In the final generation of a people that are being passed by, certain prophetic characteristics are identified. They are then a generation of vipers, for they have formed the character of Satan. They are a generation of adulterers, for they have formed unsanctified connections with the enemies of God. They have reached a point where they see, but cannot understand, they hear, but cannot perceive, for they are unconverted, which is represented as their hearts growing fat. Moses first addressed this very phenomenon.
ایک ایسی قوم کی آخری نسل جسے چھوڑا جا رہا ہے، اُن میں کچھ نبوّتی خصوصیات کی نشاندہی کی جاتی ہے۔ پھر وہ اَفعیوں کی نسل ہیں، کیونکہ انہوں نے شیطان کی خصلت اپنا لی ہے۔ وہ زانیوں کی نسل ہیں، کیونکہ انہوں نے خدا کے دشمنوں کے ساتھ ناپاک تعلقات قائم کر لیے ہیں۔ وہ اس مقام تک پہنچ گئے ہیں کہ دیکھتے ہیں مگر سمجھ نہیں سکتے، سنتے ہیں مگر ادراک نہیں کر سکتے، کیونکہ وہ تبدیل نہیں ہوئے؛ اس حالت کو اُن کے دلوں کے موٹے ہو جانے سے تعبیر کیا گیا ہے۔ موسیٰ نے سب سے پہلے اسی امر پر کلام کیا تھا۔
And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land; The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles: Yet the Lord hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day. Deuteronomy 29:2–4.
اور موسیٰ نے تمام اسرائیل کو بلا کر اُن سے کہا، تم نے وہ سب کچھ دیکھا جو خداوند نے مصر کے ملک میں تمہاری آنکھوں کے سامنے فرعون پر، اُس کے سب خادموں پر، اور اُس کے سارے ملک پر کیا؛ وہ بڑی آزمائشیں جنہیں تمہاری آنکھوں نے دیکھا، نشانیاں، اور وہ بڑے معجزات۔ تو بھی آج کے دن تک خداوند نے تمہیں سمجھنے کا دل، دیکھنے والی آنکھیں، اور سننے والے کان نہیں دیے۔ استثنا 29:2-4
In the first mention of the Laodicean phenomenon of seeing and hearing, that which God’s people are unable to see is the signs and wonders of their foundational history. Jeremiah identifies the phenomenon as an attribute of the “foolish virgins,” in the last days, and as a representation of the foolish virgins’ refusal to accept the three angels’ messages, that begins with the first angel’s announcement to fear the Creator God. Because of this rebellion they do not receive the latter rain.
دیکھنے اور سننے کے لاودیکی مظہر کے پہلے ذکر میں، وہ بات جسے خدا کے لوگ دیکھ نہیں پاتے، اُن کی بنیادی تاریخ کی نشانیاں اور عجائبات ہیں۔ یرمیاہ اس مظہر کو آخری ایام میں "نادان کنواریوں" کی ایک خصوصیت کے طور پر شناخت کرتا ہے، اور اسے نادان کنواریوں کے تین فرشتوں کے پیغامات کو قبول کرنے سے انکار کی نمائندگی کے طور پر بھی پیش کرتا ہے، جو پہلے فرشتے کے اس اعلان سے شروع ہوتے ہیں کہ خالق خدا سے ڈرا جائے۔ اسی بغاوت کے سبب وہ آخری بارش نہیں پاتے۔
Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: Fear ye not me? saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. Jeremiah 5:20–25.
یعقوب کے گھر میں اس بات کی منادی کرو، اور یہوداہ میں اسے منادی کرو، کہو: اے نادان اور بے فہم قوم، یہ سنو؛ جن کی آنکھیں ہیں مگر دیکھتے نہیں؛ جن کے کان ہیں مگر سنتے نہیں۔ کیا تم مجھ سے نہیں ڈرتے؟ خداوند فرماتا ہے؛ کیا تم میری حضوری سے نہیں لرزتے، جس نے سمندر کی سرحد کے لیے ریت کو ہمیشہ کے فرمان سے مقرر کیا کہ وہ اسے عبور نہ کر سکے؟ اگرچہ اس کی موجیں اُچھلتی رہتی ہیں، تو بھی وہ غالب نہیں آ سکتیں؛ اگرچہ وہ گرجتی ہیں، تو بھی وہ اسے عبور نہیں کر سکتیں۔ لیکن اس قوم کا دل سرکش اور باغی ہے؛ وہ برگشتہ ہو گئے اور چلے گئے ہیں۔ اور وہ اپنے دل میں یہ نہیں کہتے کہ آؤ ہم اپنے خداوند خدا سے ڈریں، جو اپنے وقت پر مینہ دیتا ہے، ابتدائی بھی اور پچھلا بھی؛ جو ہمارے لیے فصل کے مقررہ ہفتوں کو محفوظ رکھتا ہے۔ تمہاری بدکاریاں ان چیزوں کو تم سے دور کر دی ہیں، اور تمہارے گناہوں نے اچھی چیزوں کو تم سے روک رکھا ہے۔ یرمیاہ ۵:۲۰-۲۵
Ezekiel identifies those who manifest the characteristics represented by seeing and not understanding as a rebellious house. They are a rebellious house who will not see the history of their foundations, who are foolish virgins, that are unconverted because they refuse the first angel’s message, which is to refuse them all, for if you do not accept the first angel’s message, you cannot accept the second nor the third. In this condition the latter rain is withheld from these virgins during the time of the latter rain. After Jesus addressed this characteristic in His narrative, He then proceeded to present the parable of the sower.
حزقی ایل اُن لوگوں کی نشاندہی کرتا ہے جو دیکھتے ہیں مگر سمجھتے نہیں کہ وہ ایک باغی گھرانا ہیں۔ وہ ایک باغی گھرانا ہیں جو اپنی بنیادوں کی تاریخ کو دیکھنا نہیں چاہتے، جو نادان کنواریاں اور غیر تبدیل شدہ ہیں، کیونکہ وہ پہلے فرشتے کے پیغام کو رد کرتے ہیں—اور یہ دراصل سب کو رد کرنے کے مترادف ہے—کیونکہ اگر تم پہلے فرشتے کے پیغام کو قبول نہیں کرتے تو نہ دوسرے کو قبول کر سکتے ہو اور نہ تیسرے کو۔ اس حالت میں پچھلی بارش کے وقت ان کنواریوں سے پچھلی بارش روک لی جاتی ہے۔ جب یسوع نے اپنی گفتگو میں اس خصوصیت کو بیان کر دیا، تو اُس کے بعد اُس نے بیج بونے والے کی تمثیل پیش کی۔
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Hear ye therefore the parable of the sower. When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. Matthew 13:16–30.
لیکن مبارک ہیں تمہاری آنکھیں کہ وہ دیکھتی ہیں، اور تمہارے کان کہ وہ سنتے ہیں۔ کیونکہ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بہت سے نبیوں اور راستبازوں نے چاہا کہ وہ چیزیں دیکھیں جو تم دیکھتے ہو، مگر انہیں نہ دیکھ سکیں؛ اور وہ باتیں سنیں جو تم سنتے ہو، مگر انہیں نہ سن سکیں۔ پس بونے والے کی تمثیل سنو۔ جب کوئی بادشاہی کا کلام سنتا ہے اور اسے نہیں سمجھتا، تو شریر آتا ہے اور جو اس کے دل میں بویا گیا تھا اسے چھین لے جاتا ہے۔ یہی وہ ہے جس میں بیج راہ کے کنارے بویا گیا تھا۔ اور جس میں بیج پتھریلی زمین پر بویا گیا، وہ وہی ہے جو کلام سنتا ہے اور فوراً خوشی سے قبول کرتا ہے؛ مگر اس میں جڑ نہیں ہوتی، اس لیے تھوڑی دیر ہی تک رہتا ہے؛ پھر جب کلام کے سبب مصیبت یا ایذا رسانی اٹھتی ہے تو فوراً ٹھوکر کھاتا ہے۔ اور جس میں بیج کانٹوں کے درمیان بویا گیا، وہ وہی ہے جو کلام سنتا ہے، مگر دنیا کی فکریں اور دولت کا فریب کلام کو دبا دیتے ہیں اور وہ بے پھل ہو جاتا ہے۔ لیکن جس میں بیج اچھی زمین میں بویا گیا، وہ وہی ہے جو کلام سنتا اور سمجھتا ہے؛ اور پھل لاتا ہے— کوئی سو گنا، کوئی ساٹھ، کوئی تیس۔ اس نے ان کے سامنے ایک اور تمثیل رکھی کہ آسمان کی بادشاہی اس آدمی کی مانند ہے جس نے اپنے کھیت میں اچھا بیج بویا۔ مگر جب لوگ سو رہے تھے تو اس کا دشمن آیا اور گندم کے بیچ میں کھرپتوار بو کر چلا گیا۔ پھر جب پودا اگا اور بالیاں نکل آئیں تو کھرپتوار بھی ظاہر ہوئی۔ پس گھر کے مالک کے نوکر اس کے پاس آئے اور کہا، مالک! کیا تو نے اپنے کھیت میں اچھا بیج نہیں بویا تھا؟ پھر اس میں کھرپتوار کہاں سے آ گئی؟ اس نے ان سے کہا، یہ دشمن نے کیا ہے۔ نوکروں نے اس سے کہا، کیا تو چاہتا ہے کہ ہم جا کر انہیں چن لائیں؟ اس نے کہا، نہیں؛ کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کھرپتوار چنتے چنتے گندم بھی اس کے ساتھ اکھاڑ دو۔ کٹائی تک دونوں کو اکٹھے بڑھنے دو؛ اور کٹائی کے وقت میں کاٹنے والوں سے کہوں گا کہ پہلے کھرپتوار کو جمع کرو اور اسے گٹھڑیوں میں باندھ کر جلانے کے لیے رکھ دو، لیکن گندم کو میرے گودام میں جمع کرو۔ متی 13:16-30۔
The foolish are the tares, and the wise are the wheat. In the parable of the ten virgins the possession of oil is what manifests the distinction between the two classes, and with the wheat and tares its based upon whether the seed, which is the word, is understood. The first mention of a class that will not see and therefore understand by Moses, places the message that is to be understood as the signs and wonders of the foundational history. The last prophetic reference to the elements of the blindness of the rebellious house by Ellen White identifies that the eyes that were blessed to see what all the righteous men wished to see was the history of the Millerite movement.
نادان کھرپتوار ہیں، اور دانا گندم ہیں۔ دس کنواریوں کی تمثیل میں تیل کا ہونا ہی دونوں طبقوں کے درمیان امتیاز کو ظاہر کرتا ہے، اور گندم اور کھرپتوار کے معاملے میں یہ امتیاز اس بات پر مبنی ہے کہ آیا بیج—جو کلام ہے—سمجھا جاتا ہے یا نہیں۔ ایک ایسے طبقے کا، جو نہ دیکھے گا اور اس لیے سمجھ بھی نہ پائے گا، پہلا ذکر موسیٰ کرتا ہے، اور وہ اس پیغام کو، جسے سمجھنا ہے، بنیادی تاریخ کی نشانیوں اور عجائبات کے طور پر پیش کرتا ہے۔ باغی گھرانے کی نابینائی کے عناصر کے بارے میں ایلن وائٹ کا آخری نبوی حوالہ یہ واضح کرتا ہے کہ جن آنکھوں کو یہ کہہ کر مبارک ٹھہرایا گیا کہ انہوں نے وہ دیکھا جسے تمام راستباز دیکھنا چاہتے تھے، ان سے مراد ملرائٹ تحریک کی تاریخ کو دیکھنا تھا۔
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
"1840–1844 کے دوران دیے گئے تمام پیغامات کو اب پوری قوت کے ساتھ پیش کیا جانا چاہیے، کیونکہ بہت سے لوگ اپنی سمت کھو چکے ہیں۔ یہ پیغامات تمام کلیسیاؤں تک پہنچنے چاہییں۔"
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.” Manuscript Releases, volume 21, 436, 437.
مسیح نے کہا، 'مبارک ہیں تمہاری آنکھیں کہ وہ دیکھتی ہیں؛ اور تمہارے کان کہ وہ سنتے ہیں۔ کیونکہ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بہت سے نبیوں اور راستبازوں نے اُن چیزوں کو دیکھنے کی خواہش کی جنہیں تم دیکھتے ہو، لیکن انہیں نہ دیکھا؛ اور اُن چیزوں کو سننے کی خواہش کی جنہیں تم سنتے ہو، لیکن انہیں نہ سنا' [متی 13:16، 17]۔ مبارک ہیں وہ آنکھیں جنہوں نے 1843 اور 1844 میں جو چیزیں دیکھی گئیں، اُنہیں دیکھا۔ Manuscript Releases, volume 21, 436, 437.
Jesus always illustrates the end with the beginning, and the first reference to those who have eyes, but do not see or understand, and the last reference identify that the foundational history of the rebellious house is what is not seen, and is therefore rejected, and thus prevents the foolish from recognizing the latter rain. The history of 1840–1844 was typified by the deliverance of ancient Israel from Egyptian bondage. Ancient Israel’s failure to pass the initial testing process brought them to Kadesh, where they accepted the false report of the ten spies and selected a new captain to lead them back to Egypt. Forty years later they were brought back to Kadesh, and Moses failed by striking the Rock a second time.
یسوع ہمیشہ انجام کو ابتدا سے سمجھاتے ہیں، اور پہلا حوالہ اُن لوگوں کی طرف ہے جن کی آنکھیں ہیں مگر وہ نہ دیکھتے ہیں نہ سمجھتے ہیں، اور آخری حوالہ یہ بتاتا ہے کہ باغی گھرانے کی بنیادی تاریخ وہی چیز ہے جو نظر نہیں آتی، اس لیے اسے رد کر دیا جاتا ہے، اور اس طرح نادانوں کو آخری بارش کو پہچاننے سے روکتا ہے۔ 1840 تا 1844 کی تاریخ کی تمثیل قدیم اسرائیل کی مصری غلامی سے نجات سے تھی۔ ابتدائی آزمائش میں ناکامی نے قدیم اسرائیل کو قادِس تک پہنچا دیا، جہاں انہوں نے دس جاسوسوں کی جھوٹی رپورٹ قبول کی اور ایک نیا سردار منتخب کیا تاکہ وہ انہیں واپس مصر لے جائے۔ چالیس سال بعد انہیں دوبارہ قادِس لایا گیا، اور موسیٰ دوسری بار چٹان پر ضرب لگا کر ناکام ہو گئے۔
Though Moses failed, Joshua still proceeded to lead them into the Promised Land. The last test at Kadesh had a serious rebellion associated with it, for Jesus always illustrates the end with the beginning, and the rebellion of the ten spies at Kadesh in the beginning of the forty years, and at the ending of the forty years also illustrates a great rebellion at Kadesh. Yet in spite of the rebellion of Moses at Kadesh, the vision of entering into the Promised Land was no longer delayed.
اگرچہ موسیٰ ناکام ہو گئے، پھر بھی یشوع آگے بڑھا اور اُنہیں سرزمینِ موعود میں داخل کرنے کی قیادت سنبھالی۔ قادش میں آخری آزمائش کے ساتھ ایک سنگین بغاوت وابستہ تھی، کیونکہ یسوع ہمیشہ آغاز کے ذریعے انجام کو واضح کرتا ہے، اور چالیس برس کے آغاز میں قادش میں دس جاسوسوں کی بغاوت اور چالیس برس کے اختتام پر بھی قادش میں ایک عظیم بغاوت کی مثال پیش کرتی ہیں۔ تاہم قادش میں موسیٰ کی بغاوت کے باوجود، سرزمینِ موعود میں داخل ہونے کی رویا اب مزید تاخیر کا شکار نہ رہی۔
In the rebellion of 1863, that led to the increased rebellion of 1888, that led to the increased rebellion of 1919, which culminated in the rebellion of 1957, Jesus brought Laodicean Adventism back to Kadesh. He brought them back to the history where the third angel arrived and began a testing process that ultimately manifested the rebellion of 1863, and the banishment of wandering in the wilderness of Laodicea. The third angel entered into the ending history of Laodicean Adventism on September 11, 2001 when the mighty angel of Revelation eighteen, which is the third angel, came down. He then announced that Babylon was fallen, as typified by the casting down of Nimrod’s tower, when the towers of New York City were brought down.
1863 کی بغاوت میں—جو 1888 کی بڑھی ہوئی بغاوت تک لے گئی، جو 1919 کی مزید بڑھی ہوئی بغاوت تک لے گئی، جو بالآخر 1957 کی بغاوت پر منتج ہوئی—یسوع نے لاودکیائی ایڈونٹسٹ تحریک کو واپس قادش لے آیا۔ وہ انہیں اس تاریخ کی طرف واپس لایا جہاں تیسرا فرشتہ آیا اور ایک آزمائشی عمل شروع کیا جس نے آخرکار 1863 کی بغاوت اور لاودکیہ کے بیابان میں سرگردانی کی جلاوطنی کو ظاہر کیا۔ تیسرا فرشتہ 11 ستمبر 2001 کو لاودکیائی ایڈونٹسٹ تحریک کی اختتامی تاریخ میں داخل ہوا، جب مکاشفہ اٹھارہ کا زورآور فرشتہ، جو کہ تیسرا فرشتہ ہی ہے، نازل ہوا۔ پھر اُس نے اعلان کیا کہ بابل گر چکا ہے، جیسا کہ نمرود کے مینار کو گرا دیے جانے کی مثال سے دکھایا گیا، جب نیو یارک شہر کے ٹاورز گرائے گئے۔
“The third angel’s message will not be comprehended, the light which will lighten the earth with its glory will be called a false light, by those who refuse to walk in its advancing glory.” Review and Herald, May 27, 1890.
تیسرے فرشتے کے پیغام کو سمجھا نہیں جائے گا، وہ روشنی جو اپنے جلال سے زمین کو منور کرے گی، اسے جھوٹی روشنی قرار دیا جائے گا، ان لوگوں کی طرف سے جو اس کے بڑھتے ہوئے جلال میں چلنے سے انکار کرتے ہیں۔ ریویو اینڈ ہیرالڈ، 27 مئی، 1890۔
As with ancient Israel, so too with modern Israel. The generation that witnesses September 11, 2001 is the last generation. Jesus said in Luke chapter twenty-one that “this generation,” and He identified that generation as those living when the heavens and earth shall pass away, which occurs at the Second Coming. That generation who live to witness Christ’s return will have recognized a sign that proves to them that they are the final generation. They will know and understand that they are those living when the “effect of every vision” is no longer “prolonged.”
جیسے قدیم اسرائیل کے ساتھ تھا، ویسے ہی جدید اسرائیل کے ساتھ بھی ہے۔ جو نسل 11 ستمبر 2001 کی گواہ ہے، وہ آخری نسل ہے۔ یسوع نے لوقا باب اکیس میں کہا کہ "یہ نسل"، اور اُس نے اس نسل کی نشاندہی اُن لوگوں کے طور پر کی جو اُس وقت زندہ ہوں گے جب آسمان اور زمین ٹل جائیں گے، جو مسیح کی دوسری آمد پر ہوگا۔ وہ نسل جو مسیح کی واپسی کی گواہ بن کر زندہ ہوگی، ایک ایسی نشانی کو پہچان چکی ہوگی جو اُن کے لیے ثابت کرتی ہے کہ وہ آخری نسل ہیں۔ وہ جانیں گے اور سمجھیں گے کہ وہ وہی لوگ ہیں جو اُس وقت زندہ ہیں جب "ہر رویا کا اثر" اب "مزید مؤخر نہیں کیا جاتا"۔
As Jesus was leaving the temple with the disciples they asked Him to explain what He had meant by His description of the destruction of the temple. That conversation was representing the conversation which His disciples have during the final generation. The disciples wished to understand what He meant when He has repeatedly taught that the Laodicean Adventist church is to be swept away at the soon-coming Sunday law, as the worshippers therein are spewed out of His mouth, and are no longer those who speak for Him.
جب یسوع شاگردوں کے ساتھ ہیکل سے نکل رہے تھے تو انہوں نے اُن سے درخواست کی کہ وہ یہ سمجھائیں کہ ہیکل کی تباہی کی اپنی بیان کردہ تفصیل سے اُن کی کیا مراد تھی۔ یہ گفتگو اُس مکالمے کی نمائندہ تھی جو آخری نسل میں اُس کے شاگرد کریں گے۔ شاگرد یہ سمجھنا چاہتے تھے کہ اُن کا مطلب کیا ہے جب کہ انہوں نے بار بار یہ تعلیم دی ہے کہ لاودیکیہ کی ایڈونٹسٹ کلیسیا عنقریب آنے والے اتوار کے قانون کے وقت بہا دی جائے گی، کیونکہ اس کے اندر کے عبادت گزار اُس کے منہ سے اُگل دیے جاتے ہیں اور اب وہ اُس کی طرف سے بولنے والے نہیں رہتے۔
In answering the disciples Jesus described the destruction of Jerusalem and the history that followed, all the way through to the end of the world. After laying out the historical overview up to verse nineteen, He then addresses the destruction of Jerusalem, a destruction which could have occurred at the cross, but that in God’s mercy and longsuffering was postponed for about forty years. At the end of the forty years there would be a remnant that would escape the destruction, but only if they recognized the sign that He then gave.
شاگردوں کو جواب دیتے ہوئے یسوع نے یروشلیم کی تباہی اور اس کے بعد کی تاریخ کو، حتیٰ کہ دنیا کے خاتمے تک، بیان کیا۔ انیسویں آیت تک تاریخی جائزہ پیش کرنے کے بعد، وہ پھر یروشلیم کی تباہی پر بات کرتے ہیں، ایسی تباہی جو صلیب پر ہی ہو سکتی تھی، مگر خدا کی رحمت اور بردباری کے باعث تقریباً چالیس برس تک مؤخر کر دی گئی۔ چالیس برس کے اختتام پر ایک باقی ماندہ گروہ ایسا ہوگا جو اس تباہی سے بچ نکلے گا، مگر صرف اسی صورت میں کہ وہ اس نشان کو پہچانیں جو اس نے تب دیا۔
In the beginning of ancient Israel there was a forty-year period, which started with a judgment upon the rebellion of the ten spies that was deferred for forty years, due to the intercession of Moses. At the end of ancient Israel there was a judgment upon the rebellion of the cross that was deferred for forty years, due to the intercession of Christ’s longsuffering and mercy. In both histories there was a remnant that escaped. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
قدیم اسرائیل کے آغاز میں ایک چالیس سالہ مدت تھی، جو دس جاسوسوں کی بغاوت پر ہونے والے فیصلے سے شروع ہوئی، جسے موسیٰ کی شفاعت کے باعث چالیس سال کے لیے مؤخر کر دیا گیا۔ قدیم اسرائیل کے اختتام پر بھی صلیب کی بغاوت پر ایک فیصلہ تھا، جسے مسیح کی بردباری اور رحمت کی شفاعت کے باعث چالیس سال کے لیے مؤخر کیا گیا۔ دونوں تاریخوں میں ایک بقیہ تھا جو محفوظ رہا۔ یسوع ہمیشہ کسی چیز کے انجام کو اس کے آغاز کے ذریعے واضح کرتے ہیں۔
Jesus addressed the sign associated with the destruction of Jerusalem and identified it as “the days of vengeance.”
یسوع نے یروشلم کی تباہی سے وابستہ نشان کا ذکر کیا اور اسے "انتقام کے دن" قرار دیا۔
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. Luke 21:20–22.
اور جب تم یروشلیم کو لشکروں سے گھرا ہوا دیکھو، تو جان لو کہ اس کی ویرانی نزدیک ہے۔ پھر جو یہودیہ میں ہوں وہ پہاڑوں کی طرف بھاگ جائیں، اور جو شہر میں ہوں وہ اس سے نکل جائیں، اور جو دیہات میں ہوں وہ اُس میں داخل نہ ہوں۔ کیونکہ یہ انتقام لینے کے دن ہیں تاکہ وہ سب کچھ جو لکھا ہوا ہے پورا ہو۔ لوقا 21:20-22.
The “day of vengeance” is the seven last plagues, and for this reason Sister White aligns the destruction of Jerusalem with God’s executive judgment in the last days.
"انتقام کا دن" سے مراد آخری سات بلائیں ہیں، اور اسی وجہ سے سسٹر وائٹ یروشلیم کی تباہی کو آخری دنوں میں خدا کی تنفیذی عدالت کے ساتھ جوڑتی ہیں۔
Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it. For the indignation of the Lord is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter. Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. The sword of the Lord is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. For it is the day of the Lord’s vengeance, and the year of recompenses for the controversy of Zion. Isaiah 34:1–8.
نزدیک آؤ، اے قومو، سنو؛ اور اے لوگو، کان لگاؤ: زمین اور جو کچھ اس میں ہے سنے؛ جہان اور جو کچھ اس سے نکلتا ہے۔ کیونکہ خداوند کا غضب سب قوموں پر ہے، اور اس کا قہر اُن کی سب فوجوں پر؛ اُس نے اُنہیں بالکل ہلاک کر دیا ہے، اُنہیں قتل کے لیے سپرد کر دیا ہے۔ اُن کے مقتول بھی باہر پھینک دیے جائیں گے، اور اُن کی لاشوں سے بدبو اٹھے گی، اور پہاڑ اُن کے خون سے پگھل جائیں گے۔ اور آسمان کے سارے لشکر تحلیل ہو جائیں گے، اور آسمان ایک طومار کی مانند لپیٹ دیے جائیں گے؛ اور اُن کے سب لشکر گر پڑیں گے، جیسے تاک کا پتّا جھڑتا ہے اور جیسے انجیر کے درخت سے گرتی ہوئی انجیر۔ کیونکہ میری تلوار آسمان میں سیراب ہو چکی ہے؛ دیکھو، وہ ادوم پر اور اُن لوگوں پر جن پر میری لعنت ہے، عدالت کے لیے نازل ہوگی۔ خداوند کی تلوار خون سے بھری ہوئی ہے، وہ چربی سے فربہ کی گئی ہے، برّوں اور بکریوں کے خون سے، اور مینڈھوں کے گردوں کی چربی سے؛ کیونکہ خداوند کے پاس بُصرہ میں قربانی ہے اور ادوم کے ملک میں بڑا قتلِ عام۔ اور یک سنگ اُن کے ساتھ نیچے آئیں گے، اور بچھڑے بیلوں کے ساتھ؛ اور اُن کی زمین خون سے شرابور ہو جائے گی، اور اُن کی خاک چربی سے فربہ کی جائے گی۔ کیونکہ یہ خداوند کے انتقام کا دن، اور صیون کے مقدمہ کا بدلہ لینے کا سال ہے۔ اشعیا 34:1-8۔
Jesus gave His first public presentation at Nazareth, announcing Himself as the Messiah. That presentation was prophetically governed by the rule of first mention. The reading He selected identified that His work included announcing the “day of the Lord’s vengeance.” Which according to Isaiah is also “the year of recompenses for the controversy of Zion.”
عیسیٰ نے ناصرت میں اپنا پہلا عوامی خطاب کیا اور خود کو مسیحا قرار دیا۔ وہ خطاب نبوتی طور پر قاعدۂ اولین ذکر کے تابع تھا۔ انہوں نے جو عبارت منتخب کر کے تلاوت کی، اس سے معلوم ہوا کہ ان کے کام میں "خداوند کے انتقام کے دن" کا اعلان بھی شامل ہے، جو یسعیاہ کے مطابق "صیون کے جھگڑے کے بدلے کا سال" بھی ہے۔
It was at Nazareth that Christ began His public ministry and announced Himself as the Messiah. It was then that those who heard His words, but did not perceive, attempted to kill Him by casting him off a mountain. The beginning of His ministry was marked by the people of His home town attempting to kill Him, and the ending of His ministry His people did kill Him. His ministry was to identify Himself as the Messiah, which He became when He was anointed at His baptism. At His baptism a divine symbol descended to endorse the fulfillment of the prediction of the coming Messiah. On August 11, 1840 a divine symbol descended to endorse the prediction of the testing message of that history. And on September 11, 2001 a divine symbol came down to endorse the predicted message of that history, which is the message of the latter rain.
ناصرت ہی میں مسیح نے اپنی علانیہ خدمت کا آغاز کیا اور اپنے آپ کو مسیحا قرار دیا۔ تب وہ لوگ جنہوں نے اُن کی باتیں سنیں مگر سمجھ نہ سکے، اُنہیں پہاڑ سے گرا کر قتل کرنے کی کوشش کرنے لگے۔ اُن کی خدمت کا آغاز اُن کے وطن کے لوگوں کی اُنہیں قتل کرنے کی کوشش کے ساتھ ہوا، اور خدمت کے اختتام پر اُنہی لوگوں نے اُنہیں قتل کر دیا۔ اُن کی خدمت کا مقصد اپنے آپ کو مسیحا کے طور پر ظاہر کرنا تھا، اور وہ اُس وقت مسیحا بنے جب بپتسمہ کے وقت اُن پر مسح ہوا۔ بپتسمہ کے وقت ایک الٰہی علامت نازل ہوئی تاکہ آنے والے مسیحا کی پیشگوئی کی تکمیل کی تصدیق کرے۔ 11 اگست، 1840ء کو ایک الٰہی علامت نازل ہوئی تاکہ اُس تاریخی سلسلے کے آزمائشی پیغام کی پیشگوئی کی تصدیق کرے۔ اور 11 ستمبر، 2001ء کو ایک الٰہی علامت نازل ہوئی تاکہ اُس تاریخی سلسلے کے پیشگوئی کیے گئے پیغام کی تصدیق کرے، جو آخری بارش کا پیغام ہے۔
“After laboring two days with the Samaritans, Jesus left them to continue his journey to Galilee. He made no tarry at Nazareth, where he had spent his youth and early manhood. His reception in the synagogue there, when he announced himself as the Anointed One, was so unfavorable that he decided to seek more fruitful fields, to preach to ears that would listen, and to hearts that would receive his message. He declared to his disciples that a prophet hath no honor in his own country. This saying sets forth that natural reluctance which many people have to acknowledge any wonderfully admirable development in one who has unostentatiously lived in their midst, and whom they have intimately known from childhood. At the same time, these same persons might become wildly excited over the pretensions of a stranger and an adventurer.” The Spirit of Prophecy, volume 2, 151.
سامریوں کے ساتھ دو دن تک محنت کرنے کے بعد، یسوع انہیں چھوڑ کر جلیل کی طرف اپنے سفر پر روانہ ہوا۔ ناصرت میں، جہاں اس نے اپنی جوانی اور اوائلِ شباب گزارے تھے، وہ نہیں ٹھہرا۔ وہاں کے کنیسہ میں جب اس نے اپنے آپ کو مسیحا قرار دیا تو اس کا استقبال اس قدر ناموافق تھا کہ اس نے زیادہ بارآور میدان تلاش کرنے کا ارادہ کیا، تاکہ وہ ایسے کانوں تک تبلیغ کرے جو سنیں اور ایسے دلوں تک پہنچے جو اس کا پیغام قبول کریں۔ اس نے اپنے شاگردوں سے فرمایا کہ نبی اپنے ہی وطن میں عزت نہیں پاتا۔ یہ قول اس فطری ہچکچاہٹ کو واضح کرتا ہے جو بہت سے لوگوں میں پائی جاتی ہے کہ وہ اس شخص میں کسی نہایت قابلِ تعریف اور حیرت انگیز نشوونما کو تسلیم کرنے میں ہچکچاتے ہیں، جو ان کے درمیان بغیر کسی نمود و نمائش کے رہا ہو اور جسے وہ بچپن سے قریب سے جانتے ہوں۔ اسی وقت، یہی لوگ کسی اجنبی اور مہم جو کے دعووں پر حد سے زیادہ پُرجوش بھی ہو سکتے ہیں۔ روحِ نبوت، جلد 2، صفحہ 151۔
In Luke chapter twenty-one, Christ identifies the one hundred and forty-four thousand, the final generation that does not die. He does so by presenting the history that began with His last visit to what had formerly been His father’s house, but then had become the Jew’s house. In the narrative of the history which Jesus began to present He reached the point where Jerusalem, and the temple the disciples wanted to know about, was to be destroyed (70 AD). He identified the destruction as the days of vengeance, which was part of His opening announcement of His ministry. The “days of vengeance” represented not only the destruction of Jerusalem in the year 70, but also the time of God’s wrath as represented in the seven last plagues.
انجیل لوقا کے باب اکیس میں، مسیح ایک لاکھ چوالیس ہزار کی شناخت کرتا ہے، وہ آخری نسل جو نہیں مرے گی۔ وہ یہ اس طرح کرتا ہے کہ اُس تاریخ کو پیش کرتا ہے جو اُس کے اُس آخری دورے سے شروع ہوئی تھی جب وہ اُس گھر میں گیا تھا جو پہلے اُس کے باپ کا گھر تھا مگر بعد میں یہودیوں کا گھر بن چکا تھا۔ اُس تاریخی بیان میں جو یسوع نے پیش کرنا شروع کیا، وہ اُس مرحلے تک پہنچا جہاں یروشلم، اور وہ ہیکل جس کے بارے میں شاگرد جاننا چاہتے تھے، تباہ ہونے والی تھی (70 عیسوی)۔ اُس نے اس تباہی کو "انتقام کے دن" قرار دیا، جو اُس کی خدمت کے افتتاحی اعلان کا حصہ تھا۔ "انتقام کے دن" نہ صرف سن 70 میں یروشلم کی تباہی کی نمائندگی کرتے تھے بلکہ خدا کے غضب کے اُس زمانے کی بھی جو آخری سات آفتوں میں ظاہر کیا گیا تھا۔
For this is the day of the Lord God of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord God of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates. Jeremiah 46:10.
کیونکہ یہ خُداوند خُدا ربُّ الافواج کا دن ہے، انتقام کا دن، تاکہ وہ اپنے مخالفوں سے اپنا بدلہ لے؛ اور تلوار کھائے گی، اور اُن کے خون سے سیر ہو کر مست ہو جائے گی؛ کیونکہ خُداوند خُدا ربُّ الافواج کی شمالی ملک میں دریائے فرات کے کنارے ایک قربانی ہے۔ یرمیاہ 46:10۔
The “day of vengeance” upon Babylon, represented by the “sacrifice in the north country by the river Euphrates,” begins at the soon-coming Sunday law.
بابل پر "انتقام کا دن"، جس کی نمائندگی "دریائے فرات کے کنارے شمالی ملک میں قربانی" سے کی گئی ہے، عن قریب نافذ ہونے والے اتوار کے قانون کے وقت شروع ہوتا ہے۔
Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the Lord. Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the Lord: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn everyone to his people, and they shall flee everyone to his own land. Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadnezzar king of Babylon hath broken his bones. Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. In those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the Lord, and do according to all that I have commanded thee. A sound of battle is in the land, and of great destruction. How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the Lord. The Lord hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord God of hosts in the land of the Chaldeans. Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple. Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the Lord, against the Holy One of Israel. Jeremiah 50:13–29.
خداوند کے غضب کے باعث وہ آباد نہ رہے گا بلکہ سراسر ویران ہوگا؛ جو کوئی بابل کے پاس سے گزرے گا حیران ہوگا اور اس کی سب آفات پر سِسکارے گا۔ بابل کے خلاف چاروں طرف صف آرا ہو جاؤ؛ اے سب کمان کھینچنے والو، اس پر تیر برساؤ، ایک بھی تیر نہ بچاؤ، کیونکہ اس نے خداوند کے خلاف گناہ کیا ہے۔ اس کے گرداگرد للکارو؛ وہ سپرد ہو گئی ہے؛ اس کی بنیادیں گر چکی ہیں، اس کی دیواریں ڈھا دی گئی ہیں؛ کیونکہ یہ خداوند کا انتقام ہے؛ اس سے بدلہ لو؛ جیسا اس نے کیا ہے ویسا ہی تم اس کے ساتھ کرو۔ بابل سے بیج بونے والے کو اور کٹائی کے وقت درانتی چلانے والے کو کاٹ ڈالو؛ کیونکہ ظالم تلوار کے خوف سے ہر ایک اپنے اپنے لوگوں کی طرف پھرے گا اور ہر ایک اپنے ملک کو بھاگ جائے گا۔ اسرائیل پراگندہ بھیڑ ہے؛ شیروں نے اسے ہانک دیا ہے؛ سب سے پہلے اشور کے بادشاہ نے اسے نگل لیا، اور آخر کار اس بابل کے بادشاہ نبوکد نضر نے اس کی ہڈیاں توڑ دی ہیں۔ اس لیے رب الافواج، اسرائیل کے خدا، یوں فرماتا ہے: دیکھو، میں بابل کے بادشاہ اور اس کے ملک کو سزا دوں گا جیسے میں نے اشور کے بادشاہ کو دی۔ اور میں اسرائیل کو پھر اس کے مسکن میں لے آؤں گا، اور وہ کرمل اور باشان پر چرائے گا، اور اس کی جان کوہِ افرائیم اور جلعاد پر سیر ہوگی۔ ان دنوں اور اسی وقت، خداوند فرماتا ہے، اسرائیل کی بدکاری ڈھونڈی جائے گی تو کچھ نہ ملے گا؛ اور یہوداہ کے گناہ، مگر وہ نہ پائے جائیں گے؛ کیونکہ جنہیں میں محفوظ رکھوں گا انہیں میں معاف کر دوں گا۔ مرتھائیم کے ملک پر چڑھ آ، اسی پر، اور پقود کے باشندوں پر بھی؛ برباد کر اور ان کو سراسر نیست و نابود کر، خداوند فرماتا ہے، اور جو کچھ میں نے تجھے حکم دیا ہے اس کے مطابق کر۔ ملک میں جنگ کی آواز ہے اور بڑی تباہی کی صدا۔ ساری زمین کا ہتھوڑا کیوں کر ٹکڑے ٹکڑے اور ٹوٹ گیا! بابل قوموں کے درمیان کیسے ویرانی بن گیا! میں نے تیرے لیے پھندا بچھایا ہے، اور تو بھی، اے بابل، پکڑی گئی اور تجھے خبر بھی نہ ہوئی؛ تو پائی گئی اور گرفتار بھی ہوئی کیونکہ تو نے خداوند کے خلاف مقابلہ کیا ہے۔ خداوند نے اپنا اسلحہ خانہ کھول دیا ہے اور اپنے غضب کے ہتھیار نکالے ہیں؛ کیونکہ یہ رب الافواج خداوند کا کام ہے کلدانیوں کے ملک میں۔ اس پر اقصائے سرحد سے چڑھ آؤ، اس کے گودام کھولو؛ اسے ڈھیروں کی طرح ڈھیر کر دو اور اسے بالکل نیست و نابود کر دو؛ اس میں سے کچھ بھی باقی نہ رہنے دو۔ اس کے سب سانڈوں کو مار ڈالو؛ انہیں ذبح کے لیے نیچے اترنے دو؛ افسوس ان پر! کیونکہ ان کا دن آ پہنچا، ان کی بازرسی کا وقت۔ بابل کے ملک سے بھاگنے اور بچ نکلنے والوں کی آواز، تاکہ صیون میں ہمارے خداوند کے انتقام، اس کے ہیکل کے انتقام کی خبر دیں۔ بابل کے خلاف تیراندازوں کو اکٹھا کرو؛ اے سب کمان کھینچنے والو، اس کے گرداگرد پڑاؤ ڈالو؛ اس میں سے کوئی بچ نہ نکلے؛ اس کے کام کے مطابق اسے بدلہ دو؛ جیسا اس نے کیا ہے ویسا ہی اس کے ساتھ کرو؛ کیونکہ اس نے خداوند کے خلاف، اسرائیل کے قدوس کے خلاف تکبر کیا ہے۔ یرمیاہ 50:13-29۔
The destruction of Jerusalem in the year 70 AD represents the executive judgment of the whore of Babylon, that begins at the soon-coming Sunday law in the United States. Jesus knew that He was identifying the year 70 AD as the soon-coming Sunday law, for He is the author of His Word, and He is the Word. It is important to recognize the setting of the prophecy that Jesus sets forth in Luke chapter twenty-one, in order to understand what the sign is that identifies that the last generation has arrived.
سن 70 عیسوی میں یروشلم کی تباہی بابل کی فاحشہ پر ہونے والے تنفیذی فیصلے کی نمائندگی کرتی ہے، جو امریکہ میں عنقریب آنے والے اتوار کے قانون سے شروع ہوتا ہے۔ یسوع جانتے تھے کہ وہ سن 70 عیسوی کو عنقریب آنے والے اتوار کے قانون کے طور پر قرار دے رہے تھے، کیونکہ وہ اپنے کلام کے مصنف ہیں، اور وہی کلام ہیں۔ یہ سمجھنا اہم ہے کہ لوقا باب اکیس میں یسوع جو نبوت پیش کرتے ہیں اس کا سیاق و سباق کیا ہے، تاکہ یہ معلوم ہو سکے کہ وہ کون سی نشانی ہے جو ظاہر کرتی ہے کہ آخری نسل آ پہنچی ہے۔
We will continue this study in the next article.
ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“The coming of Christ will take place in the darkest period of this earth’s history. The days of Noah and of Lot picture the condition of the world just before the coming of the Son of man. The Scriptures, pointing forward to this time, declare that Satan will work with all power and ‘with all deceivableness of unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:9, 10. His working is plainly revealed by the rapidly increasing darkness, the multitudinous errors, heresies, and delusions of these last days. Not only is Satan leading the world captive, but his deceptions are leavening the professed churches of our Lord Jesus Christ. The great apostasy will develop into darkness deep as midnight. To God’s people it will be a night of trial, a night of weeping, a night of persecution for the truth’s sake. But out of that night of darkness God’s light will shine.
آمدِ مسیح اس زمین کی تاریخ کے سب سے تاریک دور میں واقع ہوگی۔ نوح اور لوط کے دن ابنِ آدم کی آمد سے عین پہلے دنیا کی حالت کی تصویر پیش کرتے ہیں۔ کلامِ مقدس، اس زمانے کی طرف اشارہ کرتے ہوئے، اعلان کرتا ہے کہ شیطان پوری قدرت کے ساتھ اور 'ناراستی کی ہر طرح کی فریبندگی کے ساتھ' کام کرے گا۔ ۲ تسالونیکیوں ۲:۹، ۱۰۔ اس کا کام آخری دنوں کی تیزی سے بڑھتی ہوئی تاریکی اور بے شمار غلطیوں، بدعتوں اور فریبوں سے صاف ظاہر ہے۔ شیطان نہ صرف دنیا کو اسیر بنا رہا ہے بلکہ اس کے فریب ہمارے خداوند یسوع مسیح کی کہلانے والی کلیسیاؤں میں خمیر کی طرح سرایت کر رہے ہیں۔ وہ عظیم ارتداد بڑھ کر آدھی رات جیسی گہری تاریکی میں تبدیل ہو جائے گا۔ خدا کے لوگوں کے لیے وہ آزمائش کی رات، گریہ و زاری کی رات، اور سچائی کی خاطر ظلم و ستم کی رات ہوگی۔ مگر اسی تاریکی کی رات میں سے خدا کا نور چمکے گا۔
“He causes ‘the light to shine out of darkness.’ 2 Corinthians 4:6. When ‘the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep,’ ‘the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light: and there was light.’ Genesis 1:2, 3. So in the night of spiritual darkness, God’s word goes forth, ‘Let there be light.’ To His people He says, ‘Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.’ Isaiah 60:1.
وہ 'تاریکی میں سے نور کو چمکا دیتا ہے'۔ ۲-کرنتھیوں ۴:۶۔ جب 'زمین بے صورت اور ویران تھی؛ اور گہراؤ کے چہرے پر تاریکی تھی'، 'تو خدا کا روح پانیوں کی سطح پر حرکت کرتا تھا۔ اور خدا نے کہا، روشنی ہو؛ اور روشنی ہو گئی'۔ پیدائش ۱:۲، ۳۔ یوں روحانی تاریکی کی رات میں خدا کا کلام صادر ہوتا ہے، 'روشنی ہو'۔ اپنی قوم سے وہ کہتا ہے، 'اُٹھ، چمک؛ کیونکہ تیرا نور آ گیا ہے، اور خداوند کا جلال تجھ پر طلوع ہوا ہے'۔ یسعیاہ ۶۰:۱۔
“‘Behold,’ says the Scripture, ‘the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee.’ Verse 2. Christ, the outshining of the Father’s glory, came to the world as its light. He came to represent God to men, and of Him it is written that He was anointed ‘with the Holy Ghost and with power,’ and ‘went about doing good.’ Acts 10:38. In the synagogue at Nazareth He said, ‘The Spirit of the Lord is upon Me, because He hath anointed Me to preach the gospel to the poor; He hath sent Me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.’ Luke 4:18, 19. This was the work He commissioned His disciples to do. ‘Ye are the light of the world,’ He said. ‘Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.’ Matthew 5:14, 16.” Prophets and Kings, 217, 218.
'دیکھو،' کلامِ مقدس فرماتا ہے، 'اندھیرا زمین کو ڈھانپ لے گا، اور لوگوں پر گھور اندھیرا؛ لیکن خُداوند تجھ پر طلوع ہوگا، اور اُس کا جلال تجھ پر ظاہر ہوگا۔' آیت 2۔ مسیح، باپ کے جلال کی تجلّی، دنیا کے لیے نور بن کر آئے۔ وہ انسانوں کے سامنے خُدا کو ظاہر کرنے آئے، اور اُن کے بارے میں لکھا ہے کہ وہ 'روح القدس اور قدرت' سے ممسوح کیے گئے تھے، اور 'نیکی کرتے پھرتے تھے۔' اعمال 10:38۔ ناصرت کے عبادت خانے میں اُنہوں نے کہا، 'خداوند کی روح مجھ پر ہے، کیونکہ اُس نے مجھے مسح کیا ہے کہ میں غریبوں کو خوشخبری سناؤں؛ اُس نے مجھے بھیجا ہے کہ شکستہ دلوں کو شفا دوں، اسیروں کے لیے رہائی کی منادی کروں، اور اندھوں کی بینائی بحال کروں، کچلے ہوئے لوگوں کو آزاد کر دوں، اور خداوند کے مقبول سال کی منادی کروں۔' لوقا 4:18، 19۔ یہی وہ کام تھا جو اُس نے اپنے شاگردوں کے سپرد کیا۔ 'تم دنیا کے نور ہو،' اُس نے کہا۔ 'اسی طرح تمہارا نور لوگوں کے سامنے چمکے، تاکہ وہ تمہارے نیک اعمال دیکھ کر تمہارے باپ جو آسمان پر ہے اُس کی تمجید کریں۔' متی 5:14، 16۔ انبیا اور بادشاہ، 217، 218۔