Verse forty of Daniel eleven, begins at the time of the end, but the verse identifies two times of the end, and therefore allows the student of prophecy to align the first time of the end with the second time of the end. When this application is made, the line of Millerite history that began in 1798, runs parallel with the history of the United States in 1989. The two lines identify the line of the true Protestant horn and the line of the Republican horn of the earth beast of Revelation chapter thirteen. Both lines begin at the time of the end in 1798, and the time of the end in 1989 simply complements and provides a second witness of the waymarks of truth that are unsealed in the verse.

دانیال باب گیارہ کی آیت چالیس وقتِ انجام پر شروع ہوتی ہے، مگر یہ آیت وقتِ انجام کے دو اوقات کی نشاندہی کرتی ہے، اور یوں پیشین گوئی کے طالبِ علم کو یہ موقع دیتی ہے کہ پہلے وقتِ انجام کو دوسرے وقتِ انجام کے ساتھ ہم آہنگ کرے۔ جب یہ اطلاق کیا جاتا ہے، تو 1798 میں شروع ہونے والی ملرائٹ تاریخ کی لکیر 1989 میں ریاستہائے متحدہ کی تاریخ کے ساتھ متوازی چلتی ہے۔ یہ دونوں لکیریں حقیقی پروٹسٹنٹ سینگ کی لکیر اور مکاشفہ باب تیرہ کے زمین سے نکلنے والے درندے کے جمہوری سینگ کی لکیر کی نشاندہی کرتی ہیں۔ دونوں لکیریں 1798 کے وقتِ انجام پر شروع ہوتی ہیں، اور 1989 کا وقتِ انجام محض تکمیل کرتا ہے اور اُن حق کے سنگِ میلوں کے لیے دوسری گواہی فراہم کرتا ہے جو اس آیت میں مہر کھلنے سے آشکار ہوتے ہیں۔

The movement of the third angel arrived on October 22, 1844, but was deferred through the seven-year rebellion of 1856 to 1863. The arrival of the third angel was repeated on September 11, 2001. 1863 was typified by ancient Israel’s first encampment at Kadesh and the rebellion of the ten spies, and September 11, 2001 was typified by the last encampment of ancient Israel at Kadesh, and the rebellion of Moses. The rebellion of 1863, represented the first rebellion at Kadesh, which produced a judgment of death in the wilderness. The rebellion of September 11, 2001 represented the last rebellion at Kadesh, which produced the death of the leadership of Laodicean Adventism.

تیسرے فرشتے کی تحریک 22 اکتوبر 1844 کو آ پہنچی، لیکن 1856 سے 1863 کی سات سالہ بغاوت کے باعث مؤخر ہو گئی۔ تیسرے فرشتے کی آمد 11 ستمبر 2001 کو دوبارہ ہوئی۔ 1863 کی مثال قدیم اسرائیل کے قادس میں پہلے پڑاؤ اور دس جاسوسوں کی بغاوت سے دی گئی تھی، اور 11 ستمبر 2001 کی مثال قدیم اسرائیل کے قادس میں آخری پڑاؤ اور موسیٰ کی بغاوت سے دی گئی تھی۔ 1863 کی بغاوت قادس کی پہلی بغاوت کی نمائندگی کرتی تھی، جس کے نتیجے میں بیابان میں موت کا فیصلہ صادر ہوا۔ 11 ستمبر 2001 کی بغاوت قادس کی آخری بغاوت کی نمائندگی کرتی تھی، جس کے نتیجے میں لاودیکیائی ایڈونٹزم کی قیادت کی موت واقع ہوئی۔

The descent of the angel on August 11, 1840, which ushered in the movement of 1840 to 1844, which Sister White called a glorious manifestation of the power of God, typified September 11, 2001 and identified a glorious manifestation of the power of God.

11 اگست 1840 کو فرشتے کا نزول، جس نے 1840 سے 1844 تک کی تحریک کا آغاز کیا، جسے سسٹر وائٹ نے خدا کی قدرت کا شاندار ظہور کہا، 11 ستمبر 2001 کی تمثیل تھا اور خدا کی قدرت کے ایک شاندار ظہور کی نشاندہی کی۔

The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.

"وہ فرشتہ جو تیسرے فرشتے کے پیغام کی منادی میں شرکت کرتا ہے، اپنے جلال سے تمام زمین کو روشن کرے گا۔ یہاں ایک ایسے کام کی پیشین گوئی کی گئی ہے جو عالمی پیمانے پر وسعت رکھتا ہوگا اور غیر معمولی قوت کا حامل ہوگا۔ 1840 تا 1844 کی آمدِ مسیح کی تحریک خدا کی قدرت کا شاندار مظاہرہ تھی؛ پہلے فرشتے کا پیغام دنیا کے ہر مشنری مرکز تک پہنچایا گیا، اور بعض ممالک میں مذہبی دلچسپی اپنی انتہا پر تھی، ایسی جو سولہویں صدی کی اصلاحِ مذہب کے بعد کسی بھی سرزمین میں دیکھی نہیں گئی؛ لیکن ان سب کو تیسرے فرشتے کی آخری تنبیہ کے تحت اٹھنے والی زور آور تحریک پیچھے چھوڑ دے گی۔" دی گریٹ کنٹروورسی، 611.

The first arrival of the third angel on October 22, 1844 (the first Kadesh), was to finish the work, but God’s people chose to select a new leader and return to Egypt. By 1863, they had “rebuilt Jericho”, instead of participating in God’s work in bringing down the walls of Jericho. They were therefore cursed, with the death in the wilderness.

تیسرے فرشتے کی پہلی آمد 22 اکتوبر 1844 (پہلا قادس) کو کام مکمل کرنے کے لیے تھی، مگر خدا کے لوگوں نے ایک نیا رہنما چننے اور مصر لوٹ جانے کا فیصلہ کیا۔ 1863 تک انہوں نے "یریحو کو دوبارہ تعمیر کر لیا تھا"، اس کے بجائے کہ وہ خدا کے اس کام میں حصہ لیتے کہ یریحو کی دیواریں گرائی جاتیں۔ چنانچہ وہ لعنت زدہ ٹھہرے، اور بیابان میں موت ان کا مقدر بنی۔

And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. Joshua 6:26.

اور یشوع نے اس وقت انہیں قسم دے کر کہا، خداوند کے حضور ملعون ہو وہ شخص جو اٹھ کر اس شہر یریحو کو بنائے؛ وہ اس کی بنیاد اپنے پہلوٹھے پر ڈالے گا، اور اپنے سب سے چھوٹے بیٹے پر اس کے پھاٹک قائم کرے گا۔ یشوع 6:26.

As with ancient Israel at the first Kadesh, who had rejected the message of Joshua and Caleb, modern Israel’s rebellion at the first Kadesh (1863), brought upon them the curse of Joshua. When the third angel returned on September 11, 2001 (the last Kadesh), the final work in advance of God bringing down Jericho and its walls began.

جیسے قدیم اسرائیل نے پہلے قادِش پر یوشع اور کالب کے پیغام کو ردّ کر دیا تھا، اسی طرح جدید اسرائیل کی پہلے قادِش (1863) پر بغاوت نے ان پر یوشع کی لعنت نازل کر دی۔ جب تیسرا فرشتہ 11 ستمبر 2001 (آخری قادِش) کو واپس آیا، تو خدا کی طرف سے اَریحا اور اس کی فصیلوں کو گرانے سے پہلے کا آخری کام شروع ہوا۔

October 22, 1844 marks the arrival of the third angel, and in so doing it marks the arrival of the soon-coming Sunday in the last days. 1863 marks the end of the testing period of the third angel that commenced on October 22, 1844. 1863 is therefore a symbol of the soon-coming Sunday law, for Jesus always represents the ending with the beginning. In 1863, the nation was divided into two classes, and so too, at the Sunday law, two classes will be manifested.

22 اکتوبر 1844 تیسرے فرشتے کی آمد کی نشاندہی کرتا ہے، اور اس طرح یہ آخری دنوں میں عنقریب آنے والے اتوار کی آمد کی بھی نشاندہی کرتا ہے۔ 1863 تیسرے فرشتے کے اس آزمائشی دور کے خاتمے کی نشاندہی کرتا ہے جو 22 اکتوبر 1844 کو شروع ہوا تھا۔ لہٰذا 1863 عنقریب آنے والے اتوار کے قانون کی علامت ہے، کیونکہ یسوع ہمیشہ انجام کو آغاز کے ساتھ پیش کرتا ہے۔ 1863 میں قوم دو طبقوں میں منقسم ہو گئی تھی، اور اسی طرح اتوار کے قانون کے وقت بھی دو طبقے ظاہر ہوں گے۔

The testing period of the third angel in Millerite history began in 1844 and ended in 1863, and the beginning and ending, both marked the Sunday law of the last days. In the history between the beginning (1844) and the ending (1863), is the rebellion of the Millerite movement (1856). Thus, the period bears the signature of “Truth.” The return to Kadesh for the second time on September 11, 2001 marks the beginning of the testing process of the third angel, which concludes at the soon-coming Sunday law, as typified by 1863.

ملیرائٹ تاریخ میں تیسرے فرشتے کی آزمائشی مدت 1844 میں شروع ہوئی اور 1863 میں ختم ہوئی، اور اس کی ابتدا اور اختتام دونوں آخری ایام کے اتوار کے قانون کی طرف اشارہ کرتے تھے۔ ابتدا (1844) اور اختتام (1863) کے درمیان کی تاریخ میں ملیرائٹ تحریک کی بغاوت (1856) واقع ہوئی۔ یوں یہ دور "سچائی" کی مہر رکھتا ہے۔ 11 ستمبر 2001 کو دوسری بار قادش کی طرف واپسی تیسرے فرشتے کے آزمائشی عمل کی ابتدا کی نشاندہی کرتی ہے، جو عنقریب آنے والے اتوار کے قانون پر ختم ہوتا ہے، جس کی تمثیل 1863 میں ملتی ہے۔

From that Sunday law until human probation closes, Jericho and its walls will be brought down, in agreement with the executive judgment upon the whore of Babylon that is represented in that history. Verse forty begins in 1798, and concludes at the soon-coming Sunday law in verse forty-one. The time of the end in 1798 represents the internal line of God’s church, beginning with the Millerites of the movement of the first angel through to the movement of the third angel and the one hundred and forty-four thousand. All in one verse.

اس اتوار کے قانون سے لے کر انسانی مہلت کے بند ہونے تک، یریحو اور اس کی دیواریں ڈھا دیے جائیں گے، اُس تنفیذی عدالت کے مطابق جو اُس تاریخ میں پیش کی گئی بابل کی فاحشہ کے خلاف ہے۔ آیت چالیس 1798 میں شروع ہوتی ہے اور آیت اکتالیس میں عنقریب آنے والے اتوار کے قانون پر ختم ہوتی ہے۔ 1798 کا وقتِ آخر خدا کی کلیسیا کے داخلی سلسلے کی نمائندگی کرتا ہے، جو پہلے فرشتے کی تحریک کے ملرائیٹوں سے شروع ہو کر تیسرے فرشتے کی تحریک اور ایک لاکھ چوالیس ہزار تک پہنچتا ہے۔ یہ سب ایک ہی آیت میں۔

The war between the king of the north that began with the ascendancy of the king of the south in 1798, was brought to a conclusion in 1989, when the king of the south was defeated by an alliance between the fifth and sixth kingdoms of Bible prophecy. The war of the king of the north and king of the south that began in 1798, was recognized by the Millerites as a warfare against Rome, which they saw as simply the two desolating powers of paganism and papalism. When the war ended in 1989, all three desolating powers were involved, and it marked the beginning of the prophetic illustration of those three powers leading the world to Armageddon, which is geographically represented in verse forty-five of Daniel eleven.

شمال کے بادشاہ اور جنوب کے بادشاہ کے درمیان وہ جنگ جو 1798 میں جنوب کے بادشاہ کے عروج کے ساتھ شروع ہوئی تھی، 1989 میں اس وقت اختتام کو پہنچی جب جنوب کا بادشاہ بائبل کی نبوت کی پانچویں اور چھٹی بادشاہتوں کے درمیان قائم اتحاد کے ہاتھوں شکست کھا گیا۔ 1798 میں شروع ہونے والی شمال کے بادشاہ اور جنوب کے بادشاہ کی اس جنگ کو میلرائٹس نے روم کے خلاف جنگ کے طور پر پہچانا، جسے وہ محض بت پرستی اور پاپائیت کی دو ویران کرنے والی قوتیں سمجھتے تھے۔ جب یہ جنگ 1989 میں ختم ہوئی تو تینوں ویران کرنے والی قوتیں اس میں شامل تھیں، اور یہ اُن تین قوتوں کی اس نبوی تصویرکشی کی ابتدا تھی، جو دنیا کو ہرمجدون تک لے جاتی ہیں، جسے دانی ایل باب گیارہ کی آیت پینتالیس میں جغرافیائی طور پر پیش کیا گیا ہے۔

Verses forty to forty-five identify the prophetic dynamics of the three powers bringing the pope to his end between the seas and the glorious holy mountain. Rightly understood, the prophetic history represented in verse forty-one, includes verses forty-one through forty-four.

آیات چالیس سے پینتالیس تین قوتوں کی نبوتی حرکیات کی نشاندہی کرتی ہیں جو پوپ کو سمندروں اور پرشکوہ مقدس پہاڑ کے درمیان اس کے انجام تک پہنچاتی ہیں۔ اگر اسے صحیح طور پر سمجھا جائے تو آیت اکتالیس میں پیش کی گئی نبوتی تاریخ آیات اکتالیس سے چوالیس تک کا احاطہ کرتی ہے۔

Therefore, starting from the time of the end in 1989, with the second witness of 1798, identifying the beginning and ending of the war between the king of the south and the king of the north, verse forty-one through forty-four identifies the threefold union of a papacy whose deadly wound is healed, and verse forty-five is where she comes to her end. The verses, when approached from this perspective present a history that is external to God’s church, as is also represented by the relation between the seven seals and the seven churches in the book of Revelation.

لہٰذا، 1989 میں اختتامی زمانے سے شروع کرتے ہوئے، 1798 کی دوسری گواہی کے ساتھ، جو جنوب کے بادشاہ اور شمال کے بادشاہ کے درمیان جنگ کے آغاز اور انجام کی نشاندہی کرتی ہے، آیت اکتالیس تا چوالیس ایک ایسی پاپائیت کے ثلاثی اتحاد کی نشاندہی کرتی ہیں جس کا مہلک زخم شفا پا چکا ہے، اور آیت پینتالیس وہ مقام ہے جہاں وہ اپنے انجام کو پہنچتی ہے۔ ان آیات کو جب اس نقطۂ نظر سے دیکھا جائے تو یہ خدا کی کلیسیا کے باہر کی تاریخ پیش کرتی ہیں، جیسا کہ مکاشفہ کی کتاب میں سات مہروں اور سات کلیسیاؤں کے باہمی تعلق سے بھی ظاہر ہوتا ہے۔

The line of prophetic history represented by 1798 represents primarily the investigative judgment, and the line that begins at the same point in 1989 represents primarily the executive judgment. 1798 is primarily emphasizing the work of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant, and 1989 is primarily emphasizing the work of the Elijah messenger.

نبوتی تاریخ کا وہ سلسلہ جس کی نمائندگی 1798 کرتا ہے، بنیادی طور پر تحقیقی عدالت کی نمائندگی کرتا ہے، اور وہ سلسلہ جو اسی نقطۂ آغاز سے 1989 میں شروع ہوتا ہے، بنیادی طور پر تنفیذی عدالت کی نمائندگی کرتا ہے۔ 1798 میں زور بنیادی طور پر اس پیغامبر کے کام پر ہے جو عہد کے پیغامبر کے لیے راہ تیار کرتا ہے، اور 1989 میں زور بنیادی طور پر الیاس کی مانند پیغامبر کے کام پر ہے۔

Starting from 1798, when the book of Daniel was unsealed, we have the increase of knowledge of the prophetic history where Christ leads His people into a covenant relationship that accomplishes the permanent combination of divinity with humanity. That last day covenant is identified repeatedly in the Scriptures.

1798 سے، جب کتابِ دانی ایل کی مہر کھولی گئی، نبوتی تاریخ کے متعلق ہمارے علم میں اضافہ ہوا ہے، جس میں مسیح اپنی قوم کو ایسے عہدی تعلق میں لے جاتا ہے جو الوہیت اور انسانیت کے دائمی اتحاد کی تکمیل کرتا ہے۔ آخری دنوں کے اس عہد کی کلامِ مقدس میں بارہا نشاندہی کی گئی ہے۔

Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord: But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the Lord: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more. Jeremiah 31:31–34.

دیکھو، وہ دن آتے ہیں، خداوند فرماتا ہے، کہ میں اسرائیل کے گھرانے اور یہوداہ کے گھرانے کے ساتھ ایک نیا عہد باندھوں گا۔ اس عہد کے مطابق نہیں جو میں نے اُن کے باپ دادا کے ساتھ اُس دن باندھا تھا جب میں نے اُن کا ہاتھ پکڑا تاکہ اُنہیں مصر کے ملک سے نکال لاؤں؛ جس عہد کو انہوں نے توڑ دیا، حالانکہ میں ان کا شوہر تھا، خداوند فرماتا ہے۔ بلکہ یہ وہ عہد ہوگا جو میں اسرائیل کے گھرانے کے ساتھ اُن دنوں کے بعد باندھوں گا، خداوند فرماتا ہے: میں اپنی شریعت اُن کے باطن میں رکھوں گا اور اسے اُن کے دلوں پر لکھوں گا؛ اور میں اُن کا خدا ہوں گا اور وہ میری قوم ہوں گے۔ اور اب کوئی شخص اپنے پڑوسی اور اپنے بھائی کو یہ کہہ کر نہیں سکھائے گا کہ خداوند کو جان لو؛ کیونکہ وہ سب مجھے جانیں گے، ان میں چھوٹے سے لے کر بڑے تک، خداوند فرماتا ہے؛ کیونکہ میں اُن کی بدکاری معاف کروں گا اور اُن کے گناہ کو پھر یاد نہ کروں گا۔ یرمیاہ 31:31-34

All the prophets are identifying the last days, and the expression “last days,” in prophecy represents the time period of the judgment. The first angel arrived in 1798, at the time of the end, to announce the opening of the judgment in 1844, which is also the arrival of the last days. The last days, are Jeremiah’s “days” that will come, when God would “forgive” the “iniquity” and “no more remember” the sins of His people. That work is accomplished by Christ, as the High Priest in the antitypical day of atonement, during “the last days.”

تمام انبیاء آخری دنوں کی نشاندہی کر رہے ہیں، اور نبوت میں "آخری دنوں" کی اصطلاح عدالت کے زمانے کی نمائندگی کرتی ہے۔ پہلا فرشتہ 1798 میں، وقتِ انجام پر، آیا تاکہ 1844 میں عدالت کے آغاز کا اعلان کرے، جو آخری دنوں کی آمد بھی ہے۔ آخری دن وہی یرمیاہ کے "دن" ہیں جو آئیں گے، جب خدا اپنے لوگوں کی "بدکاری" کو "معاف" کرے گا اور ان کے گناہوں کو "پھر یاد نہ کرے گا"۔ یہ کام مسیح کے وسیلہ، بطور سردار کاہن، حقیقی روزِ کفارہ میں، "آخری دنوں" کے دوران انجام دیا جاتا ہے۔

Had Millerite Adventism continued by faith to walk in the advancing light of the third angel which arrived on October 22, 1844, they would have already been in their eternal home with Jesus. This is what Jeremiah means when he says, “after those days.” “Those days” are the prophetic periods that led to, and concluded in, 1844. They are the “days” which Daniel chapter twelve references.

اگر ملرائٹ ایڈونٹسٹ ایمان کے ساتھ تیسرے فرشتے کی بڑھتی ہوئی روشنی میں چلتے رہتے، جو 22 اکتوبر 1844 کو آیا تھا، تو وہ اب تک یسوع کے ساتھ اپنے ابدی گھر میں ہوتے۔ یہی مراد یرمیاہ کی ہے جب وہ کہتا ہے، "ان دنوں کے بعد۔" "وہ دن" وہ نبوتی ادوار ہیں جو 1844 تک لے گئے اور اسی میں ختم ہوئے۔ یہ وہی "دن" ہیں جن کا حوالہ دانی ایل کے باب بارہ میں ہے۔

But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:13.

لیکن تو انجام تک اپنے راستے پر چلتا رہ، کیونکہ تو آرام کرے گا، اور دنوں کے آخر میں اپنے حصے میں کھڑا ہوگا۔ دانی ایل 12:13

At the “end of the days,” or as Jeremiah says, “after those days,” Christ designed to put His law in the inward parts of His people and write His law upon the hearts. The inward parts being the lower nature, or as Paul calls it the flesh, and the heart being the higher nature. The covenant promises to give His people a new mind at conversion, and a new body at the Second Coming. Man fell with Adam, who was created in God’s image, and who was created with a higher nature and a lower nature. Christ’s covenant is to redeem mankind with their twofold nature from the curse of sin.

"دنوں کے آخر میں"، یا جیسا کہ یرمیاہ کہتا ہے، "ان دنوں کے بعد"، مسیح نے یہ ٹھہرایا کہ اپنی شریعت اپنے لوگوں کے باطن میں رکھے اور اپنی شریعت ان کے دلوں پر لکھے۔ باطن سے مراد ادنیٰ فطرت ہے، یا جیسا کہ پولس اسے "جسم" کہتا ہے، اور دل سے مراد اعلیٰ فطرت ہے۔ اس عہد میں یہ وعدہ ہے کہ تبدیلی کے وقت اپنے لوگوں کو نیا ذہن دے اور آمدِ ثانی پر نیا بدن عطا کرے۔ آدم کے ساتھ انسان گرا، جو خدا کی صورت پر پیدا کیا گیا تھا، اور جسے اعلیٰ اور ادنیٰ دونوں فطرتیں دی گئی تھیں۔ مسیح کا عہد یہ ہے کہ انسانیت کو اس کی دوہری فطرت سمیت گناہ کی لعنت سے چھڑائے۔

In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed. ‘In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and I will make them to lie down safely. And I will betroth thee unto me forever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies. I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know the Lord.’

اس زمین کی تاریخ کے آخری دنوں میں، خدا کا اپنے احکام کی پاسداری کرنے والی قوم کے ساتھ عہد کی تجدید ہوگی۔ "اُس دن میں ان کے لیے میدان کے جانوروں، آسمان کے پرندوں اور زمین کے رینگنے والے جانداروں کے ساتھ عہد باندھوں گا؛ اور میں کمان اور تلوار کو توڑ ڈالوں گا اور جنگ کو زمین سے ختم کر دوں گا، اور انہیں امن سے بساؤں گا۔ اور میں تجھے اپنے ساتھ ابد تک منسوب کروں گا؛ ہاں، میں تجھے راستبازی، انصاف، شفقت اور رحمتوں میں اپنے ساتھ منسوب کروں گا۔ میں تجھے وفاداری میں بھی اپنے ساتھ منسوب کروں گا؛ اور تو خداوند کو پہچان لے گا۔"

“‘And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; and the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.’ Hosea 2:14-23.

'اور خداوند فرماتا ہے کہ اُس دن ایسا ہوگا کہ میں آسمانوں کو جواب دوں گا، اور وہ زمین کو جواب دیں گے؛ اور زمین غلّہ اور مے اور تیل کو جواب دے گی؛ اور یہ یزرعیل کو جواب دیں گے۔ اور میں اُسے زمین میں اپنے لیے بوؤں گا؛ اور اُس پر رحم کروں گا جس پر رحم نہ کیا گیا تھا؛ اور اُن سے کہوں گا جو میرے لوگ نہ تھے، تم میرے لوگ ہو؛ اور وہ کہیں گے، تُو میرا خدا ہے۔' ہوشع 2:14-23.

“‘In that day, . . . the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, . . . shall stay upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.’ Isaiah 10:20. From ‘every nation, and kindred, and tongue, and people’ there will be those who will gladly respond to the message, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come.’ They will turn from every idol that binds them to this earth, and will ‘worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’ They will free themselves from every entanglement, and will stand before the world as monuments of God’s mercy. Obedient to every divine requirement, they will be recognized by angels and by men as those that ‘keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:6–7, 12.

"اُس دن ... اسرائیل کی بچ رہنے والی باقیّت، اور یعقوب کے گھرانے میں سے جو بچ نکلے ہوں گے، ... سچائی میں اسرائیل کے قدوس یعنی خداوند پر تکیہ کریں گے۔" یسعیاہ 10:20۔ "ہر قوم اور قبیلہ اور زبان اور امت" میں سے ایسے لوگ ہوں گے جو خوشی سے اس پیغام کو قبول کریں گے: "خدا سے ڈرو، اور اُس کو جلال دو کیونکہ اُس کی عدالت کی گھڑی آ پہنچی ہے۔" وہ ہر اُس بت سے منہ موڑ لیں گے جو انہیں اس زمین سے باندھتا ہے، اور "اُس کی عبادت کریں گے جس نے آسمان اور زمین اور سمندر اور پانی کے چشمے بنائے۔" وہ ہر طرح کے بندھنوں سے اپنے آپ کو آزاد کریں گے، اور دنیا کے سامنے خدا کی رحمت کی یادگاروں کے طور پر کھڑے ہوں گے۔ ہر الٰہی تقاضے کی فرمانبرداری کرتے ہوئے، وہ فرشتوں اور انسانوں کی نظر میں ایسے لوگ پہچانے جائیں گے جو "خدا کے احکام کی پابندی کرتے ہیں اور یسوع کے ایمان کو رکھتے ہیں۔" مکاشفہ 14:6-7، 12۔

“‘Behold, the days come, saith the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the Lord thy God. Amos 9:13–15.’” Review and Herald, February 26, 1914.

'دیکھو، خداوند یوں فرماتا ہے: وہ دن آتے ہیں کہ ہل چلانے والا کاٹنے والے سے آگے نکل جائے گا، اور انگور روندنے والا بیج بونے والے سے بھی آگے نکل جائے گا؛ اور پہاڑوں سے میٹھی مے ٹپکے گی، اور سب ٹیلے پگھل جائیں گے۔ اور میں اپنی قوم اسرائیل کی اسیری کو پھر سے بحال کروں گا، اور وہ اجڑے ہوئے شہر تعمیر کریں گے اور اُن میں بسیں گے؛ اور وہ تاکستان لگائیں گے اور اُن کی مے پیئیں گے؛ وہ باغ بھی لگائیں گے اور اُن کا پھل کھائیں گے۔ اور میں اُنہیں اُن کی زمین میں لگا دوں گا، اور وہ پھر اپنی اُس زمین سے اکھاڑے نہ جائیں گے جو میں نے اُنہیں دی ہے، خداوند تیرا خدا فرماتا ہے۔ عاموس 9:13-15۔' ریویو اینڈ ہیرلڈ، 26 فروری، 1914۔

When Jeremiah says “after those days,” the “days” that preceded the work represented by Christ suddenly coming to His temple to cleanse it, were the prophetic periods that ended in 1798 and 1844. The end of those prophetic days (periods), marked the forty-six years in which Christ erected the Millerite temple, and when He suddenly came on October 22, 1844 He was fulfilling Malachi chapter three, which He also fulfilled when He cleansed the temple at the beginning and ending of His ministry.

جب یرمیاہ کہتا ہے "ان دنوں کے بعد"، تو وہ 'دن' جو اس کام سے پہلے تھے جس کی نمائندگی مسیح کے اپنی ہیکل میں اسے پاک کرنے کے لیے اچانک آنے سے ہوتی ہے، وہ نبوتی عرصے تھے جو 1798 اور 1844 میں ختم ہوئے۔ ان نبوتی دنوں (عرصوں) کے خاتمے نے اُن چھیالیس برسوں کی نشاندہی کی جن میں مسیح نے ملرائٹ ہیکل قائم کی، اور جب وہ 22 اکتوبر 1844 کو اچانک آیا تو وہ ملاکی باب تین کو پورا کر رہا تھا، جسے اُس نے اپنی خدمت کے آغاز اور انجام پر ہیکل کو پاک کرتے وقت بھی پورا کیا تھا۔

“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.

"ہیکل کو دنیا کے خریداروں اور بیچنے والوں سے پاک کرتے ہوئے، یسوع نے یہ اعلان کیا کہ اُس کا مشن دل کو گناہ کی آلودگی سے—یعنی دنیاوی خواہشات، خودغرض شہوات اور بری عادتوں سے—پاک کرنا ہے، جو روح کو بگاڑ دیتی ہیں۔ ملاکی 3:1-3 نقل کیا گیا۔" زمانوں کی آرزو، 161.

And “after those days,” Christ intended to cleanse the temple He had erected, which represented His work in cleansing the hearts of His people from the defilement of sin, or as Jeremiah states writing His law upon the hearts and inward parts.

اور 'ان دنوں کے بعد'، مسیح نے ارادہ کیا تھا کہ وہ اُس ہیکل کو پاک کرے جو اُس نے قائم کی تھی، جو اس کے اُس کام کی نمائندگی کرتی تھی، یعنی اپنے لوگوں کے دلوں کو گناہ کی آلودگی سے پاک کرنا، یا جیسا کہ یرمیاہ بیان کرتا ہے، اپنی شریعت دلوں پر اور باطن میں لکھنا۔

For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord. For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people. Hebrews 8:8–10.

اور چونکہ اُس نے اُن میں قصور پایا، وہ کہتا ہے، دیکھو، وہ دن آ رہے ہیں، خداوند فرماتا ہے، جب میں اسرائیل کے گھرانے اور یہوداہ کے گھرانے کے ساتھ ایک نیا عہد باندھوں گا۔ وہ اس عہد کی مانند نہ ہوگا جو میں نے اُن کے باپ دادا کے ساتھ اُس دن باندھا تھا جب میں نے ان کا ہاتھ پکڑ کر انہیں ملکِ مصر سے نکالا تھا؛ کیونکہ وہ میرے عہد پر قائم نہ رہے، اور میں نے بھی اُن پر التفات نہ کیا، خداوند فرماتا ہے۔ کیونکہ یہ وہ عہد ہے جو اُن دنوں کے بعد میں اسرائیل کے گھرانے کے ساتھ باندھوں گا، خداوند فرماتا ہے: میں اپنے قوانین اُن کے ذہن میں ڈالوں گا اور انہیں اُن کے دلوں پر لکھوں گا؛ اور میں ان کا خدا ہوں گا اور وہ میری قوم ہوں گے۔ عبرانیوں 8:8-10.

The words “those days” were Daniel’s “end of the days,” that ended in 1798 and 1844. The line of the Protestant horn that begins in 1798, in verse forty of Daniel eleven, is emphasizing the covenant relationship which is established with the one hundred and forty-four thousand. The Hebrew word “lot” is a small stone that was used to determine one’s destiny. Daniel was told to go and rest (in death), until “the end of the days,” when, in 1844, the judgment would begin and his destiny would be determined.

الفاظ "وہ دن" دانی ایل کے "ایام کے اختتام" تھے، جو 1798 اور 1844 میں ختم ہوئے۔ 1798 میں شروع ہونے والی پروٹسٹنٹ سینگ کا سلسلہ، دانی ایل باب گیارہ کی آیت چالیس میں، اس عہدی تعلق پر زور دیتا ہے جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کے ساتھ قائم کیا جاتا ہے۔ عبرانی لفظ "قرعہ" ایک چھوٹا پتھر تھا جو کسی کی تقدیر کا تعین کرنے کے لیے استعمال ہوتا تھا۔ دانی ایل سے کہا گیا کہ وہ جا کر آرام کرے (موت میں)، یہاں تک کہ "ایام کا اختتام" آئے، جب 1844 میں عدالت شروع ہوگی اور اس کی تقدیر متعین کی جائے گی۔

But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:13.

لیکن تو انجام تک اپنے راستے پر چلتا رہ، کیونکہ تو آرام کرے گا، اور دنوں کے آخر میں اپنے حصے میں کھڑا ہوگا۔ دانی ایل 12:13

The “days” of the “end of the days,” represents the time prophecies which ended in 1844, for after then prophetic time would be no longer. The twenty-three hundred years, which was the marah vision, meaning the sudden appearance of Christ in His sanctuary then ended, and the twenty-five hundred and twenty years of the last indignation also ended, just as the days of the first indignation had ended at the time of the end in 1798. “After those days,” as referred to by Jeremiah, was thereafter addressed by Paul. Paul refers to Jeremiah’s “after those days,” twice, for Paul doesn’t simply address the covenant that was to be instituted “after those days,” but more importantly he is identifying the work of Christ as High Priest.

"ایام" کے "ایام کے اختتام" سے مراد وہ وقت سے متعلق نبوی پیش گوئیاں ہیں جو 1844 میں ختم ہوئیں، کیونکہ اس کے بعد نبوتی وقت پھر باقی نہ رہے گا۔ دو ہزار تین سو برس، جو "مارہ" رویا تھے—یعنی مسیح کا اپنے مقدس میں اچانک ظہور—اُس وقت ختم ہو گئے، اور آخری قہر کے دو ہزار پانچ سو بیس برس بھی ختم ہو گئے، بالکل جیسے 1798 میں وقتِ انتہا پر پہلے قہر کے ایام ختم ہو گئے تھے۔ "اُن دنوں کے بعد" جس کا حوالہ یرمیاہ دیتا ہے، اسی پر بعد میں پولس نے گفتگو کی۔ پولس نے یرمیاہ کے "اُن دنوں کے بعد" کا دو مرتبہ حوالہ دیا، کیونکہ وہ صرف اُس عہد کا ذکر نہیں کرتا جو "اُن دنوں کے بعد" قائم ہونا تھا، بلکہ اس سے بڑھ کر وہ مسیح کی بطور سردار کاہن خدمت کی نشاندہی کرتا ہے۔

For by one offering he hath perfected forever them that are sanctified. Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before, This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; And their sins and iniquities will I remember no more. Now where remission of these is, there is no more offering for sin. Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; And having an high priest over the house of God. Hebrews 10:14–21.

کیونکہ ایک ہی قربانی سے اُس نے اُن کو جو مقدس کیے جاتے ہیں ہمیشہ کے لیے کامل کر دیا ہے۔ اور اس کی بابت روح القدس بھی ہم کو گواہی دیتا ہے، کیونکہ وہ پہلے یوں فرماتا ہے: یہ وہ عہد ہے جو اُن دنوں کے بعد میں اُن کے ساتھ باندھوں گا، خداوند فرماتا ہے، میں اپنے قوانین اُن کے دلوں میں رکھوں گا اور اُن کے ذہنوں پر انہیں لکھوں گا؛ اور اُن کے گناہوں اور بدکاریوں کو میں پھر کبھی یاد نہ کروں گا۔ پس جہاں ان کی معافی ہے وہاں پھر گناہ کے لیے قربانی باقی نہیں رہی۔ پس اے بھائیو، جب کہ ہمیں یسوع کے خون کے وسیلہ سے قدسِ الاقداس میں داخل ہونے کی دلیری حاصل ہے، ایک نئی اور زندہ راہ سے جس کا اُس نے پردہ، یعنی اپنے جسم، کے ذریعہ ہمارے لیے افتتاح کیا ہے؛ اور جب کہ ہمارے پاس خدا کے گھر کا ایک بڑا سردار کاہن ہے۔ عبرانیوں 10:14-21.

The two hundred and twenty years that link the prophecy of the marah vision of Christ’s appearance, with the twenty-five-hundred and twenty year prophecy of the chazon vision of prophetic history, ties together, or links the beginning of those two prophetic periods, with a symbolic link that represents the combination of humanity with divinity, which is the work Christ accomplishes in the cleansing that occurs during the movement of the third angel, and results in the covenant He makes with the one hundred and forty-four thousand.

وہ دو سو بیس سال، جو مسیح کے ظہور سے متعلق "ماراہ" رؤیا کی نبوت کو نبوتی تاریخ کی "خازون" رؤیا کی پچیس سو بیس سالہ نبوت کے ساتھ جوڑتے ہیں، ان دونوں نبوتی ادوار کے آغاز کو ایک علامتی کڑی کے ساتھ باندھ دیتے ہیں جو انسانیت اور الوہیت کے اتحاد کی نمائندگی کرتی ہے، اور یہی وہ کام ہے جو مسیح تیسرے فرشتے کی تحریک کے دوران ہونے والی تطہیر میں انجام دیتا ہے، اور اس کا نتیجہ وہ عہد ہے جو وہ ایک سو چوالیس ہزار کے ساتھ باندھتا ہے۔

The vision of the chazon, that illustrates the trampling down of the temple, is the vision of humanity that has been trampled down by sin, since the rebellion of Adam in the Garden of Eden; and the vision of the marah, that illustrates Christ work of restoring and cleansing the temple were both fulfilled on October 22, 1844. There are two twenty-five-hundred and twenty year prophecies of God’s indignation, that represent the trampling down of the host and the sanctuary.

chazon کی رویا، جو ہیکل کی پامالی کی عکاسی کرتی ہے، وہ انسانیت کی وہ رویا ہے جسے گناہ نے باغِ عدن میں آدم کی بغاوت کے بعد سے پامال کر رکھا ہے؛ اور marah کی رویا، جو مسیح کے ہیکل کو بحال کرنے اور اسے پاک کرنے کے کام کی عکاسی کرتی ہے، دونوں 22 اکتوبر 1844 کو پوری ہوئیں۔ خدا کے قہر کی دو 2520 سالہ پیشگوئیاں ہیں، جو لشکر اور مقدس مقام کی پامالی کی نمائندگی کرتی ہیں۔

Both of those prophecies represent the trampling down of humanity, that is to be restored by the vision of the marah. Those two indignations of God against His people represent the indignation upon fallen mankind, that would only be rescued and restored by the work of Christ in rebuilding and cleansing the fallen temple.

وہ دونوں پیشگوئیاں انسانیت کی پامالی کی نمائندگی کرتی ہیں، جسے مارہ کی رؤیا کے ذریعے بحال کیا جانا ہے۔ خدا کے اپنی قوم پر وہ دو غضب گرے ہوئے بنی نوعِ انسان پر آنے والے غضب کی نمائندگی کرتے ہیں، جسے صرف مسیح کے کام—گرے ہوئے ہیکل کی ازسرِ نو تعمیر اور تطہیر—کے ذریعے ہی بچایا اور بحال کیا جانا تھا۔

The two indignations represent the higher nature and lower nature of mankind. At the fall of Adam, the lower nature took the supremacy over the higher nature, and Christ’s design for men was that the higher nature ruled over the lower nature. At the fall of Adam, the higher nature fell to the lusts of the lower nature, and God’s design was reversed. This is what is meant by biblical “conversion.” To be converted means to have the higher nature restored to its ruling position over the lower nature. To convert is to reverse, or turn upside down.

دو رجحانات انسان کی اعلیٰ اور ادنیٰ فطرت کی نمائندگی کرتے ہیں۔ سقوطِ آدم کے وقت ادنیٰ فطرت نے اعلیٰ فطرت پر غلبہ پا لیا، اور مسیح کا انسانوں کے لیے منشا یہ تھا کہ اعلیٰ فطرت ادنیٰ فطرت پر حکومت کرے۔ سقوطِ آدم پر اعلیٰ فطرت ادنیٰ فطرت کی ہوسوں کے تابع ہو گئی، اور خدا کا منصوبہ اُلٹ گیا۔ بائبلی "تبدیلی" سے مراد یہی ہے۔ تبدیل ہونا یعنی یہ کہ اعلیٰ فطرت کا ادنیٰ فطرت پر حاکمانہ مقام پھر سے بحال ہو جائے۔ تبدیل کرنا یعنی الٹ دینا، یا الٹا کر دینا۔

The first indignation against the northern kingdom, was the indignation against the lower nature who subjugated the higher nature at the fall. That indignation came first, for Christ took up the work of redemption right where it first began, and it began with the lust of the lower nature, which was the lust of appetite. Christ began His work with forty days of fasting.

شمالی مملکت کے خلاف پہلا غضب، دراصل اُس کم تر فطرت کے خلاف غضب تھا جس نے سقوط کے وقت اعلیٰ فطرت کو مغلوب کر لیا تھا۔ یہ غضب سب سے پہلے اسی لیے آیا کہ مسیح نے نجات کے کام کو بالکل وہیں سے اٹھایا جہاں اس کی ابتدا ہوئی تھی، اور وہ ابتدا کم تر فطرت کی خواہش سے ہوئی تھی، جو کہ شکم کی ہوس تھی۔ مسیح نے اپنا کام چالیس دن کے روزے سے شروع کیا۔

“Christ knew that in order to successfully carry forward the plan of salvation He must commence the work of redeeming man just where the ruin began. Adam fell by the indulgence of appetite. In order to impress upon man his obligations to obey the law of God, Christ began His work of redemption by reforming the physical habits of man. The declension in virtue and the degeneracy of the race are chiefly attributable to the indulgence of perverted appetite.” Testimonies, volume 3, 486.

"مسیح جانتے تھے کہ نجات کے منصوبے کو کامیابی کے ساتھ آگے بڑھانے کے لیے اُنہیں انسان کی مخلصی کا کام وہیں سے شروع کرنا ہوگا جہاں تباہی کا آغاز ہوا تھا۔ آدم اشتیہا کی بے جا تسکین کے باعث گر گیا۔ خدا کی شریعت کی اطاعت کی ذمہ داریوں کو انسان کے دل پر نقش کرنے کے لیے، مسیح نے اپنی مخلصی کے کام کی ابتدا انسان کی جسمانی عادات کی اصلاح سے کی۔ فضیلت میں زوال اور نسلِ انسانی کی گراوٹ زیادہ تر بگڑی ہوئی اشتیہا کی بے جا تسکین ہی کے باعث ہیں۔" گواہیاں، جلد 3، 486.

The second indignation was against the higher nature, represented by the southern kingdom, where Jerusalem is located, which is the city which God chose to place His name. On October 22, 1844 the work Christ intended to do, and the work which He is now accomplishing, is represented by Ezekiel’s two sticks.

دوسرا غضب اعلیٰ فطرت کے خلاف تھا، جس کی نمائندگی جنوبی بادشاہت کرتی تھی، جہاں یروشلیم واقع ہے، وہ شہر جسے خدا نے اپنے نام کو رکھنے کے لیے چُنا۔ 22 اکتوبر 1844ء کو وہ کام جو مسیح کرنے کا ارادہ رکھتے تھے، اور وہ کام جو وہ اب انجام دے رہے ہیں، حزقی ایل کی دو لاٹھیوں سے ظاہر کیا گیا ہے۔

When Ezekiel’s two sticks are joined together into one stick forever, it is identifying the covenant where Christ removes sin from His people forever, and the higher and lower natures are returned to the proper hierarchical structure, and men are once again whole. In the unconverted state, the lower nature of man, represented by the first indignation, ruled over the higher nature of man represented by the last indignation. Thus, the first indignation was against the northern kingdom, which was geographically “above” the southern kingdom.

جب حزقی ایل کی دو لکڑیاں ہمیشہ کے لیے ایک لکڑی میں ملا دی جاتی ہیں، تو یہ اُس عہد کی نشاندہی کرتی ہے جس میں مسیح اپنی قوم کے گناہ ہمیشہ کے لیے دور کرتا ہے، اور اعلیٰ اور ادنیٰ طبیعتیں اپنے درست مراتب پر بحال ہو جاتی ہیں، اور انسان پھر سے سالم و یکجا ہو جاتے ہیں۔ غیر تبدیل شدہ حالت میں، انسان کی ادنیٰ طبیعت، جس کی نمائندگی 'پہلے قہر' سے ہوتی ہے، انسان کی اعلیٰ طبیعت پر حکمرانی کرتی تھی، جس کی نمائندگی 'آخری قہر' سے ہوتی ہے۔ چنانچہ 'پہلا قہر' شمالی مملکت کے خلاف تھا، جو جغرافیائی طور پر جنوبی مملکت کے 'اوپر' تھی۔

The two hundred and twenty years that links the two visions of the marah and chazon with divinity and humanity, in their mutual beginnings, both come together into one stick when Christ finalizes the work of the third angel with the one hundred and forty-four thousand. It is the prophecy of the last indignation against the southern kingdom that is joined with the prophecy of the appearance in 1844, for the covenant provides a new mind at conversion, but the new body (the northern kingdom) is only restored at the second coming in a twinkling of an eye.

وہ دو سو بیس سال جو مارہ اور خزون کی دو رویاؤں کو ان کی مشترکہ ابتداء میں الوہیت اور انسانیت سے جوڑتا ہے، دونوں اس وقت ایک لکڑی میں یکجا ہو جاتے ہیں جب مسیح ایک لاکھ چوالیس ہزار کے ساتھ تیسرے فرشتے کے کام کو حتمی شکل دیتا ہے۔ یہ جنوبی بادشاہت کے خلاف آخری غضب کی پیشگوئی ہے، جو 1844 میں ظہور کی پیشگوئی کے ساتھ جڑی ہوئی ہے، کیونکہ عہد تبدیلیِ دل کے وقت ایک نیا ذہن عطا کرتا ہے، لیکن نیا بدن (شمالی بادشاہت) صرف دوسری آمد پر پلک جھپکتے ہی بحال ہوتا ہے۔

Verse forty of Daniel eleven, identifies both time’s of the ends, and in so doing emphasizes an internal and external line of prophetic history during the history of the earth beast of Revelation chapter thirteen. The truths that are unsealed in the verse represent both the internal and external lines of truth which Christ came to identify and accomplish within His people. The truth that humanity combined with divinity, does not sin, is represented in the light connected with the effect of the unsealing of knowledge, and represents the internal truth of God’s people in the last days. The light represented by the warfare between the powers that lead the world to Armageddon is the external truth of God’s people in the last days.

دانیال باب گیارہ کی آیت چالیس اختتام کے دونوں اوقات کی نشان دہی کرتی ہے، اور یوں مکاشفہ باب تیرہ کے زمین کے حیوان کی تاریخ کے دوران نبوی تاریخ کے ایک داخلی اور ایک خارجی خط کو نمایاں کرتی ہے۔ اس آیت میں جن سچائیوں کی مُہر کھولی جاتی ہے وہ سچائی کے داخلی اور خارجی دونوں خطوط کی نمائندگی کرتی ہیں جنہیں مسیح اپنی قوم کے اندر پہچاننے اور پورا کرنے آیا تھا۔ یہ حقیقت کہ انسانیت جب الوہیت کے ساتھ متحد ہو تو گناہ نہیں کرتی، اُس نور میں ظاہر ہے جو معرفت کی مُہر کھلنے کے اثر سے مربوط ہے، اور یہ آخری ایام میں خدا کی قوم کی داخلی سچائی کی نمائندگی کرتی ہے۔ اور وہ نور جو اُن قوتوں کی باہمی جنگ سے ظاہر ہوتا ہے جو دنیا کو ہرمجدون تک لے جاتی ہیں، آخری ایام میں خدا کی قوم کی خارجی سچائی ہے۔

We will continue this study in the next article.

ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔

The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. Ezekiel 37:15–28.

پھر خداوند کا کلام مجھ پر نازل ہوا، یوں کہ: مزید یہ کہ، اے ابنِ آدم، اپنے لیے ایک عصا لے اور اس پر لکھ: یہوداہ کے لیے، اور بنی اسرائیل کے لیے جو اس کے ہمراہی ہیں۔ پھر دوسرا عصا لے اور اس پر لکھ: یوسف کے لیے، یعنی افرائیم کا عصا، اور تمام اسرائیل کے گھرانے کے لیے جو اس کے ہمراہی ہیں۔ اور ان دونوں کو ایک دوسرے کے ساتھ جوڑ کر ایک ہی عصا بنا؛ اور وہ تیرے ہاتھ میں ایک ہو جائیں گے۔ اور جب تیری قوم کے لوگ تجھ سے کہیں، کیا تو ہمیں نہ بتائے گا کہ ان سے تیرا کیا مطلب ہے؟ تو ان سے کہہ، یوں فرماتا ہے خداوند خدا: دیکھ، میں یوسف کا عصا جو افرائیم کے ہاتھ میں ہے، اور اسرائیل کے قبائل جو اس کے ہمراہی ہیں، لے لوں گا اور انہیں اس کے ساتھ، بلکہ یہوداہ کے عصا کے ساتھ ملا دوں گا، اور انہیں ایک عصا بنا دوں گا، اور وہ میرے ہاتھ میں ایک ہوں گے۔ اور جن عصاؤں پر تو لکھے گا وہ ان کی آنکھوں کے سامنے تیرے ہاتھ میں ہوں گے۔ اور ان سے کہہ، یوں فرماتا ہے خداوند خدا: دیکھ، میں بنی اسرائیل کو ان قوموں میں سے جہاں جہاں وہ گئے ہیں لے لوں گا، اور انہیں چاروں طرف سے جمع کروں گا اور انہیں ان کے اپنے ملک میں لے آؤں گا۔ اور میں انہیں اس ملک میں، یعنی اسرائیل کے پہاڑوں پر، ایک قوم بنا دوں گا؛ اور ان سب پر ایک ہی بادشاہ بادشاہی کرے گا؛ اور وہ پھر دو قومیں نہ رہیں گے، اور نہ کبھی پھر دو سلطنتوں میں تقسیم ہوں گے۔ وہ پھر اپنے بتوں سے، اپنی مکروہ چیزوں سے، یا اپنی کسی خطا سے اپنے آپ کو ناپاک نہ کریں گے؛ بلکہ میں انہیں ان سب مسکنوں سے جہاں انہوں نے گناہ کیا نجات دوں گا، اور انہیں پاک کروں گا؛ پس وہ میری قوم ہوں گے اور میں ان کا خدا ہوں گا۔ اور میرا خادم داؤد ان پر بادشاہ ہوگا؛ اور ان سب کا ایک چرواہا ہوگا؛ وہ میرے احکام پر چلیں گے اور میرے قوانین کی پابندی کریں گے اور ان پر عمل کریں گے۔ اور وہ اس ملک میں بسیں گے جو میں نے اپنے خادم یعقوب کو دیا تھا، جہاں تمہارے باپ دادا بسے تھے؛ اور وہ، ان کے بچے اور ان کے بچوں کے بچے ہمیشہ کے لیے وہاں بسیں گے؛ اور میرا خادم داؤد ہمیشہ کے لیے ان کا سردار ہوگا۔ اور میں ان کے ساتھ صلح کا عہد باندھوں گا؛ وہ ان کے ساتھ ابدی عہد ہوگا؛ اور میں انہیں بساؤں گا اور ان کی افزائش کروں گا، اور اپنا مقدس مقام ہمیشہ کے لیے ان کے درمیان قائم کروں گا۔ میرا مسکن بھی ان کے ساتھ ہوگا؛ ہاں، میں ان کا خدا ہوں گا اور وہ میری قوم ہوں گے۔ اور قومیں جان لیں گی کہ میں، خداوند، اسرائیل کو مقدس ٹھہراتا ہوں، جب میرا مقدس مقام ہمیشہ کے لیے ان کے درمیان ہوگا۔ حزقی ایل 37:15-28.