The two sticks are joined together to become one temple. Forty-six being the symbol of the temple, and it is forty-six years that separates the northern kingdom’s captivity, from the southern kingdom’s captivity. When the trampling down of the sanctuary and host is accomplished at the time of the end in 1798, it is forty-six years that joins the two sticks into a temple. From 723 BC to 677 BC, the temple was torn down and trampled upon. In 1798 the trampling down ended and by 1844, a temple had been erected. There they were to become one nation, with one king, and cease to sin for eternity. That was the plan, but the rebellion of 1863 pushed the plan back to 2001.
دو لاٹھیاں آپس میں ملا کر ایک ہیکل بن جاتی ہیں۔ چھیالیس کا عدد ہیکل کی علامت ہے، اور شمالی مملکت کی اسیری کو جنوبی مملکت کی اسیری سے جدا کرنے والی مدت چھیالیس برس ہے۔ جب 1798 میں وقتِ انجام پر مقدس اور لشکر کی پامالی کا عمل اختتام پذیر ہوتا ہے، تو چھیالیس ہی برس وہ عرصہ ہے جو دو لاٹھیوں کو ملا کر ایک ہیکل بناتا ہے۔ 723 قبل مسیح سے 677 قبل مسیح تک ہیکل ڈھا دی گئی اور پامال کی گئی۔ 1798 میں یہ پامالی ختم ہوئی اور 1844 تک ایک ہیکل تعمیر ہو چکی تھی۔ وہاں وہ ایک بادشاہ کے ساتھ ایک قوم بننے والے تھے، اور ہمیشہ کے لیے گناہ کرنا چھوڑ دینے والے تھے۔ یہی منصوبہ تھا، مگر 1863 کی بغاوت نے اس منصوبے کو 2001 تک مؤخر کر دیا۔
Paul identifies the church as the body, and Christ as the head, and Paul uses the body as a symbol of the flesh. The flesh and the body are interchangeable terms for Paul.
پولس کلیسیا کو بدن اور مسیح کو سر قرار دیتا ہے، اور بدن کو جسد کی علامت کے طور پر استعمال کرتا ہے۔ پولس کے نزدیک جسد اور بدن باہم قابلِ تبادلہ اصطلاحات ہیں۔
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. Romans 8:13.
کیونکہ اگر تم جسم کے مطابق زندگی بسر کرو گے تو مر جاؤ گے؛ لیکن اگر تم روح کے وسیلہ بدن کے اعمال کو موت کے گھاٹ اتارو تو زندہ رہو گے۔ رومیوں 8:13۔
The design of the human temple is based upon the design of God’s temple. The body, which is the Church, equates to the flesh in an individual’s temple. In the temple of an individual, the mind is the head, and the body is the flesh.
انسانی ہیکل کی ساخت خدا کے ہیکل کی ساخت پر مبنی ہے۔ جسم، جو کہ کلیسیا ہے، فرد کے ہیکل میں گوشت کے برابر ہے۔ فرد کے ہیکل میں، ذہن سر ہے، اور جسم ہی گوشت ہے۔
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. Ephesians 5:30–32.
کیونکہ ہم اس کے بدن کے اعضا ہیں، اس کے گوشت اور اس کی ہڈیوں کے۔ اسی سبب سے آدمی اپنے باپ اور اپنی ماں کو چھوڑ کر اپنی بیوی سے ملا رہے گا، اور وہ دونوں ایک تن ہوں گے۔ یہ بھید بڑا ہے، لیکن میں مسیح اور کلیسیا کے بارے میں کہتا ہوں۔ افسیوں 5:30-32۔
The temple which John was to measure, when the sounding of the seventh angel marked the beginning of the work of finishing the mystery of God, was God’s temple, but man’s temple was created in the image of God’s temple. They are interchangeable symbols. Moses was on the mount for forty-six days when he was shown the pattern that he was to use when raising up the earthly tabernacle. The pattern was taken from the heavenly temple.
وہ ہیکل جس کی پیمائش یوحنا نے کرنی تھی، جب ساتویں فرشتے کے نرسنگا بجانے نے خدا کے بھید کی تکمیل کے کام کے آغاز کی نشاندہی کی، خدا کا ہیکل تھا، لیکن انسان کا ہیکل خدا کے ہیکل کی صورت پر بنایا گیا تھا۔ یہ باہم قابلِ تبادلہ رموز ہیں۔ موسیٰ چھیالیس دن پہاڑ پر رہا، جب اسے وہ نمونہ دکھایا گیا جس کے مطابق اسے زمینی خیمۂ اجتماع برپا کرنا تھا۔ وہ نمونہ آسمانی ہیکل سے ماخوذ تھا۔
Christ was the heavenly temple, manifested in the flesh, and He represents the pattern of the human temple, for men were created in His image. For this reason, the pattern of the human temple is represented with forty-six chromosomes.
مسیح آسمانی ہیکل تھے، جو جسم میں مجسم ہوئے، اور وہ انسانی ہیکل کے نمونے کی نمائندگی کرتے ہیں، کیونکہ انسان اُن کی صورت پر پیدا کیے گئے تھے۔ اسی وجہ سے انسانی ہیکل کے نمونے کی نمائندگی چھیالیس کروموسوم کے ذریعے کی جاتی ہے۔
The temples are prophetically interchangeable. Thus, the temple John was told to measure consisted of only two apartments, with no courtyard. The first apartment represents the human temple, the church (the bride), the nation, the body, which is the flesh. The second apartment represents the divine temple, the bridegroom, the king, the head, which is the mind. The promise of the everlasting covenant that is accomplished for the one hundred and forty-four thousand in the last days, has been illustrated by the two sticks of Ezekiel chapter thirty-seven. It has been illustrated by John’s temple, which consists of two apartments. It has been illustrated by Paul’s specific definitions of the mystery of Christ in the believer, the hope of glory.
ہیکلیں نبوتی مفہوم میں ایک دوسرے کے قائم مقام ہیں۔ چنانچہ یوحنا کو جس ہیکل کو ناپنے کے لیے کہا گیا تھا وہ صرف دو حصوں پر مشتمل تھی، اس میں کوئی صحن نہ تھا۔ پہلا حصہ انسانی ہیکل کی نمائندگی کرتا ہے، یعنی کلیسیا (دلہن)، قوم، بدن، یعنی جسم۔ دوسرا حصہ الٰہی ہیکل کی نمائندگی کرتا ہے، یعنی دولہا، بادشاہ، سر، یعنی ذہن۔ ابدی عہد کا وہ وعدہ جو آخری دنوں میں ایک لاکھ چوالیس ہزار کے لیے پورا کیا جاتا ہے، حزقی ایل کے باب سینتیس کی دو لکڑیوں سے واضح کیا گیا ہے۔ اسے یوحنا کی ہیکل سے بھی واضح کیا گیا ہے جو دو حصوں پر مشتمل ہے۔ اور اسے پولس کی اُن صریح تشریحات سے بھی واضح کیا گیا ہے جو اُس نے مومن کے اندر مسیح کے بھید، یعنی جلال کی امید کے بارے میں کیں۔
The work of sealing the one hundred and forty-four thousand is the work of permanently combining Divinity with humanity. That work is accomplished during the sounding of the Seventh Trumpet. That combination is represented, line upon line, in a variety of ways in the Scriptures. The work of justification and sanctification are the theological terms for the work. Justification is the work of Christ as our Substitute, and the work of sanctification is the work of Christ as our Example. Justification represents our title for heaven and sanctification represents our fitness for heaven. Both those works are brought to the believer by the presence of the Holy Spirit. That work is represented as the writing of God’s law upon the hearts and minds of those who are accepted into the everlasting covenant.
ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مُہر بندی کا عمل، الوہیت اور انسانیت کے دائمی اتحاد کا عمل ہے۔ یہ کام ساتویں نرسنگے کے بجنے کے دوران پایۂ تکمیل کو پہنچتا ہے۔ صحائفِ مقدسہ میں یہ امتزاج سطر بہ سطر گوناگوں طریقوں سے پیش کیا گیا ہے۔ اس کام کے لیے تبرئہ اور تقدیس الہٰیاتی اصطلاحات ہیں۔ تبرئہ وہ کام ہے جو مسیح ہمارے قائم مقام کے طور پر انجام دیتے ہیں، اور تقدیس وہ کام ہے جو مسیح ہمارے نمونہ کے طور پر انجام دیتے ہیں۔ تبرئہ آسمان کے لیے ہماری سند ہے، اور تقدیس آسمان کے لیے ہماری اہلیت ہے۔ یہ دونوں اعمال روح القدس کی موجودگی کے وسیلہ سے ایماندار کو عطا کیے جاتے ہیں۔ اس کام کو اُن لوگوں کے دلوں اور اذہان پر خدا کی شریعت لکھے جانے کے طور پر پیش کیا گیا ہے جو ابدی عہد میں قبول کیے گئے ہیں۔
The “mind” represents the apartment in the temple, where the head resides. The mind is what is called the higher nature, as opposed to the flesh, which is the lower nature. The mind is represented by our thoughts, the flesh is represented by our feelings.
"ذہن" مندر کے اُس حجرے کی نمائندگی کرتا ہے جس میں سر قیام کرتا ہے۔ ذہن کو اعلیٰ فطرت کہا جاتا ہے، اس کے برعکس جسم زیریں فطرت ہے۔ ذہن کی نمائندگی ہمارے خیالات کرتے ہیں، جب کہ جسم کی نمائندگی ہمارے احساسات کرتے ہیں۔
“Many experience needless unhappiness. They take their minds from Jesus, and center them too much upon self. They magnify small difficulties, and talk discouragements. They are guilty of the great sin of needless repining over God’s providences. For all that we have and are, we are indebted to God. He has given us powers, that, to a certain extent, are similar to those which he himself possesses; and we should labor earnestly to develop these powers, not to please and exalt self, but to glorify him.
بہت سے لوگ بلاوجہ ناخوشی کا سامنا کرتے ہیں۔ وہ اپنے ذہنوں کو یسوع سے ہٹا لیتے ہیں اور انہیں حد سے زیادہ اپنی ذات پر مرکوز کر لیتے ہیں۔ وہ چھوٹی چھوٹی مشکلات کو بڑا بنا دیتے ہیں اور مایوس کن باتیں کرتے ہیں۔ وہ خدا کی مشیت کے بارے میں بلاوجہ کڑھنے اور شکوہ کرنے کے بڑے گناہ کے مرتکب ہیں۔ جو کچھ ہمارے پاس ہے اور جو کچھ ہم ہیں، اس کے لیے ہم خدا کے مقروض ہیں۔ اس نے ہمیں ایسی صلاحیتیں دی ہیں جو ایک حد تک اُن صلاحیتوں سے مشابہ ہیں جو خود اس کے پاس ہیں؛ اور ہمیں چاہیے کہ ہم ان صلاحیتوں کو نکھارنے کے لیے لگن سے محنت کریں، نہ اپنی ذات کو خوش کرنے اور بلند کرنے کے لیے، بلکہ اسے جلال دینے کے لیے۔
“We should not allow our minds to be swayed from allegiance to God. Through Christ we may and should be happy, and should acquire habits of self-control. Even the thoughts must be brought into subjection to the will of God, and the feelings under the control of reason and religion. Our imagination was not given us to be allowed to run riot and have its own way, without any effort at restraint and discipline. If the thoughts are wrong, the feelings will be wrong; and the thoughts and feelings combined make up the moral character. When we decide that as Christians we are not required to restrain our thoughts and feelings, we are brought under the influence of evil angels, and invite their presence and their control. If we yield to our impressions and allow our thoughts to run in a channel of suspicion, doubt, and repining, we shall be unhappy, and our lives will prove a failure.” Review and Herald, April 21, 1885.
"ہمیں اپنے ذہنوں کو خدا سے وفاداری سے روگرداں ہونے کی اجازت نہیں دینی چاہیے۔ مسیح کے وسیلہ سے ہم خوش رہ سکتے ہیں اور رہنا بھی چاہیے، اور ہمیں ضبطِ نفس کی عادات پیدا کرنی چاہییں۔ حتیٰ کہ خیالات کو بھی خدا کی مرضی کے تابع لایا جائے، اور جذبات عقل و دین کے قابو میں رہیں۔ ہماری قوتِ تخیل ہمیں اس لیے نہیں دی گئی کہ وہ بے لگام دوڑے اور اپنی من مانی کرے، بغیر کسی ضبط اور تربیت کی کوشش کے۔ اگر خیالات غلط ہوں گے تو جذبات بھی غلط ہوں گے؛ اور خیالات و جذبات مل کر اخلاقی کردار تشکیل دیتے ہیں۔ جب ہم یہ فیصلہ کرتے ہیں کہ مسیحیوں کی حیثیت سے ہمارے لیے اپنے خیالات اور جذبات کو روکنا ضروری نہیں، تو ہم شریر فرشتوں کے اثر کے تحت آ جاتے ہیں اور ان کی موجودگی اور ان کے تسلط کو دعوت دیتے ہیں۔ اگر ہم اپنے تاثرات کے آگے جھک جائیں اور اپنے خیالات کو بدگمانی، شک اور شکوہ و شکایت کے دھارے میں بہنے دیں، تو ہم ناخوش رہیں گے اور ہماری زندگیاں ناکام ثابت ہوں گی۔" ریویو اینڈ ہیرالڈ، 21 اپریل، 1885۔
Thoughts and feelings combined make up moral character. Our character is made up of a lower and a higher nature, the mind is the higher nature, and if the thoughts of the mind are sanctified, our feelings will be sanctified. This is because the mind is the higher controlling nature of the two nature’s which make up our humanity. The “powers,” that were designed as part of our being, are “to a certain extent,” “similar to those which” Christ “possesses,” for we were created in His image, and we “should labor earnestly to develop” those “powers.”
خیالات اور جذبات مل کر اخلاقی کردار تشکیل دیتے ہیں۔ ہمارا کردار ایک ادنیٰ اور ایک اعلیٰ فطرت پر مشتمل ہے؛ ذہن اعلیٰ فطرت ہے، اور اگر ذہن کے خیالات مقدّس کیے جائیں تو ہمارے جذبات بھی مقدّس ہو جائیں گے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ ہماری انسانیت کو بنانے والی دو فطرتوں میں، ذہن اعلیٰ اور حاکمہ فطرت ہے۔ وہ "قوتیں" جو ہماری ہستی کے جزو کے طور پر وضع کی گئی تھیں، "کسی حد تک" "ان جیسی" ہیں جو مسیح کے "پاس ہیں"، کیونکہ ہم اُس کی شبیہ پر پیدا کیے گئے تھے، اور ہمیں ان "قوتوں" کو "ترقی دینے کے لیے سنجیدگی سے محنت کرنی چاہیے"۔
The powers which are part of the higher nature, or the mind of a human being are judgment, memory, conscience and especially the will.
وہ قوتیں جو اعلیٰ فطرت یا انسان کے ذہن کا حصہ ہیں یہ ہیں: قوتِ فیصلہ، یادداشت، ضمیر اور بالخصوص ارادہ۔
“Many are inquiring, ‘How am I to make the surrender of myself to God?’ You desire to give yourself to Him, but you are weak in moral power, in slavery to doubt, and controlled by the habits of your life of sin. Your promises and resolutions are like ropes of sand. You cannot control your thoughts, your impulses, your affections. The knowledge of your broken promises and forfeited pledges weakens your confidence in your own sincerity, and causes you to feel that God cannot accept you; but you need not despair. What you need to understand is the true force of the will. This is the governing power in the nature of man, the power of decision, or of choice. Everything depends on the right action of the will. The power of choice God has given to men; it is theirs to exercise. You cannot change your heart, you cannot of yourself give to God its affections; but you can choose to serve Him. You can give Him your will; He will then work in you to will and to do according to His good pleasure. Thus your whole nature will be brought under the control of the Spirit of Christ; your affections will be centered upon Him, your thoughts will be in harmony with Him.
بہت سے لوگ پوچھتے ہیں، 'میں اپنے آپ کو خدا کے سپرد کیسے کروں؟' آپ چاہتے ہیں کہ اپنے آپ کو اُس کے حوالے کر دیں، مگر آپ اخلاقی قوت میں کمزور ہیں، شک کی غلامی میں جکڑے ہوئے ہیں، اور گناہ آلود زندگی کی عادتوں کے قابو میں ہیں۔ آپ کے وعدے اور ارادے ریت کی رسّیوں کی مانند ہیں۔ آپ اپنے خیالات، اپنے جذبوں اور اپنی رغبتوں پر قابو نہیں پا سکتے۔ اپنے ٹوٹے ہوئے وعدوں اور وفا نہ کیے گئے عہدوں کا شعور آپ کے اپنے اخلاص پر اعتماد کو کمزور کر دیتا ہے، اور آپ کو یہ محسوس ہوتا ہے کہ خدا آپ کو قبول نہیں کرے گا؛ لیکن آپ کو مایوس ہونے کی ضرورت نہیں۔ آپ کو جس بات کو سمجھنا چاہیے، وہ ارادے کی حقیقی قوت ہے۔ یہ انسان کی فطرت میں حاکم قوت ہے، فیصلہ کرنے اور انتخاب کرنے کی طاقت۔ ہر چیز ارادے کے صحیح استعمال پر منحصر ہے۔ انتخاب کی قوت خدا نے انسانوں کو دی ہے؛ اسے استعمال کرنا انہی کے اختیار میں ہے۔ آپ اپنا دل نہیں بدل سکتے، نہ ہی آپ اپنے دل کی محبتیں خدا کو خود دے سکتے ہیں؛ لیکن آپ اُس کی خدمت کرنے کا انتخاب کر سکتے ہیں۔ آپ اپنا ارادہ اُس کے حوالے کر سکتے ہیں؛ پھر وہ آپ میں اپنی نیک مرضی کے مطابق چاہنے اور کرنے کی قدرت پیدا کرے گا۔ یوں آپ کی پوری فطرت روحِ مسیح کے زیرِ اثر آ جائے گی؛ آپ کی محبتیں اسی پر مرکوز ہو جائیں گی، آپ کے خیالات اس کے ساتھ ہم آہنگ ہو جائیں گے۔
“Desires for goodness and holiness are right as far as they go; but if you stop here, they will avail nothing. Many will be lost while hoping and desiring to be Christians. They do not come to the point of yielding the will to God. They do not now choose to be Christians.
نیکی اور پاکیزگی کی خواہشیں جہاں تک جاتی ہیں درست ہیں؛ لیکن اگر آپ یہیں رک جائیں تو وہ کچھ بھی فائدہ نہیں دیں گی۔ بہت سے لوگ مسیحی بننے کی امید اور خواہش کرتے کرتے ہلاک ہو جائیں گے۔ وہ اپنی مرضی کو خدا کے حوالے کرنے کے مقام تک نہیں پہنچتے۔ وہ اب مسیحی بننے کا انتخاب نہیں کرتے۔
“Through the right exercise of the will, an entire change may be made in your life. By yielding up your will to Christ, you ally yourself with the power that is above all principalities and powers. You will have strength from above to hold you steadfast, and thus through constant surrender to God you will be enabled to live the new life, even the life of faith.” Steps to Christ, 47, 48.
ارادے کے درست استعمال کے ذریعے آپ کی زندگی میں مکمل تبدیلی آ سکتی ہے۔ جب آپ اپنا ارادہ مسیح کے سپرد کر دیتے ہیں، تو آپ اُس قدرت کے ساتھ وابستہ ہو جاتے ہیں جو تمام ریاستوں اور اختیارات سے بالاتر ہے۔ آپ کو اوپر سے ایسی قوت ملے گی جو آپ کو ثابت قدم رکھے گی، اور یوں خدا کے حضور مسلسل سپردگی کے ذریعے آپ نئی زندگی، یعنی ایمان کی زندگی، گزارنے کے قابل بن جائیں گے۔ مسیح تک قدم، 47، 48۔
The power of the will is the “governing power” in the nature of man, and the governor is located in the apartment of the human temple that is allied “with the power that is above all principalities and powers.” The place where the union of Divinity with humanity occurs in the human temple is the citadel of the soul. Every human has a citadel, and it is either occupied by Christ, or the arch enemy of Christ.
قوتِ ارادہ فطرتِ انسانی میں "حاکمہ قوت" ہے، اور اُس حاکم کا مقام انسانی ہیکل کے اُس حجرے میں ہے جو "اُس قدرت کے ساتھ جو تمام ریاستوں اور اختیارات پر فائق ہے" وابستہ ہے۔ انسانی ہیکل میں جہاں الوہیت کا انسانیت کے ساتھ اتحاد وقوع پذیر ہوتا ہے، وہ روح کا قلعہ ہے۔ ہر انسان کا ایک قلعہ ہوتا ہے، اور وہ یا تو مسیح کے، یا مسیح کے اشد دشمن کے قبضے میں ہوتا ہے۔
“When Christ takes possession of the citadel of the soul, the human agent becomes one with him. And he who is one with Christ, maintaining his unity, enthroning him in the heart, and obeying his commands, is safe from the snares of the wicked one. United to Christ, he gathers to himself the graces of Christ, and consecrates strength and efficiency and power to the Lord in winning souls to him. By co-operation with the Saviour he becomes the instrument through which God works. Then when Satan comes, and strives to take possession of the soul, he finds that Christ has made him stronger than the strong man armed.” Review and Herald, December 12, 1899.
جب مسیح روح کے قلعے پر قبضہ کر لیتا ہے، تو انسانی عامل اُس کے ساتھ ایک ہو جاتا ہے۔ اور جو شخص مسیح کے ساتھ ایک ہے، اپنے اس اتحاد کو برقرار رکھتے ہوئے، اسے دل میں تخت نشین کرتا ہے اور اس کے احکام کی اطاعت کرتا ہے، وہ شریر کے پھندوں سے محفوظ رہتا ہے۔ مسیح کے ساتھ متحد ہو کر وہ مسیح کے فیوض اپنے اندر سمیٹتا ہے اور جانیں اُس کے لیے جیتنے میں اپنی قوت، موثریت اور قدرت کو خداوند کے حضور وقف کرتا ہے۔ نجات دہندہ کے ساتھ تعاون کے ذریعے وہ وہ وسیلہ بن جاتا ہے جس کے ذریعے خدا کام کرتا ہے۔ پھر جب شیطان آتا ہے اور روح پر قبضہ کرنے کی کوشش کرتا ہے، تو وہ پاتا ہے کہ مسیح نے اسے مسلح زور آور سے بھی زیادہ طاقتور بنا دیا ہے۔ ریویو اینڈ ہیرالڈ، 12 دسمبر، 1899۔
The citadel of the soul is the heart and mind of the human being. The promise of the new covenant identifies three primary promises for the believer. He is promised to have a land to live in, as the Garden of Eden was for Adam and Eve, which in turn represented the promised land for His covenant with ancient Israel, which in turn represented the spiritual glorious land for spiritual Israel, and which all three provide witness, line upon line, to the promise of the earth made new, for those who overcome as He overcame.
روح کا قلعہ انسان کا دل اور ذہن ہے۔ نیا عہد ایماندار کے لیے تین بنیادی وعدوں کی نشان دہی کرتا ہے۔ اس سے یہ وعدہ کیا گیا ہے کہ اسے بسنے کے لیے ایک سرزمین ملے گی، جیسے آدم و حوا کے لیے عدن کا باغ تھا، جو آگے چل کر اُس کے قدیم اسرائیل کے ساتھ کیے گئے عہد میں سرزمینِ موعود کی نمائندگی کرتا تھا، جو پھر اسرائیلِ روحانی کے لیے روحانی و جلالی سرزمین کی نمائندگی ٹھہرا، اور یہ تینوں سطر بہ سطر تجدیدشدہ زمین کے وعدے پر گواہ ہیں، اُن کے لیے جو غالب آتے ہیں جیسے وہ غالب آیا۔
When Adam and Eve sinned, they were “scattered” out of the Garden of Eden for “seven times”, and it is after seven millennia that the earth is made new, and the garden of Eden is restored. The scattering of ancient Israel for “seven times,” was typified by the scattering of Adam and Eve. The covenant promises a land to dwell in, and it was the promise of Eden restored. The trampling down of the sanctuary and the host represents the progressive escalation of sin within the human family that began with the sin of Adam.
جب آدم اور حوّا نے گناہ کیا تو انہیں باغِ عدن سے 'پراگندہ' کر دیا گیا 'سات وقت' کے لیے، اور سات ہزار سال بعد زمین نئی بنا دی جاتی ہے اور باغِ عدن بحال ہو جاتا ہے۔ قدیم اسرائیل کی 'سات وقت' کے لیے پراگندگی، آدم اور حوّا کے پراگندہ کیے جانے کی مثال تھی۔ عہد ایک ایسی سرزمین کا وعدہ کرتا ہے جہاں بسنا ہو، اور یہ عدن کی بحالی کا وعدہ تھا۔ مقدس اور لشکر کی پامالی اس بات کی نمائندگی کرتی ہے کہ انسانی خاندان میں گناہ بتدریج بڑھتا گیا، جو آدم کے گناہ سے شروع ہوا تھا۔
The other two promises of the covenant are that the faithful will receive a new body and a new mind, even the mind of Christ. The body is the flesh, the lower nature, and in relation to Christ it is the church. The mind is the higher nature, it is what Sister White identifies as the “citadel of the soul.” Paul clearly teaches that we receive the mind of Christ at the moment we accept the requirements of the gospel, when we are justified. He also teaches that we do not receive a new and glorified body until the Second Coming.
عہد کے دیگر دو وعدے یہ ہیں کہ وفاداروں کو نیا بدن اور نیا ذہن ملے گا، یعنی خود ذہنِ مسیح۔ بدن "جسد" ہے، یعنی پست طبیعت؛ اور مسیح کی نسبت سے بدن کلیسیا ہے۔ ذہن اعلیٰ طبیعت ہے؛ یہی وہ شے ہے جسے سسٹر وائٹ نے "روح کا قلعہ" قرار دیا ہے۔ پولس واضح طور پر تعلیم دیتا ہے کہ جس لمحے ہم انجیل کے تقاضوں کو قبول کرتے ہیں، یعنی جب ہم راستباز ٹھہرائے جاتے ہیں، ہم ذہنِ مسیح حاصل کرتے ہیں۔ وہ یہ بھی تعلیم دیتا ہے کہ آمدِ ثانی تک ہمیں نیا اور جلال یافتہ بدن نہیں ملتا۔
Behold, I show you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. 1 Corinthians 15:51–56.
دیکھو، میں تمہیں ایک بھید بتاتا ہوں؛ ہم سب نہیں سوئیں گے، مگر ہم سب بدل دیے جائیں گے، ایک لمحے میں، آن کی آن میں، آخری نرسنگے پر؛ کیونکہ نرسنگا پھونکا جائے گا، اور مُردے غیر فاسد ہو کر اٹھائے جائیں گے، اور ہم بدل دیے جائیں گے۔ کیونکہ لازم ہے کہ یہ فاسد عدمِ فساد کو پہن لے، اور یہ فانی عدمِ موت کو پہن لے۔ پس جب یہ فاسد عدمِ فساد کو پہن لے گا، اور یہ فانی عدمِ موت کو پہن لے گا، تب وہ قول پورا ہوگا جو لکھا ہے کہ موت فتح میں نگل لی گئی۔ اے موت، تیرا ڈنک کہاں رہا؟ اے قبر، تیری فتح کہاں رہی؟ موت کا ڈنک گناہ ہے، اور گناہ کی قوت شریعت ہے۔ 1 کرنتھیوں 15:51-56
A doctrine, which John says identifies those who believe such fallacious teachings are antichrist, argues that Christ never accepted a body that was subject to the effects of sin that had began to impact the human family from Adam’s sin onward.
ایک عقیدہ، جس کے بارے میں یوحنا کہتا ہے کہ جو لوگ ایسی گمراہ کُن تعلیمات پر یقین رکھتے ہیں وہ ضدِ مسیح ہیں، یہ استدلال کرتا ہے کہ مسیح نے کبھی ایسا جسم اختیار نہیں کیا جو گناہ کے اُن اثرات کے تابع تھا جو آدم کے گناہ کے بعد سے انسانی نسل پر اثر انداز ہونا شروع ہوئے تھے۔
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 1 John 4:3.
اور ہر وہ روح جو یہ اقرار نہیں کرتی کہ یسوع مسیح جسم میں آیا ہے خدا کی طرف سے نہیں ہے، اور یہی دجّال کی وہ روح ہے جس کے بارے میں تم نے سنا تھا کہ وہ آنے والی ہے، اور اب بھی وہ دنیا میں موجود ہے۔ 1 یوحنا 4:3
The wine of Babylon (antichrist) that teaches the “Immaculate Conception”, claims that Mary was made perfect, as were Adam and Eve before sin, in order that the birth of Jesus would be based upon a conception of divinity (the Holy Spirit), with perfect humanity (Mary.) The false doctrine of the Immaculate Conception is not addressing when Jesus was conceived in Mary’s womb, but how Mary was conceived with the perfection of Adam and Eve. To suggest that the flesh Christ took upon Himself when He came to redeem man was sinless flesh, which did not contain the effects of heredity is a teaching of antichrist.
بابل کی شراب (ضدِ مسیح) جو "Immaculate Conception" کی تعلیم دیتی ہے، یہ دعویٰ کرتی ہے کہ مریم کو کامل بنا دیا گیا تھا، جیسے آدم اور حوّا گناہ سے پہلے تھے، تاکہ یسوع کی پیدائش الوہیت کے انعقادِ حمل (روح القدس) اور کامل انسانیت (مریم) کے امتزاج پر مبنی ہو۔ Immaculate Conception کا جھوٹا عقیدہ اس بات سے متعلق نہیں کہ یسوع کا مریم کے رحم میں کب انعقادِ حمل ہوا، بلکہ اس سے کہ مریم کا انعقادِ حمل آدم اور حوّا کی کاملت کے ساتھ کیسے ہوا۔ یہ کہنا کہ وہ جسم جسے مسیح نے انسان کو چھڑانے کے لیے اپنے اوپر لیا، گناہ سے پاک جسم تھا جس میں موروثیت کے اثرات موجود نہ تھے، ضدِ مسیح کی تعلیم ہے۔
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. 2 John 1:7.
کیونکہ بہت سے دھوکے باز دنیا میں آ گئے ہیں جو یہ اقرار نہیں کرتے کہ یسوع مسیح جسم میں آیا ہے۔ ایسا شخص دھوکے باز اور ضدِ مسیح ہے۔ ۲ یوحنا ۱:۷
When Christ was resurrected inspiration carefully points out that He then had a glorified body. His resurrection represented the resurrection of the righteous at the Second Coming, and it is there that we receive the covenant promise of a new body.
جب مسیح جی اٹھے تو الہام بخوبی واضح کرتا ہے کہ اُس وقت اُن کا بدن جلالی تھا۔ اُن کا جی اٹھنا دوسری آمد پر راستبازوں کے جی اٹھنے کی نمائندگی کرتا ہے، اور اُسی موقع پر ہمیں عہد کے مطابق نئے بدن کا وعدہ ملتا ہے۔
“The time had come for Christ to ascend to His Father’s throne. As a divine conqueror He was about to return with the trophies of victory to the heavenly courts. Before His death He had declared to His Father, ‘I have finished the work which Thou gavest Me to do.’ John 17:4. After His resurrection He tarried on earth for a season, that His disciples might become familiar with Him in His risen and glorified body. Now He was ready for the leave-taking. He had authenticated the fact that He was a living Saviour. His disciples need no longer associate Him with the tomb. They could think of Him as glorified before the heavenly universe.” The Desire of Ages, 829.
وہ وقت آ چکا تھا کہ مسیح اپنے باپ کے تخت پر جلوہ افروز ہوں۔ ایک الٰہی فاتح کے طور پر وہ فتح کی یادگاریں لے کر آسمانی درباروں میں واپس جانے ہی والے تھے۔ اپنی موت سے پہلے انہوں نے اپنے باپ سے فرمایا تھا، 'میں نے وہ کام پورا کر دیا ہے جو تُو نے مجھے دیا تھا۔' یوحنا 17:4۔ اپنی قیامت کے بعد وہ کچھ مدت تک زمین پر ٹھہرے رہے تاکہ ان کے شاگرد ان کے جی اُٹھے اور جلالی بدن میں اُن سے مانوس ہو جائیں۔ اب وہ رخصت ہونے کے لیے تیار تھے۔ انہوں نے یہ حقیقت ثابت کر دی تھی کہ وہ زندہ نجات دہندہ ہیں۔ اب ان کے شاگردوں کو اسے قبر کے ساتھ وابستہ سمجھنے کی ضرورت نہ رہی۔ وہ اسے آسمانی کائنات کے سامنے جلال یافتہ تصور کر سکتے تھے۔ The Desire of Ages, 829.
The covenant promise, of a land to dwell in, is fulfilled at the earth made new, when Eden is restored and the “seven times” (seven thousand years), scattering of the humanity of the first Adam is concluded. The covenant promise of a new and glorified body is provided at the Second Coming, in the twinkling of an eye.
بسنے کے لیے ایک زمین کے عہد کا وعدہ اُس وقت پورا ہوتا ہے جب زمین نئی بنا دی جاتی ہے، جب عدن بحال کیا جاتا ہے اور "سات اوقات" (سات ہزار سال) پر مشتمل آدمِ اوّل کی انسانیت کا بکھراؤ اختتام پذیر ہوتا ہے۔ نئے اور جلالی بدن کے عہد کا وعدہ دوسری آمد پر، پلک جھپکتے میں، عطا کیا جاتا ہے۔
“The story of Bethlehem is an exhaustless theme. In it is hidden ‘the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God.’ Romans 11:33. We marvel at the Saviour’s sacrifice in exchanging the throne of heaven for the manger, and the companionship of adoring angels for the beasts of the stall. Human pride and self-sufficiency stand rebuked in His presence. Yet this was but the beginning of His wonderful condescension. It would have been an almost infinite humiliation for the Son of God to take man’s nature, even when Adam stood in his innocence in Eden. But Jesus accepted humanity when the race had been weakened by four thousand years of sin. Like every child of Adam He accepted the results of the working of the great law of heredity. What these results were is shown in the history of His earthly ancestors. He came with such a heredity to share our sorrows and temptations, and to give us the example of a sinless life.” The Desire of Ages, 48.
"بیت لحم کی کہانی ایک لامتناہی موضوع ہے۔ اس میں 'خدا کی حکمت اور علم دونوں کی دولت کی گہرائی' پوشیدہ ہے۔ رومیوں 11:33۔ ہم نجات دہندہ کی اس قربانی پر حیران رہ جاتے ہیں کہ اُس نے آسمان کے تخت کو چرنی کے ساتھ، اور پرستش گزار فرشتوں کی معیت کو اصطبل کے جانوروں کی ہم نشینی کے ساتھ بدل دیا۔ اُس کی حضوری میں انسانی غرور اور خود بسندگی ملامت پاتے ہیں۔ تاہم یہ اُس کی عجیب تواضع کا محض آغاز تھا۔ یہ خدا کے بیٹے کے لیے تقریباً لامحدود فروتنی ہوتی کہ وہ انسان کی فطرت اختیار کرتا، حتیٰ کہ اُس وقت بھی جب آدم عدن میں اپنی معصومیت کی حالت میں کھڑا تھا۔ لیکن یسوع نے انسانیت کو اُس وقت قبول کیا جب نسل چار ہزار برس کے گناہ سے کمزور ہو چکی تھی۔ آدم کی ہر اولاد کی طرح اُس نے وراثت کے عظیم قانون کے عمل کے نتائج کو قبول کیا۔ یہ نتائج کیا تھے، اس کا اظہار اُس کے زمینی آباء و اجداد کی تاریخ میں ہوتا ہے۔ وہ ایسی وراثت کے ساتھ آیا تاکہ ہمارے دکھوں اور آزمائشوں میں شریک ہو، اور ہمیں بےگناہ زندگی کی مثال دے۔" The Desire of Ages, 48.
When a man meets the requirements of the gospel, he then and there receives a new mind, even the mind of Christ, but the body, or as Paul also calls it the flesh, is changed at the Second Coming. The lower nature, which consists of the feelings, is not eliminated at conversion. Those feelings, which are one part of the moral character, remain until the Second Coming. Those feelings represent the emotional system, that are associated with the hormonal system. They represent the senses that are associated with the nervous system. All the elements of man’s lower nature that are considered as feelings, are divided into two basic categories. One type of feeling is the tendencies that we inherited from our ancestors, and the other types of feelings are cultivated tendencies which we developed by our own choices.
جب کوئی شخص انجیل کی شرائط پوری کرتا ہے، تو وہ اسی وقت ایک نیا ذہن پاتا ہے—یعنی مسیح کا ذہن—لیکن بدن، جسے پولس "جسم" بھی کہتا ہے، مسیح کی دوسری آمد پر تبدیل ہوگا۔ ادنیٰ طبیعت، جو جذبات پر مشتمل ہے، تبدیلیِ ایمان کے وقت ختم نہیں ہوتی۔ یہ جذبات، جو اخلاقی کردار کا ایک حصہ ہیں، دوسری آمد تک برقرار رہتے ہیں۔ یہ جذبات اُس جذباتی نظام کی نمائندگی کرتے ہیں جو ہارمونل نظام سے وابستہ ہے۔ یہ اُن حواس کی بھی نمائندگی کرتے ہیں جو اعصابی نظام سے متعلق ہیں۔ انسان کی ادنیٰ طبیعت کے تمام وہ عناصر جنہیں جذبات شمار کیا جاتا ہے، دو بنیادی زمروں میں تقسیم ہیں۔ ایک قسم اُن رجحانات پر مشتمل ہے جو ہم نے اپنے آباء و اجداد سے موروثی طور پر پائے ہیں، اور دوسری قسم وہ پرورش یافتہ رجحانات ہیں جو ہم نے اپنے ذاتی انتخاب کے ذریعے پروان چڑھائے ہیں۔
Some inherited tendencies are simply part of the human design, and some types of inherited tendencies are to do evil. The cultivated types of feelings are what we establish by our own choices, and the inherited tendencies are transmitted by “the great law of heredity.”
کچھ موروثی رجحانات محض انسانی سرشت کا حصہ ہوتے ہیں، اور موروثی رجحانات کی بعض اقسام برائی کرنے کی ہوتی ہیں۔ پروردہ احساسات وہ ہیں جنہیں ہم اپنے انتخاب سے قائم کرتے ہیں، اور موروثی رجحانات "موروثیت کے عظیم قانون" کے ذریعے منتقل ہوتے ہیں۔
Jesus “accepted humanity when the race had been weakened by four thousand years of sin. Like every child of Adam He accepted the results of the working of the great law of heredity. What these results were is shown in the history of His earthly ancestors. He came with such a heredity to share our sorrows and temptations, and to give us the example of a sinless life.” With the results of four thousand years of the working of the great law of heredity, Jesus always kept those tendencies in subjection by the exercise of His will, and He never once participated in cultivating any sinful feelings.
یسوع مسیح نے "اُس وقت بشریت اختیار کی جب نسلِ انسانی چار ہزار برس کے گناہ سے کمزور ہو چکی تھی۔ آدم کی ہر اولاد کی مانند اُس نے موروثیت کے عظیم قانون کی کارفرمائی کے نتائج کو قبول کیا۔ یہ نتائج کیا تھے، اس کی شہادت اُس کے زمینی اسلاف کی تاریخ دیتی ہے۔ وہ ایسی موروثیت کے ساتھ آیا تاکہ ہمارے غموں اور آزمائشوں میں شریک ہو، اور ہمیں گناہ سے پاک زندگی کا نمونہ پیش کرے۔" موروثیت کے عظیم قانون کی چار ہزار برس کی کارفرمائی کے نتائج کے ساتھ، یسوع نے اپنی مرضی کو بروئے کار لا کر اُن تمایلات کو ہمیشہ زیرِ انقیاد رکھا، اور اُس نے کبھی بھی کسی گناہ آلود احساس کی پرورش میں حصہ نہ لیا۔
Had Jesus accepted a human body, as represented by Adam and Eve before they sinned, without the accepting the results of the weakening of humanity that had occurred over four thousand years of degradation, then He would not have provided an Example, of how every child of God can overcome.
اگر یسوع نے ایک انسانی جسم قبول کیا ہوتا، جیسا کہ گناہ سے پہلے آدم و حوا کی حالت تھی، اور انسانیت کی کمزوری کے اُن نتائج کو قبول کیے بغیر جو چار ہزار برس کے زوال کے دوران رونما ہو چکے تھے، تو وہ یہ مثال فراہم نہ کرتے کہ خدا کا ہر بچہ کس طرح غالب آ سکتا ہے۔
We will continue this study in the next article.
ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“Many look on this conflict between Christ and Satan as having no special bearing on their own life; and for them it has little interest. But within the domain of every human heart this controversy is repeated. Never does one leave the ranks of evil for the service of God without encountering the assaults of Satan. The enticements which Christ resisted were those that we find it so difficult to withstand. They were urged upon Him in as much greater degree as His character is superior to ours. With the terrible weight of the sins of the world upon Him, Christ withstood the test upon appetite, upon the love of the world, and upon that love of display which leads to presumption. These were the temptations that overcame Adam and Eve, and that so readily overcome us.
بہت سے لوگ مسیح اور شیطان کے اس تصادم کو اپنی ذاتی زندگی سے بے تعلق سمجھتے ہیں؛ اور ان کے لیے اس میں کوئی خاص دلچسپی نہیں۔ لیکن ہر انسانی دل کے دائرے میں یہ معرکہ بار بار برپا ہوتا ہے۔ بدی کی صفیں چھوڑ کر خدا کی خدمت اختیار کرنے والا کوئی بھی شخص شیطان کے حملوں سے دوچار ہوئے بغیر نہیں رہتا۔ جن ترغیبات کا مسیح نے مقابلہ کیا، وہی ہیں جن کا مقابلہ کرنا ہمیں نہایت دشوار معلوم ہوتا ہے۔ اور چونکہ ان کی سیرت ہماری نسبت برتر تھی، اسی نسبت سے یہ ترغیبات ان پر کہیں زیادہ شدت سے ڈالی گئیں۔ دنیا کے گناہوں کا ہولناک بوجھ ان پر ہوتے ہوئے بھی، مسیح نے اشتعائے نفس، دنیا کی محبت، اور اس نمائش کی محبت—جو بے جا جسارت پر ابھارتی ہے— کے امتحان میں ثابت قدمی دکھائی۔ یہی وہ آزمائشیں تھیں جنہوں نے آدم اور حوا کو مغلوب کر دیا، اور جو ہمیں بھی بہت آسانی سے مغلوب کر دیتی ہیں۔
“Satan had pointed to Adam’s sin as proof that God’s law was unjust, and could not be obeyed. In our humanity, Christ was to redeem Adam’s failure. But when Adam was assailed by the tempter, none of the effects of sin were upon him. He stood in the strength of perfect manhood, possessing the full vigor of mind and body. He was surrounded with the glories of Eden, and was in daily communion with heavenly beings. It was not thus with Jesus when He entered the wilderness to cope with Satan. For four thousand years the race had been decreasing in physical strength, in mental power, and in moral worth; and Christ took upon Him the infirmities of degenerate humanity. Only thus could He rescue man from the lowest depths of his degradation.
شیطان نے آدم کے گناہ کو اس بات کے ثبوت کے طور پر پیش کیا کہ خدا کا قانون غیر منصفانہ ہے اور اس پر عمل نہیں کیا جا سکتا تھا۔ ہماری انسانی حالت میں، مسیح کو آدم کی ناکامی کی تلافی کرنا تھی۔ لیکن جب آزمانے والے نے آدم پر حملہ کیا تو گناہ کے اثرات میں سے کوئی بھی اس پر نہ تھا۔ وہ کامل انسانیت کی قوت میں کھڑا تھا، ذہن اور جسم کی پوری توانائی کا مالک۔ وہ عدن کی شان و شوکت سے گھرا ہوا تھا اور آسمانی ہستیوں کے ساتھ روزانہ ہمکلامی میں تھا۔ جب یسوع شیطان کا مقابلہ کرنے کے لیے بیابان میں داخل ہوا تو معاملہ ایسا نہ تھا۔ چار ہزار برس سے نسلِ انسانی جسمانی قوت، ذہنی طاقت اور اخلاقی قدر میں گھٹتی چلی آ رہی تھی؛ اور مسیح نے زوال پذیر انسانیت کی کمزوریوں کو اپنے اوپر لے لیا۔ فقط اسی طرح وہ انسان کو اس کی پستی کی نہایت گہرائیوں سے نجات دے سکتا تھا۔
“Many claim that it was impossible for Christ to be overcome by temptation. Then He could not have been placed in Adam’s position; He could not have gained the victory that Adam failed to gain. If we have in any sense a more trying conflict than had Christ, then He would not be able to succor us. But our Saviour took humanity, with all its liabilities. He took the nature of man, with the possibility of yielding to temptation. We have nothing to bear which He has not endured.
بہت سے لوگ یہ دعویٰ کرتے ہیں کہ مسیح کو آزمائش مغلوب کر ہی نہیں سکتی تھی۔ تب اُنہیں آدم کی جگہ پر رکھا ہی نہ جا سکتا؛ اور وہ وہ فتح حاصل نہ کر سکتے جو آدم حاصل نہ کر سکا۔ اگر کسی لحاظ سے ہماری کشمکش مسیح کی نسبت زیادہ سخت ہو، تو پھر وہ ہماری مدد کرنے کے قابل نہ ہوتے۔ لیکن ہمارے نجات دہندہ نے انسانیت کو اس کی تمام کمزوریوں سمیت اختیار کیا۔ انہوں نے انسان کی فطرت اختیار کی، اس امکان کے ساتھ کہ وہ آزمائش کے آگے جھک بھی سکتے تھے۔ ہمیں ایسی کوئی چیز برداشت نہیں کرنی پڑتی جسے انہوں نے برداشت نہ کیا ہو۔
“With Christ, as with the holy pair in Eden, appetite was the ground of the first great temptation. Just where the ruin began, the work of our redemption must begin. As by the indulgence of appetite Adam fell, so by the denial of appetite Christ must overcome. ‘And when He had fasted forty days and forty nights, He was afterward an hungered. And when the tempter came to Him, he said, If Thou be the Son of God, command that these stones be made bread. But He answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.’
مسیح کے ساتھ بھی، جیسے عدن میں مقدس جوڑے کے ساتھ، پہلی عظیم آزمائش کی بنیاد اشتیہا ہی تھی۔ عین اُس مقام سے جہاں سے سقوط شروع ہوا، لازم تھا کہ ہمارے فداء کا کام بھی وہیں سے شروع ہو۔ جس طرح اشتیہا کی تسکین کے باعث آدم گرا، اُسی طرح اشتیہا کے انکار کے ذریعے مسیح کو غالب آنا تھا۔ ‘اور جب اُس نے چالیس دن اور چالیس رات روزہ رکھا تو بعد ازاں اُس کو بھوک لگی۔ اور جب آزمانے والا اُس کے پاس آیا تو اُس نے کہا، اگر تُو خدا کا بیٹا ہے تو حکم دے کہ یہ پتھر روٹی بن جائیں۔ لیکن اُس نے جواب دیا، لکھا ہے، انسان صرف روٹی سے ہی زندہ نہ رہے گا بلکہ ہر اُس کلام سے جو خدا کے منہ سے نکلتا ہے۔’
“From the time of Adam to that of Christ, self-indulgence had increased the power of the appetites and passions, until they had almost unlimited control. Thus men had become debased and diseased, and of themselves it was impossible for them to overcome. In man’s behalf, Christ conquered by enduring the severest test. For our sake He exercised a self-control stronger than hunger or death. And in this first victory were involved other issues that enter into all our conflicts with the powers of darkness.” The Desire of Ages, 117.
آدم کے زمانے سے لے کر مسیح کے زمانے تک، نفس پرستی نے نفسانی خواہشات اور جذبات کی قوت کو اس قدر بڑھا دیا تھا کہ انہیں تقریباً لامحدود اختیار حاصل ہو گیا تھا۔ یوں انسان پست اور بیمار ہو گئے تھے، اور اپنے زور پر ان خواہشات پر قابو پانا ان کے لیے ناممکن تھا۔ انسان کی خاطر، مسیح نے سخت ترین آزمائش برداشت کر کے فتح پائی۔ ہماری خاطر اُس نے ایسا ضبطِ نفس دکھایا جو بھوک یا موت سے بھی زیادہ قوی تھا۔ اور اس پہلی فتح میں وہ دوسرے پہلو بھی مضمر تھے جو تاریکی کی قوتوں کے ساتھ ہماری ہر کشمکش میں شامل ہوتے ہیں۔ عصور کی آرزو، 117۔