเป็นอีกบททดสอบหนึ่งเกี่ยวกับความเข้าใจที่ถูกต้องเรื่องกรุงโรม.
With the first controversy over the robbers, Smith represented those who had been involved with the first fulfillment of the parable of the ten virgins. Thus, with his personal view of the king of the north, he represents a covenant people who were being passed by between 1856 and 1863, as they became the Laodicean Seventh-day Adventist Church. As with the Protestants in the controversy of the robbers, Smith disregarded the grammatical authority of the passage he wrested with his private interpretation, because grammatically the king of the north from verse thirty-one to verse forty-five is always and only the papal power.
ในข้อพิพาทครั้งแรกเกี่ยวกับโจรทั้งหลาย สมิธเป็นตัวแทนของบรรดาผู้ที่ได้มีส่วนเกี่ยวข้องกับความสำเร็จตามคำอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีสิบคนนั้นในครั้งแรก ดังนั้น ด้วยทัศนะส่วนตัวของเขาเกี่ยวกับกษัตริย์ฝ่ายเหนือ เขาจึงเป็นตัวแทนของประชากรแห่งพันธสัญญากลุ่มหนึ่งซึ่งกำลังถูกผ่านเลยไประหว่างปี 1856 และ 1863 ขณะที่พวกเขากลายเป็นคริสตจักรเซเวนธ์เดย์แอ๊ดเวนตีสต์แห่งเลาดีเซีย ดังเช่นในกรณีของพวกโปรเตสแตนต์ในข้อพิพาทเรื่องโจรทั้งหลาย สมิธได้ละเลยสิทธิอำนาจทางไวยากรณ์ของข้อความตอนนั้น ซึ่งเขาได้บิดเบือนด้วยการตีความส่วนตัวของตน เพราะในทางไวยากรณ์แล้ว กษัตริย์ฝ่ายเหนือตั้งแต่ข้อที่สามสิบเอ็ดถึงข้อที่สี่สิบห้านั้น เป็นและเป็นได้เพียงอำนาจของสันตะปาปาเท่านั้น
With the controversy of “the daily,” lies were introduced into Advent history by Willie White and A. G. Daniells to uphold the old Protestant view that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry. That particular history has been identified in Habakkuk’s Tables, but is important to note the false witness associated with the promotion and establishment of the incorrect view, for the correct understanding was recognized by Miller in Second Thessalonians, where the issue is the contrast between those who love the truth and those who believe a lie.
พร้อมกับข้อขัดแย้งเรื่อง “เครื่องบูชาประจำวัน” คำมุสาจึงถูกนำเข้ามาในประวัติศาสตร์แอ๊ดเวนติสต์โดยวิลลี ไวต์ และ เอ. จี. แดเนียลส์ เพื่อค้ำจุนทัศนะโปรเตสแตนต์แบบเดิมที่ว่า “เครื่องบูชาประจำวัน” เป็นสัญลักษณ์แทนพันธกิจของพระคริสต์ในสถานนมัสการ ประวัติศาสตร์เฉพาะเรื่องนั้นได้รับการระบุไว้แล้วในตารางของฮาบากุก แต่ควรสังเกตพยานเท็จที่สัมพันธ์อยู่กับการส่งเสริมและการสถาปนาทัศนะที่ไม่ถูกต้องนั้น เพราะความเข้าใจที่ถูกต้องได้รับการตระหนักโดยมิลเลอร์ในพระธรรม 2 เธสะโลนิกา ซึ่งประเด็นอยู่ที่ความแตกต่างระหว่างผู้ที่รักความจริงกับผู้ที่เชื่อคำมุสา
“The daily” controversy adds to the line upon line understanding that the final controversy of Rome takes place in the time of the outpouring of the Holy Spirit. As the Holy Spirit is being poured out from above, a power from beneath is rising up and possessing those who receive it as the power of God, though it is a strong delusion.
ข้อพิพาทเรื่อง “เครื่องเผาบูชาประจำวัน” เพิ่มพูนความเข้าใจแบบบรรทัดต่อบรรทัดว่า ข้อพิพาทสุดท้ายเกี่ยวกับกรุงโรมเกิดขึ้นในช่วงเวลาแห่งการเทพระวิญญาณบริสุทธิ์ออกมา ขณะที่พระวิญญาณบริสุทธิ์กำลังถูกเทลงมาจากเบื้องบน อำนาจหนึ่งจากเบื้องล่างก็กำลังลุกขึ้นและเข้าครอบครองบรรดาผู้ที่ยอมรับมันว่าเป็นฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า ทั้งที่แท้จริงแล้วมันเป็นความลวงอันร้ายแรง
“The two great powers in controversy are working, one from beneath, the other from above. Every man is under the secret influence of the one or the other, and his acts will reveal the character of the inspiration from which they proceed. Those who are united with Christ will work always in Christ’s lines. Those who are in union with Satan will work under the inspiration of their leader, opposed to the Holy Spirit’s power and action. The will of man is left free to act, and by action is revealed what spirit is moving upon the heart. ‘By their fruits ye shall know them.’” The 1888 Materials, 1508.
“มหาอำนาจใหญ่สองฝ่ายที่ขัดแย้งกันกำลังทำงานอยู่ ฝ่ายหนึ่งมาจากเบื้องล่าง อีกฝ่ายหนึ่งมาจากเบื้องบน มนุษย์ทุกคนอยู่ภายใต้อิทธิพลอันลี้ลับของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง และการกระทำของเขาจะเผยให้เห็นลักษณะของแรงดลใจที่การกระทำนั้นเกิดออกมา ผู้ที่รวมเป็นหนึ่งเดียวกับพระคริสต์จะทำงานตามแนวทางของพระคริสต์เสมอ ส่วนผู้ที่อยู่ในความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกับซาตานจะทำงานภายใต้แรงดลใจของผู้นำของตน ซึ่งต่อต้านฤทธิ์เดชและการทรงงานของพระวิญญาณบริสุทธิ์ เจตจำนงของมนุษย์ยังคงถูกปล่อยไว้ให้เป็นอิสระในการกระทำ และโดยการกระทำนั้นเองจึงเป็นที่เปิดเผยว่า วิญญาณใดกำลังเคลื่อนไหวเหนือจิตใจ “‘เจ้าทั้งหลายจะรู้จักเขาได้เพราะผลของเขา’” The 1888 Materials, 1508.
The prophetic contrast in the controversy of “the daily” is the identification of a symbol of the dragon as a symbol of Christ. Those who reject the truth, are also rejecting the role of Miller who discovered this truth, and in so doing they are rejecting the Holy Spirit and accomplishing the unpardonable sin.
ความแตกต่างเชิงพยากรณ์ในข้อพิพาทเรื่อง “เครื่องบูชาประจำวัน” คือการระบุสัญลักษณ์ของพญานาคว่าเป็นสัญลักษณ์ของพระคริสต์ ผู้ที่ปฏิเสธความจริงนี้ ก็ย่อมกำลังปฏิเสธบทบาทของมิลเลอร์ผู้ซึ่งค้นพบความจริงนี้ด้วย และในการกระทำนั้นพวกเขากำลังปฏิเสธพระวิญญาณบริสุทธิ์และกระทำบาปซึ่งจะทรงอภัยให้ไม่ได้
We will take up a controversy over Rome that occurred shortly after September 11, 2001 in the next article.
ในบทความถัดไป เราจะยกประเด็นข้อโต้แย้งเกี่ยวกับกรุงโรมซึ่งเกิดขึ้นไม่นานหลังจากวันที่ 11 กันยายน ค.ศ. 2001 ขึ้นมาพิจารณา
“We are living in a time when life is most precious and most interesting. The end of all things is at hand. Startling developments will be continually unfolding before us; for unseen agencies are at work, manifesting intense activity. The powers of darkness from beneath are moving upon human agents, and evil men are cooperating with evil angels to war against the commandments of God and the faith of Jesus; at the same time a power from above is moving upon those who will yield to divine influences, and the people of God are cooperating with heavenly intelligences. Nothing short of real, genuine faith will survive the strain that will come upon every soul of man in these last days to test and try him. God must be our refuge; we cannot trust in form, profession, ceremony, or position, or think that because we have a name to live, we shall be able to stand in the day of trial. Everything that can be shaken will be shaken, and those things that cannot be shaken by the deceptions and delusions of these last days, will remain. Rivet the soul to the eternal Rock; for in Christ alone there will be safety. Jesus described the days in which we are living as days of peril. He said, ‘As the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.’ ‘Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; but the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.’ ‘When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: and before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.’ Our course in this life will decide our eternal destiny there; it is left with us to say whether we shall be with those who inherit the kingdom of God, or with those who go away into outer darkness. God has made every provision for our salvation; then let us avail ourselves of that which has been purchased at infinite cost. ‘For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.’” Youth Instructor, August 3, 1893.
“เรากำลังมีชีวิตอยู่ในยุคสมัยที่ชีวิตมีค่าที่สุดและน่าสนใจที่สุด วาระสุดท้ายของสรรพสิ่งอยู่ใกล้แล้ว เหตุการณ์อันน่าตื่นตะลึงจะคลี่คลายปรากฏต่อหน้าเราอย่างต่อเนื่อง เพราะมีอำนาจที่มองไม่เห็นกำลังทำงานอยู่ สำแดงกิจกรรมอันเข้มข้น อำนาจแห่งความมืดจากเบื้องล่างกำลังเคลื่อนไหวเหนือบรรดามนุษย์ผู้เป็นเครื่องมือ และคนชั่วก็กำลังร่วมมือกับทูตสวรรค์ชั่วเพื่อต่อสู้กับพระบัญญัติของพระเจ้าและความเชื่อของพระเยซู ขณะเดียวกันนั้น อำนาจจากเบื้องบนก็กำลังเคลื่อนไหวเหนือผู้ที่จะยอมจำนนต่ออิทธิพลแห่งสวรรค์ และประชากรของพระเจ้าก็กำลังร่วมมือกับสิ่งทรงปัญญาแห่งสวรรค์ ไม่มีสิ่งใดนอกจากความเชื่อแท้จริงอันจริงแท้เท่านั้นที่จะทนต่อความกดดันซึ่งจะมาถึงจิตวิญญาณของมนุษย์ทุกคนในวาระสุดท้ายนี้เพื่อทดสอบและพิสูจน์เขา พระเจ้าต้องทรงเป็นที่ลี้ภัยของเรา เราไม่อาจไว้วางใจในรูปแบบ การถือคำประกาศตน พิธีการ หรือตำแหน่ง และไม่อาจคิดได้ว่าเพราะเรามีชื่อว่ามีชีวิตอยู่ เราจึงจะสามารถยืนหยัดได้ในวันแห่งการทดลอง ทุกสิ่งที่อาจสั่นคลอนได้จะถูกสั่นคลอน และสิ่งเหล่านั้นที่ไม่อาจถูกสั่นคลอนได้ด้วยการล่อลวงและความหลงผิดแห่งวาระสุดท้ายนี้ จะคงอยู่ตลอดไป จงยึดจิตวิญญาณไว้กับพระศิลาอันนิรันดร์อย่างมั่นคง เพราะในพระคริสต์เท่านั้นจึงจะมีความปลอดภัย พระเยซูทรงพรรณนาวันเวลาที่เรากำลังมีชีวิตอยู่นี้ว่าเป็นวันแห่งภยันตราย พระองค์ตรัสว่า ‘ด้วยว่าในสมัยของโนอาห์เป็นอย่างไร เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาก็จะเป็นอย่างนั้น ด้วยว่าในวันก่อนน้ำท่วมนั้น เขาทั้งหลายกินและดื่ม สมรสกันและยกให้เป็นสามีภรรยากัน จนถึงวันที่โนอาห์เข้าไปในนาวา และหาได้รู้ไม่จนน้ำท่วมมาถึงและกวาดเอาเขาไปสิ้นทุกคน เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาก็จะเป็นอย่างนั้น’ ‘เหมือนกันดังที่เป็นในสมัยโลท เขาทั้งหลายกิน ดื่ม ซื้อ ขาย ปลูก และก่อสร้าง แต่ในวันเดียวกันกับที่โลทออกจากเมืองโสโดม ไฟและกำมะถันก็ตกลงมาจากฟ้าและทำลายเขาทั้งสิ้น ในวันที่บุตรมนุษย์จะทรงสำแดงนั้นก็จะเป็นอย่างนั้นเหมือนกัน’ ‘เมื่อบุตรมนุษย์จะเสด็จมาในสง่าราศีของพระองค์ และทูตสวรรค์บริสุทธิ์ทั้งสิ้นกับพระองค์ เมื่อนั้นพระองค์จะประทับบนพระที่นั่งแห่งสง่าราศีของพระองค์ และชนทุกชาติจะประชุมพร้อมกันต่อพระพักตร์พระองค์ แล้วพระองค์จะทรงแยกเขาออกจากกัน เหมือนผู้เลี้ยงแกะแยกแกะออกจากแพะ และพระองค์จะทรงตั้งแกะไว้เบื้องขวาพระหัตถ์ แต่แพะไว้เบื้องซ้าย เมื่อนั้นพระมหากษัตริย์จะตรัสแก่คนทั้งหลายที่อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ว่า ท่านทั้งหลายผู้ได้รับพระพรจากพระบิดาของเรา จงมารับแผ่นดินซึ่งได้ทรงจัดเตรียมไว้สำหรับท่านทั้งหลายตั้งแต่แรกทรงสร้างโลก’ แนวทางดำเนินชีวิตของเราในชีวิตนี้จะเป็นตัวกำหนดชะตากรรมนิรันดร์ของเราในเบื้องหน้า และขึ้นอยู่กับเราที่จะกล่าวว่า เราจะอยู่กับบรรดาผู้รับแผ่นดินของพระเจ้าเป็นมรดก หรือกับบรรดาผู้ที่ต้องจากไปสู่ความมืดภายนอก พระเจ้าได้ทรงจัดเตรียมทุกประการไว้เพื่อความรอดของเราแล้ว ฉะนั้น ให้เราใช้ประโยชน์จากสิ่งนั้นซึ่งได้ทรงจัดหาไว้ด้วยราคาที่ประเมินมิได้ ‘เพราะว่าพระเจ้าทรงรักโลก จนได้ประทานพระบุตรองค์เดียวของพระองค์ เพื่อทุกคนที่วางใจในพระบุตรนั้นจะไม่พินาศ แต่มีชีวิตนิรันดร์’” Youth Instructor, August 3, 1893.