Sister White identifies the soon-coming Sunday law as the “sign,” that was typified by the armies of Rome encompassing Jerusalem in the year 66, and in doing so, she identifies a class who have eyes that see not, and ears that hear not.
سسٹر وائٹ جلد آنے والے اتوار کے قانون کو اس "علامت" کے طور پر بیان کرتی ہیں جس کی تمثیل سن 66 میں رومی لشکروں کے یروشلم کو گھیر لینے سے ہوئی تھی، اور ایسا کرتے ہوئے وہ ایسے طبقے کی نشاندہی کرتی ہیں جن کی آنکھیں ہیں مگر دیکھتی نہیں، اور کان ہیں مگر سنتے نہیں۔
“Eternity stretches before us. The curtain is about to be lifted. We who occupy this solemn, responsible position, what are we doing, what are we thinking about, that we cling to our selfish love of ease, while souls are perishing around us? Have our hearts become utterly callous? Cannot we feel or understand that we have a work to do for the salvation of others? Brethren, are you of the class who having eyes see not, and having ears hear not? Is it in vain that God has given you a knowledge of His will? Is it in vain that He has sent you warning after warning? Do you believe the declarations of eternal truth concerning what is about to come upon the earth, do you believe that God’s judgments are hanging over the people, and can you still sit at ease, indolent, careless, pleasure loving?
ابدیت ہمارے سامنے پھیلی ہوئی ہے۔ پردہ اٹھنے والا ہے۔ ہم جو اس سنجیدہ اور ذمہ دار منصب پر فائز ہیں، ہم کیا کر رہے ہیں، کس سوچ میں ہیں کہ آسائش کی خود غرض محبت سے چمٹے ہوئے ہیں جبکہ ہمارے گرد روحیں ہلاک ہو رہی ہیں؟ کیا ہمارے دل یکسر بے حس ہو گئے ہیں؟ کیا ہم محسوس یا سمجھ نہیں سکتے کہ دوسروں کی نجات کے لیے ہمیں کام کرنا ہے؟ بھائیو، کیا تم اُن لوگوں میں سے ہو جو آنکھیں رکھتے ہوئے بھی دیکھتے نہیں اور کان رکھتے ہوئے بھی سنتے نہیں؟ کیا خدا نے اپنی مرضی کا علم تمہیں یوں ہی بے کار دیا ہے؟ کیا اس نے تمہیں ایک کے بعد ایک تنبیہ بے فائدہ بھیجی ہے؟ جو کچھ زمین پر آنے والا ہے اس بابت ابدی سچائی کے اعلانات پر کیا تم ایمان رکھتے ہو، کیا تم یہ مانتے ہو کہ خدا کے فیصلے لوگوں پر منڈلا رہے ہیں، اور پھر بھی تم سستی، لاپرواہی اور عیش پسندی میں آرام سے بیٹھے رہ سکتے ہو؟
“It is no time now for God’s people to be fixing their affections or laying up their treasure in the world. The time is not far distant, when, like the early disciples, we shall be forced to seek a refuge in desolate and solitary places. As the siege of Jerusalem by the Roman armies was the signal for flight to the Judean Christians, so the assumption of power on the part of our nation in the decree enforcing the papal sabbath will be a warning to us. It will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Testimonies, volume 5, 464.
“اب اب خدا کے لوگوں کے لیے وقت نہیں کہ وہ اپنی محبتیں دنیا میں جما دیں یا اپنا خزانہ دنیا میں جمع کریں۔ وہ وقت زیادہ دُور نہیں جب، ابتدائی شاگردوں کی مانند، ہمیں ویران اور تنہا مقامات میں پناہ ڈھونڈنے پر مجبور ہونا پڑے گا۔ جس طرح رومی افواج کے ہاتھوں یروشلیم کا محاصرہ یہودیہ کے مسیحیوں کے لیے فرار کا نشان تھا، اسی طرح ہماری قوم کی جانب سے پاپائی سبت کے نفاذ کے فرمان میں اقتدار سنبھال لینا ہمارے لیے انتباہ ہوگا۔ تب بڑے شہروں کو چھوڑنے کا وقت ہوگا، اس تیاری کے طور پر کہ بعد ازاں چھوٹے شہروں کو بھی ترک کرکے پہاڑوں کے درمیان الگ تھلگ مقامات میں واقع گوشہنشین گھروں کی طرف چلے جائیں۔” Testimonies, volume 5, 464.
The soon coming Sunday law in the United States is the warning signal (sign), “to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Laodicean Adventism is largely unaware that the Sunday law crisis in the United States, fulfills the “sign” spoken of in The Great Controversy. It is typified by the “sign” at the beginning of the three and a half years. The “sign” which was fulfilled in the first siege of Jerusalem that was brought in the year 66, and it typifies the “ensign” that is lifted up at the soon-coming Sunday law.
امریکہ میں جلد آنے والا اتوار کا قانون وہ تنبیہی اشارہ (علامت) ہے، 'بڑے شہروں کو چھوڑ دینے کا، اور تیاری کے طور پر چھوٹے شہروں کو بھی چھوڑ کر پہاڑوں کے درمیان الگ تھلگ مقامات میں گوشہ نشینی کے گھروں میں جا بسنے کا۔' لودیکیائی ایڈونٹزم بڑی حد تک اس سے بے خبر ہے کہ امریکہ میں اتوار کے قانون کا بحران کتاب 'دی گریٹ کنٹروورسی' میں بیان کی گئی 'علامت' کی تکمیل ہے۔ اس کی تمثیل ساڑھے تین برس کے آغاز میں ظاہر ہونے والی 'علامت' سے ملتی ہے۔ وہ 'علامت' جو سن 66 میں آنے والے یروشلم کے پہلے محاصرے میں پوری ہوئی تھی، اور وہ اس 'علم' کی تمثیل ہے جو جلد آنے والے اتوار کے قانون کے وقت بلند کیا جائے گا۔
The actual destruction of Jerusalem was accomplished by Titus in the year 70 AD, and the siege of Titus had been first typified in the 66 AD siege of Cestius, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. It was the beginning siege of Cestius that was the “sign” to flee that Jesus had given, not the siege of Titus. One was the siege at the beginning, the other was the siege at the end.
یروشلم کی حقیقی تباہی 70 عیسوی میں ٹائٹس کے ہاتھوں سرانجام دی گئی، اور ٹائٹس کے محاصرے کی پیشگی مثال 66 عیسوی میں سیستیس کے محاصرے میں قائم ہو چکی تھی، کیونکہ یسوع ہمیشہ کسی چیز کے انجام کو اس کی ابتدا کے ذریعے واضح کرتے ہیں۔ 'فرار ہونے کا نشان' جو یسوع نے دیا تھا، وہ سیستیس کا ابتدائی محاصرہ تھا، ٹائٹس کا محاصرہ نہیں۔ ایک ابتدا کا محاصرہ تھا، دوسرا انجام کا محاصرہ۔
“Not one Christian perished in the destruction of Jerusalem. Christ had given His disciples warning, and all who believed His words watched for the promised sign. ‘When ye shall see Jerusalem compassed with armies,’ said Jesus, ‘then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out.’ Luke 21:20, 21. After the Romans under Cestius had surrounded the city, they unexpectedly abandoned the siege when everything seemed favorable for an immediate attack. The besieged, despairing of successful resistance, were on the point of surrender, when the Roman general withdrew his forces without the least apparent reason. But God’s merciful providence was directing events for the good of His own people. The promised sign had been given to the waiting Christians, and now an opportunity was offered for all who would, to obey the Saviour’s warning. Events were so overruled that neither Jews nor Romans should hinder the flight of the Christians. Upon the retreat of Cestius, the Jews, sallying from Jerusalem, pursued after his retiring army; and while both forces were thus fully engaged, the Christians had an opportunity to leave the city. At this time the country also had been cleared of enemies who might have endeavored to intercept them. At the time of the siege, the Jews were assembled at Jerusalem to keep the Feast of Tabernacles, and thus the Christians throughout the land were able to make their escape unmolested. Without delay they fled to a place of safety—the city of Pella, in the land of Perea, beyond Jordan.” The Great Controversy, 30.
یروشلیم کی تباہی میں ایک بھی مسیحی ہلاک نہ ہوا۔ مسیح نے اپنے شاگردوں کو پیشگی تنبیہ دی تھی، اور جن جن نے اُس کے الفاظ پر ایمان لایا وہ وعدہ کردہ نشان کے منتظر رہے۔ "جب تم یروشلیم کو لشکروں سے گھرا ہوا دیکھو،" یسوع نے کہا، "تو جان لو کہ اس کی ویرانی نزدیک ہے۔ تب جو یہودیہ میں ہوں وہ پہاڑوں کی طرف بھاگیں؛ اور جو اس کے بیچ میں ہوں وہ نکل جائیں۔" لوقا 21:20، 21۔ رومیوں نے سیستیئس کی قیادت میں جب شہر کا محاصرہ کر لیا، تو عین اس وقت جب ہر چیز فوری حملے کے لیے موافق نظر آتی تھی، انہوں نے غیر متوقع طور پر محاصرہ اٹھا لیا۔ محصورین کامیاب مزاحمت سے مایوس ہو کر ہتھیار ڈالنے ہی والے تھے کہ رومی جنرل نے بغیر کسی ظاہر سبب کے اپنی فوجیں واپس بلا لیں۔ لیکن خدا کی رحیمانہ عنایت اپنی قوم کی بھلائی کے لیے واقعات کی رہنمائی کر رہی تھی۔ منتظر مسیحیوں کو وعدہ کیا ہوا نشان دے دیا گیا تھا، اور اب ہر اُس شخص کے لیے موقع فراہم ہوا جو چاہے کہ نجات دہندہ کی تنبیہ پر عمل کرے۔ یوں بندوبست کیا گیا کہ نہ یہودی اور نہ رومی مسیحیوں کے فرار میں رکاوٹ ڈال سکیں۔ سیستیئس کے پسپا ہوتے ہی یہودی یروشلیم سے نکل کر اس کی واپس ہٹتی ہوئی فوج کے تعاقب میں لگ گئے؛ اور جب دونوں لشکر اس طرح پوری طرح مصروف ہو گئے تو مسیحیوں کو شہر چھوڑنے کا موقع مل گیا۔ اسی وقت ملک بھی اُن دشمنوں سے خالی ہو گیا تھا جو اُنہیں راستے میں روکنے کی کوشش کر سکتے تھے۔ محاصرے کے وقت یہودی عیدِ خیام منانے کے لیے یروشلیم میں جمع تھے، اور یوں ملک بھر کے مسیحی بے روک ٹوک نکل بھاگنے کے قابل ہوئے۔ وہ بلا تاخیر ایک محفوظ مقام کی طرف نکل گئے—یعنی دریائے اردن کے پار سرزمینِ پیریا میں واقع شہر پیلا کی طرف۔ عظیم کشمکش، 30۔
The siege of Jerusalem by Cestius in the year 66 fulfilled the warning “sign” which Christ had recorded for the Christians of that history, but the siege of Titus in 70 AD provided no “sign” to flee. In that siege there were no Christians left in the city, and that last siege led to the destruction of Jerusalem, and in the destruction of Jerusalem “not one Christian perished,” for the Christians had fled at the beginning of the history.
سن 66 عیسوی میں سیسٹیئس کے ہاتھوں یروشلم کا محاصرہ اُس تنبیہی "علامت" کی تکمیل تھا جسے مسیح نے اُس تاریخ کے مسیحیوں کے لیے درج کیا تھا، لیکن 70 عیسوی میں ٹائٹس کے محاصرے نے فرار ہونے کے لیے کوئی "علامت" نہ دی۔ اس محاصرے کے دوران شہر میں کوئی مسیحی باقی نہ تھا، اور اُس آخری محاصرے کے نتیجے میں یروشلم کی تباہی واقع ہوئی، اور یروشلم کی تباہی میں "ایک بھی مسیحی ہلاک نہیں ہوا"، کیونکہ مسیحی اس تاریخ کے آغاز ہی میں نکل بھاگے تھے۔
“The Jewish forces, pursuing after Cestius and his army, fell upon their rear with such fierceness as to threaten them with total destruction. It was with great difficulty that the Romans succeeded in making their retreat. The Jews escaped almost without loss, and with their spoils returned in triumph to Jerusalem. Yet this apparent success brought them only evil. It inspired them with that spirit of stubborn resistance to the Romans which speedily brought unutterable woe upon the doomed city.
یہودی افواج، سیستیئس اور اس کی فوج کا پیچھا کرتے ہوئے، ان کے عقب پر اس شدت سے حملہ آور ہوئیں کہ ان کی مکمل تباہی کا خطرہ لاحق ہو گیا۔ رومی بڑی مشکل سے پسپا ہونے میں کامیاب ہوئے۔ یہودی تقریباً بغیر کسی نقصان کے بچ نکلے، اور اپنے مالِ غنیمت کے ساتھ فتح مندی سے یروشلم لوٹ آئے۔ مگر یہ ظاہری کامیابی انہیں صرف نقصان ہی دے گئی۔ اس نے ان میں رومیوں کے خلاف ہٹ دھرمی پر مبنی ایسی مزاحمت کی روح پیدا کر دی جس نے بہت جلد اس بدقسمت شہر پر ناقابلِ بیان مصیبت نازل کر دی۔
“Terrible were the calamities that fell upon Jerusalem when the siege was resumed by Titus. The city was invested at the time of the Passover, when millions of Jews were assembled within its walls.” The Great Controversy, 31.
جب ٹائٹس نے محاصرہ دوبارہ شروع کیا تو یروشلم پر جو آفات نازل ہوئیں وہ نہایت ہولناک تھیں۔ عیدِ فصح کے وقت شہر کو محصور کر لیا گیا، جب اس کی فصیلوں کے اندر لاکھوں یہودی جمع تھے۔ دی گریٹ کونٹروورسی، 31۔
From the feast of Tabernacles in the year 66 unto the Passover in the year 70 is three and a half years, which prophetically is twelve hundred and sixty days. From the year 66 to the year 70 pagan Rome trampled down the sanctuary and host, just as papal Rome tread down the holy city for forty-two months from the year 538 unto 1798.
سال 66 کی عیدِ خیام سے سال 70 کے فصح تک ساڑھے تین سال ہوتے ہیں، جو نبوتی طور پر بارہ سو ساٹھ دن بنتے ہیں۔ سال 66 سے سال 70 تک بت پرست روم نے مقدس مقام اور لشکر کو پامال کیا، بالکل اسی طرح جس طرح پاپائی روم نے سال 538 سے 1798 تک بیالیس ماہ تک مقدس شہر کو روندتا رہا۔
But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:2.
لیکن جو صحن ہیکل کے باہر ہے اسے چھوڑ دے، اور اسے ناپ نہ؛ کیونکہ وہ غیروں کو دے دیا گیا ہے؛ اور وہ مقدس شہر کو بیالیس مہینے پامال کرتے رہیں گے۔ مکاشفہ 11:2
Both pagan Rome and papal Rome trampled down Jerusalem for twelve hundred and sixty days (years), thus identifying that modern Rome would trample down spiritual Jerusalem of the last days for a symbolic period of twelve hundred and sixty days. That symbolic period would commence at the soon-coming Sunday law in the United States, when the deadly wound is healed.
بت پرست روم اور پاپائی روم دونوں نے بارہ سو ساٹھ دن (سال) تک یروشلیم کو پامال کیا، اور یوں یہ نشان دہی ہوتی ہے کہ جدید روم آخری ایام کے روحانی یروشلیم کو بارہ سو ساٹھ دن کی علامتی مدت تک پامال کرے گا۔ یہ علامتی مدت اس وقت شروع ہوگی جب ریاستہائے متحدہ میں جلد آنے والا اتوار کا قانون نافذ ہوگا، جب مہلک زخم شفا پائے گا۔
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:3–5.
اور میں نے اُس کے سروں میں سے ایک کو گویا جان لیوا طور پر زخمی دیکھا؛ اور اُس کا مہلک زخم اچھا ہو گیا: اور تمام دنیا اُس حیوان کے پیچھے حیران رہ گئی۔ اور اُنہوں نے اُس اژدہا کی پرستش کی جس نے حیوان کو قدرت بخشی تھی: اور اُنہوں نے حیوان کی بھی پرستش کی، یہ کہتے ہوئے، کون حیوان کی مانند ہے؟ اور کون ہے جو اُس سے جنگ کر سکے؟ اور اُسے ایک ایسا منہ دیا گیا جو بڑی بڑی باتیں اور کفر بکنے والا تھا؛ اور اُسے بیالیس مہینے تک عمل میں رہنے کا اختیار دیا گیا۔ مکاشفہ 13:3–5۔
The symbolic forty-two months of papal persecution is the “hour,” of the Sunday law crisis. That “hour” begins with a “sign” (the ensign), and ends with “signs.” The “sign” of the ensign at the Sunday law, will cause any Christians still in Babylon to flee to the glorious holy mountain that has been exalted (lifted up) above the other hills.
پاپائی ظلم و ستم کے علامتی بیالیس مہینے اتوار کے قانون کے بحران کی 'گھڑی' ہیں۔ وہ 'گھڑی' ایک 'علامت' (علم) سے شروع ہوتی ہے اور 'علامات' پر ختم ہوتی ہے۔ اتوار کے قانون پر اس علم کی 'علامت' باعث بنے گی کہ جو بھی مسیحی ابھی تک بابل میں ہیں وہ اس شاندار مقدس پہاڑ کی طرف بھاگ جائیں جسے دیگر پہاڑیوں پر بلند (اٹھایا) کیا گیا ہے۔
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem. Isaiah 2:2, 3.
اور آخری ایام میں ایسا ہوگا کہ خداوند کے گھر کا پہاڑ پہاڑوں کی چوٹی پر قائم ہوگا اور پہاڑیوں سے بھی بلند کیا جائے گا، اور سب قومیں اس کی طرف امڈ آئیں گی۔ اور بہت سے لوگ جائیں گے اور کہیں گے: آؤ، ہم خداوند کے پہاڑ پر چڑھیں، یعقوب کے خدا کے گھر میں جائیں؛ وہ ہمیں اپنی راہوں کی تعلیم دے گا اور ہم اس کے راستوں میں چلیں گے، کیونکہ شریعت صیون سے نکلے گی اور خداوند کا کلام یروشلم سے۔ یسعیاہ 2:2، 3.
The flight from the cities at the decree enforcing Sunday worship was typified by both the flight of the Christians in the year 66, and the flight of the church in the year 538 that fled into the wilderness.
اتوار کی عبادت کو لازم کرنے والے فرمان کے وقت شہروں سے ہجرت کی نمائندگی سن 66 میں مسیحیوں کی ہجرت اور سن 538 میں کلیسیا کی بیابان کی طرف ہجرت، دونوں نے کی۔
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Revelation 12:6.
اور وہ عورت بیابان میں بھاگ گئی، جہاں خدا کی طرف سے اس کے لیے ایک جگہ تیار کی گئی تھی، تاکہ وہاں ایک ہزار دو سو ساٹھ دن تک اس کی پرورش کی جائے۔ مکاشفہ 12:6۔
The destruction of Jerusalem from the first siege to the last siege lasted three and a half years, but a warning message of the coming destruction was given for seven years, three and a half years before the first siege and three and a half years after.
یروشلم کی تباہی، پہلے محاصرے سے آخری محاصرے تک، ساڑھے تین سال تک جاری رہی، لیکن آنے والی تباہی کے بارے میں ایک تنبیہی پیغام سات سال تک دیا جاتا رہا، پہلے محاصرے سے ساڑھے تین سال قبل اور اس کے ساڑھے تین سال بعد۔
“All the predictions given by Christ concerning the destruction of Jerusalem were fulfilled to the letter. The Jews experienced the truth of His words of warning: ‘With what measure ye mete, it shall be measured to you again.’ Matthew 7:2.
یروشلیم کی تباہی کے بارے میں مسیح کی دی ہوئی تمام پیشگوئیاں حرف بہ حرف پوری ہوئیں۔ یہودیوں نے اُس کے تنبیہی کلمات کی سچائی کا تجربہ کیا: 'جس پیمانے سے تم ناپتے ہو، اُسی سے تمہارے لیے پھر ناپا جائے گا۔' متی 7:2.
“Signs and wonders appeared, foreboding disaster and doom. In the midst of the night an unnatural light shone over the temple and the altar. Upon the clouds at sunset were pictured chariots and men of war gathering for battle. The priests ministering by night in the sanctuary were terrified by mysterious sounds; the earth trembled, and a multitude of voices were heard crying: ‘Let us depart hence.’ The great eastern gate, which was so heavy that it could hardly be shut by a score of men, and which was secured by immense bars of iron fastened deep in the pavement of solid stone, opened at midnight, without visible agency.—Milman, The History of the Jews, book 13.
نشانیاں اور عجائبات ظاہر ہوئے، جو مصیبت اور ہلاکت کی خبر دے رہے تھے۔ رات کے وسط میں ہیکل اور مذبح پر ایک غیر فطری روشنی چمکی۔ غروبِ آفتاب کے وقت بادلوں پر رتھ اور جنگجو مرد جنگ کے لیے جمع ہوتے ہوئے نظر آئے۔ مقدس مقام میں رات کے وقت خدمت کرنے والے کاہن پراسرار آوازوں سے دہشت زدہ ہو گئے؛ زمین لرز اٹھی، اور بے شمار آوازیں یہ پکارتی سنائی دیں: 'ہم یہاں سے کوچ کریں۔' وہ عظیم مشرقی دروازہ، جو اتنا بھاری تھا کہ بیس آدمیوں سے بھی مشکل سے بند ہوتا تھا، اور جسے لوہے کی بھاری سلاخوں سے، جو ٹھوس پتھر کے فرش میں گہرائی تک پیوست تھیں، مضبوطی سے بند کیا جاتا تھا، آدھی رات کو بغیر کسی ظاہری سبب کے کھل گیا۔ - ملمن، یہودیوں کی تاریخ، کتاب 13۔
“For seven years a man continued to go up and down the streets of Jerusalem, declaring the woes that were to come upon the city. By day and by night he chanted the wild dirge: ‘A voice from the east! a voice from the west! a voice from the four winds! a voice against Jerusalem and against the temple! a voice against the bridegrooms and the brides! a voice against the whole people!’—Ibid. This strange being was imprisoned and scourged, but no complaint escaped his lips. To insult and abuse he answered only: ‘Woe, woe to Jerusalem!’ ‘woe, woe to the inhabitants thereof!’ His warning cry ceased not until he was slain in the siege he had foretold.” The Great Controversy, 29, 30.
"سات برس تک ایک شخص یروشلم کی گلیوں میں بار بار آتا جاتا رہا اور ان مصیبتوں کی منادی کرتا رہا جو شہر پر آنے والی تھیں۔ دن ہو یا رات، وہ ایک ہولناک نوحہ پکار پکار کر پڑھتا رہتا: 'مشرق سے آواز! مغرب سے آواز! چاروں ہواؤں سے آواز! یروشلم کے خلاف اور ہیکل کے خلاف آواز! دولہوں اور دلہنوں کے خلاف آواز! تمام قوم کے خلاف آواز!' — ایضاً۔ یہ عجیب ہستی گرفتار کی گئی اور اسے کوڑے مارے گئے، مگر اس کے لبوں سے کوئی شکایت نہ نکلی۔ تذلیل اور ایذا رسانی کے جواب میں وہ صرف یہ کہتا: 'افسوس، افسوس یروشلم پر!' 'افسوس، افسوس اس کے باشندوں پر!' اس کی تنبیہی پکار اس وقت تک نہ رکی جب تک وہ اسی محاصرے میں قتل نہ کر دیا گیا جس کی اس نے پیش گوئی کی تھی۔" The Great Controversy, 29, 30.
The final destruction of literal Jerusalem in the year 70 was preceded by “signs and wonders” which identified “disaster and doom.” The warning “signs” were manifested for three and a half years before the first siege and for the three and a half years that led to the destruction. The “signs” (in the plural) that identified the coming destruction was not the “sign” of warning to flee, but a pronouncement of the imminent close of probation.
سال 70 میں حقیقی یروشلم کی حتمی تباہی سے پہلے "آیات و معجزات" ظاہر ہوئے تھے جنہوں نے "آفت اور ہلاکت" کی نشاندہی کی۔ تنبیہی "نشانیاں" پہلے محاصرے سے قبل ساڑھے تین سال تک اور پھر تباہی تک لے جانے والے ساڑھے تین سال کے دوران بھی ظاہر ہوتی رہیں۔ آنے والی تباہی کی نشاندہی کرنے والی "نشانیاں" (جمع) بھاگ نکلنے کی تنبیہ کے "نشان" نہ تھیں، بلکہ مہلتِ آزمائش کے قریب الوقوع خاتمے کا اعلان تھیں۔
In the trampling down of spiritual Jerusalem from 538 to 1798, the “sign” of warning to flee, was when the abomination of desolation was when “that man of sin” was “revealed,” as “the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.”
روحانی یروشلیم کی پامالی کے دوران 538 سے 1798 تک، بھاگ نکلنے کی تنبیہ کی "علامت" وہ وقت تھا جب "ویرانی کی مکروہ چیز" واقع ہوئی—یعنی جب "گناہ کا آدمی" "ظاہر" ہوا، "ہلاکت کا فرزند" کے طور پر: جو ہر اس چیز کی مخالفت کرتا اور اپنے آپ کو اس سے بلند کرتا ہے جو خدا کہلاتی ہے یا جس کی عبادت کی جاتی ہے؛ یہاں تک کہ وہ خدا بن کر خدا کے ہیکل میں بیٹھتا ہے اور اپنے آپ کو ظاہر کرتا ہے کہ وہ خدا ہے۔
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand.) Matthew 24:15.
پس جب تم اجاڑنے والی مکروہ چیز کو، جس کا ذکر نبی دانی ایل نے کیا ہے، مقدس مقام میں کھڑی دیکھو، (جو پڑھتا ہے، وہ سمجھ لے۔) متی 24:15۔
When the Christians of that history recognized that “sign” they fled into the wilderness for twelve hundred and sixty years.
جب اُس تاریخ کے مسیحیوں نے اُس "علامت" کو پہچانا، تو وہ بارہ سو ساٹھ برس تک بیابان میں پناہ لیے رہے۔
“It required a desperate struggle for those who would be faithful to stand firm against the deceptions and abominations which were disguised in sacerdotal garments and introduced into the church. The Bible was not accepted as the standard of faith. The doctrine of religious freedom was termed heresy, and its upholders were hated and proscribed.
جو وفادار رہنا چاہتے تھے، اُن کے لیے اُن فریب کاریوں اور منکرات کے خلاف ثابت قدم رہنا ایک کڑی جدوجہد کا متقاضی تھا جو پادریانہ لباس میں بھیس بدل کر کلیسیا میں داخل کی گئی تھیں۔ بائبل کو ایمان کے معیار کے طور پر قبول نہیں کیا جاتا تھا۔ مذہبی آزادی کے عقیدے کو بدعت قرار دیا جاتا تھا، اور اس کے حامیوں سے نفرت کی جاتی اور انہیں مطرود ٹھہرایا جاتا تھا۔
“After a long and severe conflict, the faithful few decided to dissolve all union with the apostate church if she still refused to free herself from falsehood and idolatry. They saw that separation was an absolute necessity if they would obey the word of God. They dared not tolerate errors fatal to their own souls, and set an example which would imperil the faith of their children and children’s children. To secure peace and unity they were ready to make any concession consistent with fidelity to God; but they felt that even peace would be too dearly purchased at the sacrifice of principle. If unity could be secured only by the compromise of truth and righteousness, then let there be difference, and even war.” The Great Controversy, 45.
"طویل اور سخت کشمکش کے بعد، چند وفاداروں نے فیصلہ کیا کہ اگر مرتد کلیسا اب بھی اپنے آپ کو باطل اور بت پرستی سے آزاد کرنے سے انکار کرے تو وہ اس کے ساتھ ہر طرح کے تعلقات ختم کر دیں گے۔ انہوں نے دیکھا کہ اگر وہ خدا کے کلام کی اطاعت کرنا چاہتے ہیں تو علیحدگی ایک قطعی ضرورت ہے۔ وہ ایسی غلطیوں کو برداشت کرنے کی جرأت نہ کر سکے جو ان کی اپنی روحوں کے لیے مہلک تھیں، اور نہ ہی ایسا نمونہ قائم کر سکتے تھے جو ان کے بچوں اور ان کے بچوں کے بچوں کے ایمان کو خطرے میں ڈال دے۔ امن و اتحاد کے حصول کے لیے وہ ایسے ہر سمجھوتے کے لیے آمادہ تھے جو خدا سے وفاداری کے مطابق ہو؛ لیکن وہ محسوس کرتے تھے کہ اصولوں کی قربانی دے کر حاصل کیا گیا امن بھی بہت مہنگی قیمت پر خریدا گیا ہوگا۔ اگر اتحاد صرف سچائی اور راستبازی پر سمجھوتہ کر کے ہی حاصل ہو سکتا ہے، تو پھر اختلاف ہو، بلکہ جنگ بھی۔" عظیم تنازعہ، 45.
Approaching the conclusion of the twelve hundred and sixty years of papal persecution there were “signs” (in the plural), and as with the “signs” at the end of the twelve hundred and sixty days that pagan Rome trampled down literal Jerusalem; those “signs” were not signs to flee.
پاپائی ظلم و ستم کے بارہ سو ساٹھ برس کے اختتام کے قریب "نشانیاں" (جمع کی صورت میں) ظاہر ہوئیں؛ اور جس طرح اُن بارہ سو ساٹھ دنوں کے اختتام پر "نشانیاں" ظاہر ہوئیں جب بت پرست روم نے حقیقی یروشلم کو پامال کیا تھا، اسی طرح یہ "نشانیاں" بھی بھاگنے کے اشارے نہ تھیں۔
“The Saviour gives signs of His coming, and more than this, He fixes the time when the first of these signs shall appear: ‘Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And He shall send His angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.’
نجات دہندہ اپنی آمد کی نشانیاں بتاتا ہے، اور اس سے بھی بڑھ کر وہ ان میں سے پہلی نشانی کے ظاہر ہونے کا وقت بھی متعین کرتا ہے: 'فوراً اُن دنوں کی مصیبت کے بعد سورج تاریک ہو جائے گا، اور چاند اپنی روشنی نہ دے گا، اور ستارے آسمان سے گر پڑیں گے، اور آسمانوں کی قوتیں ہلا دی جائیں گی: پھر آسمان میں ابنِ آدم کی نشانی ظاہر ہوگی: اور تب زمین کی سب قومیں نوحہ کریں گی، اور وہ ابنِ آدم کو قدرت اور بڑے جلال کے ساتھ آسمان کے بادلوں پر آتے ہوئے دیکھیں گے۔ اور وہ اپنے فرشتوں کو زور دار نرسنگے کی آواز کے ساتھ بھیجے گا، اور وہ اُس کے برگزیدوں کو چاروں ہواؤں سے، آسمان کے ایک سرے سے دوسرے سرے تک جمع کریں گے.'
“At the close of the great papal persecution, Christ declared, the sun should be darkened, and the moon should not give her light. Next, the stars should fall from heaven. And He says, ‘Learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: so likewise ye, when ye shall see all these things, know that He is near, even at the doors.’ Matthew 24:32, 33, margin.
عظیم پاپائی ایذا رسانی کے اختتام پر مسیح نے فرمایا کہ سورج تاریک ہو جائے گا اور چاند اپنی روشنی نہ دے گا۔ پھر آسمان سے ستارے گریں گے۔ اور وہ فرماتا ہے، 'انجیر کے درخت سے تمثیل سیکھو: جب اس کی شاخ ابھی نرم ہو اور پتے نکلنے لگیں تو تم جانتے ہو کہ گرمی قریب ہے؛ اسی طرح تم بھی جب یہ سب باتیں دیکھو تو جان لو کہ وہ قریب ہے، بلکہ دروازوں پر ہے۔' متی 24:32، 33، حاشیہ۔
“Christ has given signs of His coming. He declares that we may know when He is near, even at the doors. He says of those who see these signs, ‘This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.’ These signs have appeared. Now we know of a surety that the Lord’s coming is at hand. ‘Heaven and earth shall pass away,’ He says, ‘but My words shall not pass away.’” The Desire of Ages, 631, 632.
مسیح نے اپنی آمد کی نشانیاں دی ہیں۔ وہ اعلان کرتا ہے کہ ہم جان سکیں کہ وہ کب نزدیک ہے، حتیٰ کہ دروازوں پر ہے۔ وہ ان لوگوں کے بارے میں جو یہ نشانیاں دیکھتے ہیں، کہتا ہے، 'یہ نسل اس وقت تک نہ گزرے گی جب تک یہ سب باتیں پوری نہ ہو جائیں۔' یہ نشانیاں ظاہر ہو چکی ہیں۔ اب ہم یقیناً جانتے ہیں کہ خداوند کی آمد نزدیک ہے۔ 'آسمان اور زمین ٹل جائیں گے،' وہ کہتا ہے، 'لیکن میری باتیں ہرگز نہ ٹلیں گی۔' ازمنہ کی خواہش، 631، 632۔
When “the three and half years of Jerusalem being trampled down” by papal Rome was ending there was a series of “signs,” which identified the coming of Christ and ushered in the Millerite history. Millerite history is to be repeated to the very letter in the last days. Those “signs,” which appeared at “the close of the great papal persecution,” had been typified by “signs” that appeared as the closing of the three and a half years of the trampling down of Jerusalem from the year 66 to 70 by pagan Rome. Therefore, based upon two witnesses there will be a “sign” of the ensign which is lifted up at the hour of the great earthquake which is the sign of warning to flee in the history of modern Rome, and there will also be “signs” in the plural which occur at the closing of modern Rome’s period of persecution in the last days.
جب پاپائی روم کے ہاتھوں "یروشلم کے روندے جانے کے تین اور آدھے سال" اختتام کو پہنچ رہے تھے، تو "نشانیوں" کا ایک سلسلہ ظاہر ہوا، جس نے مسیح کی آمد کی نشاندہی کی اور ملرائٹ تاریخ کا آغاز کیا۔ ملرائٹ تاریخ آخری دنوں میں حرف بہ حرف دہرائی جائے گی۔ وہ "نشانیاں"، جو "عظیم پاپائی ظلم و ستم کے خاتمے" پر ظاہر ہوئیں، اُن کی تمثیل اُن "نشانیوں" سے پہلے ہی قائم ہو چکی تھی جو سن 66 سے 70 تک بت پرست روم کے ہاتھوں یروشلم کے روندے جانے کے تین اور آدھے سال کے اختتام پر ظاہر ہوئیں۔ لہٰذا، دو گواہوں کی بنیاد پر، ایک "علم" کے بلند کیے جانے کی "نشانی" عظیم زلزلے کے وقت ہوگی، جو جدید روم کی تاریخ میں نکل بھاگنے کے لیے انتباہ کی نشانی ہے، اور آخر دنوں میں جدید روم کے دورِ ظلم و ستم کے اختتام پر متعدد "نشانیاں" بھی ظاہر ہوں گی۔
We will continue this study in the next article.
ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“Read the 21st chapter of Luke. In it Christ gives the warning, ‘Take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things, and to stand before the Son of man’ (Luke 21:34–36).
"لوقا کا اکیسواں باب پڑھیں۔ اس میں مسیح یہ انتباہ دیتے ہیں: 'اپنے آپ کا خیال رکھو، ایسا نہ ہو کہ کبھی تمہارے دل بدہضمی، نشہ بازی اور اس زندگی کی فکروں کے بوجھ سے بوجھل ہو جائیں، اور وہ دن تم پر ناگہاں آ پڑے۔ کیونکہ وہ تمام روئے زمین پر بسنے والوں پر جال کی طرح آئے گا۔ پس جاگتے رہو اور ہر وقت دعا کرتے رہو تاکہ تم اِن سب ہونے والی باتوں سے بچ نکلنے اور ابنِ آدم کے حضور کھڑے ہونے کے قابل ٹھہرو' (لوقا 21:34-36)."
“The signs of the times are fulfilling in our world, yet the churches generally are represented as slumbering. Shall we not take warning from the experience of the foolish virgins, who when the call came, ‘Behold the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ found that they had no oil in their lamps? And while they went to buy oil, the bridegroom went in to the marriage supper with the wise virgins, and the door was shut. When the foolish virgins reached the banqueting hall, they received an unexpected denial. The master of the feast declared, ‘I know you not.’ They were left standing without in the empty street, in the blackness of the night.” Manuscript Releases, volume 15, 229.
زمانے کی نشانیاں ہماری دنیا میں پوری ہو رہی ہیں، لیکن کلیسیائیں عموماً گویا غفلت کی نیند میں ہیں۔ کیا ہم نادان کنواریوں کے تجربے سے عبرت نہیں لیں گے کہ جب یہ پکار آئی، 'دیکھو، دلہا آ رہا ہے؛ اس سے ملنے کے لیے باہر نکلو،' تو انہوں نے پایا کہ ان کے چراغوں میں تیل نہیں تھا؟ اور جب وہ تیل خریدنے گئیں، تو دلہا عاقل کنواریوں کے ساتھ شادی کی ضیافت میں داخل ہوا، اور دروازہ بند کر دیا گیا۔ جب نادان کنواریاں ضیافت گاہ تک پہنچیں، تو انہیں غیر متوقع طور پر انکار کا سامنا ہوا۔ دعوت کے مالک نے کہا، 'میں تمہیں نہیں جانتا۔' وہ رات کی سیاہی میں سنسان گلی میں باہر کھڑی رہ گئیں۔ Manuscript Releases، جلد 15، 229.