We will now begin to proceed through chapter eleven of Daniel.
اب ہم دانیال کے گیارہویں باب کا مطالعہ شروع کریں گے۔
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will. And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those. Daniel 11:1–4.
اور دارِیُس مادی کے پہلے سال میں میں ہی اس کی تائید اور تقویت کے لیے کھڑا رہا۔ اور اب میں تجھے سچائی دکھاؤں گا۔ دیکھ، فارس میں مزید تین بادشاہ اٹھ کھڑے ہوں گے؛ اور چوتھا ان سب سے کہیں زیادہ دولت مند ہوگا؛ اور اپنی دولت کی قوت سے وہ سب کو سلطنتِ یونان کے خلاف بھڑکائے گا۔ اور ایک زورآور بادشاہ اٹھ کھڑا ہوگا جو بڑی سلطنت کے ساتھ حکومت کرے گا اور اپنی مرضی کے مطابق کرے گا۔ اور جب وہ قائم ہوگا تو اس کی بادشاہی ٹوٹ جائے گی اور آسمان کی چاروں ہواؤں کی طرف تقسیم ہو جائے گی؛ نہ وہ اس کی نسل کو ملے گی، اور نہ وہ اس اقتدار کے مطابق ہوگی جس پر وہ حکومت کرتا تھا؛ کیونکہ اس کی بادشاہی اکھاڑ لی جائے گی اور ان کے علاوہ دوسروں کو دے دی جائے گی۔ دانی ایل 11:1-4.
Gabriel begins by informing Daniel that he also worked with Darius in his first year, which is the year Darius’ nephew, his general, took Babylon and slew Belshazzar. Daniel is receiving this vision in the third year of Cyrus, according to the first verse of chapter ten, so Gabriel is marking both Darius and Cyrus as the symbols representing the “time of the end.” Belshazzar and Babylon were taken by the Medo-Persian Empire in the year 538 BC.
جبرائیل ابتدا میں دانیال کو بتاتے ہیں کہ انہوں نے بھی داریوش کی سلطنت کے پہلے سال میں اس کے ساتھ کام کیا تھا، وہی سال جب داریوش کے بھتیجے، جو اس کا سپہ سالار تھا، نے بابل کو فتح کیا اور بلشاصر کو قتل کر دیا۔ دسویں باب کی پہلی آیت کے مطابق دانیال یہ رویا کوروش کے تیسرے سال میں پا رہا ہے، اس لیے جبرائیل داریوش اور کوروش دونوں کو "وقتِ انجام" کی نمائندگی کرنے والی علامتیں قرار دے رہے ہیں۔ بلشاصر اور بابل 538 قبل مسیح میں مادی و فارسی سلطنت کے زیرِ تسلط آ گئے۔
“Cyrus besieged Babylon, which he took by stratagem in 538 BC, and with the death of Belshazzar, whom the Persians killed, the kingdom of Babylon ceased to exist.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 46.
"سائرس نے بابل کا محاصرہ کیا، جسے اُس نے 538 قبل مسیح میں ایک تدبیر کے ذریعے فتح کر لیا، اور بَیلشضر کی موت کے ساتھ، جسے فارسیوں نے قتل کر ڈالا، بابل کی سلطنت کا وجود ختم ہو گیا۔" — Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 46.
In the year 538 BC, Daniel recorded chapter nine.
538 قبلِ مسیح میں، دانی ایل نے نویں باب قلم بند کیا۔
“The vision recorded in the preceding chapter [chapter eight] was given in the third year of Belshazzar, BC 538. In the same year, which was also the first of Darius, the events narrated in this chapter [chapter nine] occurred.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 205.
"پچھلے باب [باب آٹھ] میں درج رؤیا بلشضر کے تیسرے سال، 538 ق م میں دی گئی تھی۔ اسی سال، جو دارا کے پہلے سال بھی تھا، وہ واقعات پیش آئے جو اس باب [باب نو] میں بیان کیے گئے ہیں۔" یوریا اسمتھ، Daniel and the Revelation، 205۔
The first year of Darius, which was the third and last year of Belshazzar, in 538 BC, the Lord punished the land of the Chaldeans, and made it desolate.
دارِیُس کے پہلے سال میں، جو بلشضر کا تیسرا اور آخری سال تھا، 538 قبل مسیح میں، خداوند نے کلدانیوں کے ملک کو سزا دی اور اسے ویران کر دیا۔
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. Jeremiah 25:11, 12.
اور یہ سارا ملک ویرانی اور حیرت کا باعث ہوگا، اور یہ قومیں ستر برس بابل کے بادشاہ کی خدمت کریں گی۔ اور ایسا ہوگا کہ جب ستر برس پورے ہو جائیں گے، تو میں بابل کے بادشاہ اور اُس قوم کو اُن کی بدکاری کے سبب سے سزا دوں گا، خداوند فرماتا ہے، اور کلدانیوں کے ملک کو بھی، اور اسے ہمیشہ کی ویرانی بنا دوں گا۔ یرمیاہ 25:11، 12۔
In verse ten, the Lord employs the word “after,” as He leads into the punishment of Babylon. “After” Babylon is made desolate, the Lord would perform his good work for God’s people.
دسویں آیت میں، خداوند بابل کی سزا کے بیان کی طرف بڑھتے ہوئے لفظ ’’بعد‘‘ استعمال کرتا ہے۔ بابل کے ویران کر دیے جانے کے ’’بعد‘‘، خداوند خدا کے لوگوں کے لیے اپنا نیک کام پورا کرے گا۔
For thus saith the Lord, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place. Jeremiah 25:10.
کیونکہ خداوند یوں فرماتا ہے کہ بابل میں ستر برس پورے ہونے کے بعد میں تم کو یاد کروں گا اور تمہارے حق میں اپنی نیک بات پوری کروں گا کہ تمہیں اس جگہ واپس لاؤں۔ یرمیاہ 25:10
The captivity of seventy years began in 606 BC.
ستر سالہ اسیری 606 قبل مسیح میں شروع ہوئی۔
“Commencing the seventy years BC 606, Daniel understood that they were now drawing to their termination.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 205.
"ستر برسوں کا آغاز مسیح سے پہلے 606 میں ہونے کے باعث، دانی ایل نے سمجھ لیا کہ اب وہ اپنی تکمیل کے قریب پہنچ رہے تھے۔" Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 205.
The seventy-year captivity began in 606 BC, and ended in 536 BC, which was two years after the death of Belshazzar and the desolation of Babylon in 538 BC. It was the third year of Cyrus. Gabriel places the prophecy of the Hiddekel River in the third year of Cyrus, and begins the narrative of chapter eleven, by referencing the first year of Darius, and in doing so he is identifying two specific years. 538 BC and 536 BC were both appointed times, 538 BC was the appointed time for the prophecy of seventy years to conclude, and 536 BC was the appointed prophetic time when “after” 538 BC, the Lord would perform His good work for His people.
ستر برس کی اسیری 606 قبل مسیح میں شروع ہوئی، اور 536 قبل مسیح میں ختم ہوئی، جو 538 قبل مسیح میں بَیلشضر کی موت اور بابل کی ویرانی کے دو سال بعد تھا۔ یہ خورس کے تیسرے سال کی بات ہے۔ جبرائیل دریائے حدّیکل کی پیشین گوئی کو خورس کے تیسرے سال میں قرار دیتا ہے، اور گیارھویں باب کے بیان کا آغاز دارا کے پہلے سال کے حوالہ سے کرتا ہے، اور ایسا کرتے ہوئے وہ دو مخصوص برسوں کی نشان دہی کرتا ہے۔ 538 قبل مسیح اور 536 قبل مسیح دونوں ہی مقررہ اوقات تھے؛ 538 قبل مسیح وہ مقررہ وقت تھا جب ستر برس کی پیشین گوئی کو اختتام پذیر ہونا تھا، اور 536 قبل مسیح وہ مقررہ نبوتی وقت تھا جب 538 قبل مسیح کے “بعد” خداوند اپنے لوگوں کے لیے اپنا نیک کام انجام دے گا۔
538 BC and 536 BC, are both appointed times, and they are represented by two historical figures, one was the first king of Media and the second the first king of Persia. The end of the seventy years of literal Israel being captive in literal Babylon, represented the twelve hundred and sixty years that spiritual Israel was captive in spiritual Babylon, from the year 538 AD to 1798. 1798 was an “appointed time”, and then the period that is prophetically identified as the “time of the end,” began. 538 BC, and 536 BC which are represented as an “appointed time”, also mark the beginning of a period represented as “the time of the end”.
538 قبل مسیح اور 536 قبل مسیح دونوں "مقررہ وقت" ہیں، اور ان کی نمائندگی دو تاریخی شخصیات کرتی ہیں: ایک ماد کا پہلا بادشاہ اور دوسرا فارس کا پہلا بادشاہ۔ حقیقی اسرائیل کی حقیقی بابل میں اسیری کے ستر سال کے خاتمے نے اُن بارہ سو ساٹھ سالوں کی نمائندگی کی جن میں روحانی اسرائیل، 538 عیسوی سے 1798 تک، روحانی بابل میں اسیر رہا۔ 1798 ایک "مقررہ وقت" تھا، اور پھر وہ مدت شروع ہوئی جسے نبوت میں "وقتِ آخر" قرار دیا گیا ہے۔ 538 قبل مسیح اور 536 قبل مسیح، جنہیں "مقررہ وقت" کے طور پر پیش کیا گیا ہے، اسی طرح اُس مدت کے آغاز کی بھی نشاندہی کرتے ہیں جسے "وقتِ آخر" کہا گیا ہے۔
“God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.
"زمین پر خدا کی کلیسیا اِس طویل عرصۂ بے امان ایذارسانی کے دوران اسی طرح فی الحقیقت اسیری میں تھی، جس طرح بنی اسرائیل جلاوطنی کے زمانہ میں بابل میں اسیر رکھے گئے تھے۔" انبیا اور سلاطین، 714۔
All prophecy is addressing more specifically the last days, than the days in which they were first fulfilled, so 538 BC, and king Darius, along with 536 BC, and king Cyrus, represent the “time of the end” in 1989, and the two kings typify President Reagan and President Bush the first. 538 BC and 536 BC represent a waymark that is fulfilled with both dates understood to represent the one waymark. The waymark of the “time of the end,” consists of two symbols, and sometimes as with Reagan and Bush the first, both symbols are fulfilled in the same year. But that is the exception to the rule, for the waymark of the “time of the end” in the time of Moses was the birth of both Aaron and Moses, which was separated by three years. In the history of Christ, it was the birth of John the Baptist and Christ that was separated by six months.
تمام نبوتیں اُن ایّام کی نسبت آخری ایّام سے زیادہ مخصوص طور پر خطاب کرتی ہیں جن میں وہ پہلی بار پوری ہوئیں؛ لہٰذا 538 ق م اور بادشاہ دارا، نیز 536 ق م اور بادشاہ خورس، 1989 میں “وقتِ آخر” کی نمائندگی کرتے ہیں، اور یہ دونوں بادشاہ صدر ریگن اور صدر جارج بش اوّل کی تمثیل ہیں۔ 538 ق م اور 536 ق م ایک ایسی نشانِ راہ کی نمائندگی کرتے ہیں جو اس فہم کے ساتھ پوری ہوتی ہے کہ دونوں تاریخیں ایک ہی نشانِ راہ کی نمائندہ ہیں۔ “وقتِ آخر” کی نشانِ راہ دو علامات پر مشتمل ہوتی ہے، اور بعض اوقات، جیسے ریگن اور بش اوّل کے ساتھ، دونوں علامات ایک ہی سال میں پوری ہو جاتی ہیں۔ لیکن یہ قاعدے کا استثنا ہے، کیونکہ موسیٰ کے زمانے میں “وقتِ آخر” کی نشانِ راہ ہارون اور موسیٰ دونوں کی پیدائش تھی، جن کے درمیان تین سال کا فاصلہ تھا۔ مسیح کی تاریخ میں، یہ یوحنا بپتسمہ دینے والے اور مسیح کی پیدائش تھی، جن کے درمیان چھ ماہ کا فاصلہ تھا۔
With the “time of the end,” in the history of the antichrist it was 1798 and 1799. The French Revolution is a subject of prophecy, and it began in 1789, and lasted ten years ending in 1799, at its appointed time, just as 1798 was an appointed time. Together they identify the deadly wound given to the beast, and also the woman that rode upon and reigned over the beast. Darius was the king that defeated his enemy by sending his army in through the “wall”, and he represents Reagan, who defeated his enemy by bringing down the wall of the “iron curtain.” Cyrus represents Bush the first, for Cyrus is known as Cyrus the Great, and George Bush the first is Bush the greater, and Bush the last is Bush the lesser.
’آخرِ زمانہ‘ کے حوالے سے ضدِ مسیح کی تاریخ میں یہ سال 1798 اور 1799 تھے۔ فرانسیسی انقلاب نبوّت کا ایک موضوع ہے، اور وہ 1789 میں شروع ہوا، دس سال جاری رہا اور 1799 میں اپنے مقررہ وقت پر ختم ہوا، جیسے کہ 1798 بھی ایک مقررہ وقت تھا۔ یہ دونوں مل کر اُس مہلک زخم کی نشاندہی کرتے ہیں جو درندے کو لگایا گیا تھا، اور اُس عورت کی بھی جو درندے پر سوار تھی اور اس پر حکمرانی کرتی تھی۔ داریوس وہ بادشاہ تھا جس نے اپنی فوج کو 'دیوار' کے راستے اندر داخل کر کے اپنے دشمن کو شکست دی، اور وہ ریگن کی نمائندگی کرتا ہے، جس نے 'آہنی پردہ' کی دیوار گرا کر اپنے دشمن کو شکست دی۔ کورش بشِ اوّل کی نمائندگی کرتا ہے، کیونکہ کورش کو کورشِ کبیر کے نام سے جانا جاتا ہے، اور جارج بش اوّل بشِ کبیر ہے، اور آخری بش بشِ صغیر۔
Because these two kings and the two dates they represent are actually one symbol. One marks the seventy years that Babylon would rule. That seventy-year period reached its appointed time in 538 BC and is represented by Darius. The completion of the captivity of seventy years reached its appointed time in 536 BC and is represented by Cyrus. Together they represent the “time of the end,” when prophetic light is to be unsealed. In 1798 the first angel of Revelation fourteen arrived at the “time of the end,” and Sister White says that angel “was no less a personage than Jesus Christ.”
کیونکہ یہ دونوں بادشاہ اور وہ دو تاریخیں جن کی وہ نمائندگی کرتے ہیں، دراصل ایک ہی علامت ہیں۔ ان میں سے ایک اس ستر برس کی نشان دہی کرتا ہے جن کے دوران بابل کی حکومت رہنی تھی۔ وہ ستر سالہ مدت 538 قبل مسیح میں اپنے مقررہ وقت کو پہنچ گئی اور اس کی نمائندگی داریوش کرتا ہے۔ ستر سالہ اسیری کی تکمیل 536 قبل مسیح میں اپنے مقررہ وقت کو پہنچ گئی اور اس کی نمائندگی کورش کرتا ہے۔ یہ دونوں مل کر "وقتِ آخر" کی نمائندگی کرتے ہیں، جب نبوتی روشنی کی مہر کھلنی تھی۔ 1798 میں مکاشفہ باب چودہ کا پہلا فرشتہ "وقتِ آخر" پر آ پہنچا، اور سسٹر وائٹ کہتی ہیں کہ وہ فرشتہ "کوئی اور نہیں بلکہ یسوع مسیح ہی تھے۔"
In the third year of Cyrus, Michael, the prince of God’s people, and the archangel to the angels, descended to engage with Cyrus and confirm the light that would lead Cyrus to pronounce the first of three decrees that would allow God’s people to return to Jerusalem, and rebuild the city, the sanctuary, and the streets and walls. That work typified the work of the first and second angels’, which began at the “time of the end” in 1798.
کورش کے تیسرے سال میں، میکائیل، جو خدا کی قوم کا رئیس اور فرشتوں کا سردار فرشتہ ہے، نازل ہوا تاکہ کورش سے معاملہ کرے اور اُس نور کی تصدیق کرے جو کورش کو تین فرمانوں میں سے پہلا فرمان جاری کرنے کی طرف رہنمائی کرتا، جس کے ذریعے خدا کی قوم یروشلم واپس جا سکے اور شہر، ہیکل، اور گلیاں اور فصیلیں دوبارہ تعمیر کر سکے۔ وہ کام پہلے اور دوسرے فرشتوں کے کام کی تمثیل تھا، جو 1798 میں "وقتِ آخر" میں شروع ہوا۔
The descent of Michael at the time of the end in the days of Darius and Cyrus, represented the arrival of the first angel in 1798, and together they mark the arrival of the same angel, at the “time of the end,” in 1989. 1989 began the period of the “time of the end,” and it was also an appointed time. An appointed time identifies the termination of a prophetic period of time. The rebellion of 1863, at the first “Kadesh” for modern spiritual Israel, was the beginning of a period of one hundred and twenty-six years that terminated at “the time appointed” in 1989. One hundred and twenty-six is a tithe, or a tenth, of twelve hundred and sixty, and at the end of twelve hundred and sixty years in 1798, the movement of the first angel arrived into history. At the end of one hundred and twenty-six years, in 1989, the movement of the third angel arrived into history.
داریوش اور کوروش کے ایام میں "اختتام کے وقت" میکائیل کا نزول، 1798 میں پہلے فرشتے کی آمد کی نمائندگی کرتا تھا، اور دونوں مل کر 1989 میں "اختتام کے وقت" اسی فرشتے کی آمد کی نشان دہی کرتے ہیں۔ 1989 نے "اختتام کے وقت" کے دور کا آغاز کیا، اور وہ ایک وقتِ مقرر بھی تھا۔ "وقتِ مقرر" کسی نبوی مدت کے خاتمے کی نشاندہی کرتا ہے۔ 1863 کی بغاوت، جو جدید روحانی اسرائیل کے لیے پہلی "قادش" پر ہوئی، ایک ایسے دور کا آغاز تھی جو ایک سو چھبیس سال پر مشتمل تھا اور 1989 میں "وقتِ مقرر" پر ختم ہوا۔ ایک سو چھبیس، بارہ سو ساٹھ کا عشر یا دسواں حصہ ہے، اور 1798 میں بارہ سو ساٹھ برس کے اختتام پر پہلے فرشتے کی تحریک تاریخ میں نمودار ہوئی۔ ایک سو چھبیس برس کے اختتام پر، 1989 میں، تیسرے فرشتے کی تحریک تاریخ میں نمودار ہوئی۔
In verse one of Daniel chapter eleven, Gabriel is careful and precise in his identification that the history represented begins with Cyrus, at the time of the end in 1989. Cyrus the Great there represents Bush the greater, who would be followed by three kings, and then a fourth king which would be far richer than they all. Thus, the fourth rich king, that stirs up all of Grecia, is the sixth president since 1989.
دانی ایل کے گیارہویں باب کی پہلی آیت میں، جبرائیل اس بات کی نشاندہی میں نہایت محتاط اور دقیق ہے کہ جس تاریخ کی نمائندگی کی گئی ہے وہ اختتامِ زمانہ، یعنی 1989، میں کورش سے شروع ہوتی ہے۔ وہاں کورشِ اعظم، بش سینئر کی نمائندگی کرتا ہے، جس کے بعد تین بادشاہ آئیں گے، اور پھر ایک چوتھا بادشاہ جو ان سب سے کہیں زیادہ دولت مند ہوگا۔ پس وہ چوتھا دولت مند بادشاہ، جو تمام یونان کو برانگیختہ کرتا ہے، 1989 کے بعد سے چھٹا صدر ہے۔
In the events of chapter ten, Daniel is represented as mourning, and in his experience of mourning he is changed unto the image of Christ, as he beholds the vision. The twenty-one-day period of mourning, represents a period of death that concludes with a resurrection. In chapter ten, Michael has come down out of heaven, and in Jude seven, when He descends, He resurrects Moses. In Revelation chapter eleven Moses (and Elijah) have been slain, and are dead in the street for three and a half symbolic days. Then Moses, (along with Elijah) are resurrected by “a great voice”.
باب دس کے واقعات میں دانی ایل کو سوگ مناتے ہوئے پیش کیا گیا ہے، اور اپنے اسی سوگ کے تجربے میں، جب وہ رویا دیکھتا ہے، وہ مسیح کی شبیہ میں بدل جاتا ہے۔ سوگ کے اکیس دن کا عرصہ موت کے ایک دور کی نمائندگی کرتا ہے جو انجام کار قیامت پر منتج ہوتا ہے۔ باب دس میں میکائیل آسمان سے اتر آیا ہے، اور یہوداہ سات میں جب وہ اترتا ہے تو وہ موسیٰ کو زندہ کرتا ہے۔ مکاشفہ کے باب گیارہ میں موسیٰ (اور ایلیاہ) مار ڈالے گئے ہیں، اور ساڑھے تین علامتی دنوں تک گلی میں مردہ پڑے رہتے ہیں۔ پھر موسیٰ (ایلیاہ کے ساتھ) "ایک بڑی آواز" کے وسیلے سے زندہ کیے جاتے ہیں۔
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.
اور ساڑھے تین دن کے بعد خدا کی طرف سے زندگی کی روح اُن میں داخل ہوئی، اور وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہو گئے؛ اور جنہوں نے اُنہیں دیکھا اُن پر بڑا خوف طاری ہو گیا۔ اور اُنہوں نے آسمان سے ایک بلند آواز سنی جو اُن سے کہہ رہی تھی، یہاں اوپر چلے آؤ۔ پس وہ بادل پر سوار ہو کر آسمان پر چڑھ گئے؛ اور اُن کے دشمن اُنہیں دیکھتے رہے۔ مکاشفہ 11:11، 12۔
The “great voice” that resurrects is the voice of the archangel, and the archangel is Michael.
وہ "بڑی آواز" جو زندہ کرتی ہے، رئیس فرشتہ کی آواز ہے، اور رئیس فرشتہ میکائیل ہے۔
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first. 1 Thessalonians 4:16.
کیونکہ خداوند خود آسمان سے للکار کے، سردار فرشتے کی آواز اور خدا کے نرسنگے کے ساتھ اتر آئے گا: اور جو مسیح میں مردہ ہیں وہ پہلے جی اٹھیں گے۔ 1 تھسلنیکیوں 4:16
The history where Moses and Elijah are murdered and resurrected is the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That history began on September 11, 2001 with the “first voice” of the angel of Revelation eighteen, which Sister White identifies as arriving when the great buildings of New York City were thrown down. The “second voice” of Revelation chapter eighteen, is sounded at the soon coming Sunday law, when God’s other flock is called out of Babylon. It is that history, the history of the sealing, where Daniel is represented as being changed into the image of Christ by beholding the “marah” vision, which is the feminine expression of the “mareh” vision. It is the “causative” vision, that “causes” the image beheld to be reproduced in those who behold it.
وہ تاریخ جس میں موسیٰ اور ایلیاہ قتل کیے جاتے ہیں اور پھر زندہ کیے جاتے ہیں، ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مُہر بندی کی تاریخ ہے۔ اُس تاریخ کا آغاز 11 ستمبر 2001 کو مکاشفہ اٹھارہ کے فرشتہ کی “پہلی آواز” کے ساتھ ہوا، جسے سسٹر وائٹ اس وقت وارد ہونے والی قرار دیتی ہیں جب نیو یارک سٹی کی عظیم عمارتیں گرا دی گئیں۔ مکاشفہ باب اٹھارہ کی “دوسری آواز” عنقریب آنے والے سنڈے لاء کے وقت بلند ہوتی ہے، جب خدا کے دوسرے گلّے کو بابل میں سے باہر بلایا جاتا ہے۔ یہی وہ تاریخ ہے، مُہر بندی کی تاریخ، جس میں دانی ایل کو “مراہ” رویا کو دیکھنے کے وسیلہ سے مسیح کی صورت میں تبدیل ہوتے ہوئے ظاہر کیا گیا ہے، جو “مَرایہ” رویا کا مؤنث اظہار ہے۔ یہ “سببی” رویا ہے، جو اُس صورت کو جسے دیکھا جاتا ہے، اُن میں ازسرِنو پیدا “کرتی” ہے جو اُسے دیکھتے ہیں۔
That history of the sealing, and of the transformation of Daniel in chapter ten, includes the descent of Michael when He resurrects and transforms those represented by Moses, Elijah and Daniel. He accomplishes the resurrection with the “great voice” of the archangel, thus providing a third “voice,” in the middle of the first and last voices, which are both the same, for they are both the voice of Revelation chapter eighteen. The middle voice, is where rebellion is represented, for when Michael resurrected Moses, he did not argue with Satan, though Satan, the author of rebellion, was there to protest.
مہر بندی کی اس تاریخ اور دانی ایل کے دسویں باب میں اُس کی تبدیلی میں یہ بھی شامل ہے کہ میکائیل نازل ہوتا ہے جب وہ اُن لوگوں کو زندہ کر کے تبدیل کرتا ہے جن کی نمائندگی موسیٰ، ایلیاہ اور دانی ایل کرتے ہیں۔ وہ رئیس فرشتہ کی "بڑی آواز" کے ساتھ یہ زندہ کرنا انجام دیتا ہے، اور یوں پہلی اور آخری آوازوں کے بیچ ایک تیسری "آواز" فراہم کرتا ہے؛ اور پہلی اور آخری دونوں ایک ہی ہیں، کیونکہ دونوں ہی مکاشفہ کے اٹھارھویں باب کی آواز ہیں۔ درمیانی آواز وہ مقام ہے جہاں بغاوت کی نمائندگی ہوتی ہے، کیونکہ جب میکائیل نے موسیٰ کو زندہ کیا تو اُس نے شیطان سے بحث نہ کی، حالانکہ شیطان، جو بغاوت کا بانی ہے، وہاں احتجاج کے لیے موجود تھا۔
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. Jude 7.
لیکن رئیس فرشتہ میکائیل، جب وہ ابلیس سے موسیٰ کے بدن کے بارے میں جھگڑ رہا تھا، تو اُس نے اُس کے خلاف بدگوئی کا الزام لگانے کی جرأت نہ کی بلکہ کہا، خداوند تجھے جھڑکے۔ یہوداہ ۷۔
The beginning of the sealing time that began on September 11, 2001, and ends at the soon coming Sunday law, is marked with the signature of “Truth,” for in the middle of that period, in July of 2023, the great voice of the archangel began the work of resurrecting the dead in Christ, who choose to hear His middle voice. Note that 2023 comes twenty-two years after 2001, and twenty-two is a tenth of two hundred and twenty, which is the symbol of the link between Divinity and humanity, and is also a symbol of restoration.
مہر کیے جانے کے اُس وقت کی ابتدا، جو 11 ستمبر 2001 کو شروع ہوا اور عنقریب آنے والے سنڈے لا تک ختم ہوتا ہے، “سچائی” کے دستخط سے ممیّز ہے، کیونکہ اُس مدت کے وسط میں، جولائی 2023 میں، مقربِ اعلیٰ کی عظیم آواز نے اُن مُردوں کو زندہ کرنے کا کام شروع کیا جو مسیح میں ہیں اور اُس کی درمیانی آواز کو سننے کا انتخاب کرتے ہیں۔ غور کریں کہ 2023، 2001 کے بائیس سال بعد آتا ہے، اور بائیس، دو سو بیس کا دسواں حصہ ہے، جو الوہیت اور انسانیت کے درمیان ربط کی علامت ہے، اور بحالی کی بھی ایک علامت ہے۔
In July 2023, the mighty angel that is no less a personage than Jesus Christ, and who is the Truth, who is also Michael, and who is the Alpha and Omega descending with a message in His hand. The little book in His hand is the portion of Daniel that was sealed up until the last days.
جولائی 2023 میں وہ قادر فرشتہ، جو خود یسوع مسیح کے سوا کوئی اور ہستی نہیں، اور جو حق ہے، جو میکائیل بھی ہے، اور جو اپنے ہاتھ میں ایک پیغام لیے ہوئے نازل ہونے والا الفا اور اومیگا ہے۔ اُس کے ہاتھ میں جو چھوٹی کتاب ہے، وہ دانی ایل کا وہ حصہ ہے جو آخری ایام تک مُہر بند رکھا گیا تھا۔
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.
کتابِ مکاشفہ میں بائبل کی سب کتابیں آ کر ملتی اور اپنے اختتام کو پہنچتی ہیں۔ یہاں کتابِ دانی ایل کی تکمیل ہے۔ ایک پیشین گوئی ہے؛ دوسرا مکاشفہ۔ جو کتاب مہر بند کی گئی تھی وہ مکاشفہ نہیں تھی، بلکہ دانی ایل کی پیشین گوئی کا وہ حصہ ہے جو آخری ایام سے متعلق ہے۔ فرشتے نے حکم دیا، 'لیکن تو اے دانی ایل، ان باتوں کو بند رکھ اور کتاب پر مہر لگا دے، یہاں تک کہ وقتِ آخر تک۔' دانی ایل 12:4۔ اعمالِ رسولوں، 585۔
The portion of the prophecy of Daniel that relates to the last days, is chapter eleven. It is the last six verses of chapter eleven, but more specifically it is the histories found within the chapter that are repeated in those last six verses.
دانیال کی نبوّت کا جو حصہ آخری دنوں سے متعلق ہے، وہ باب گیارہ ہے۔ یہ باب گیارہ کی آخری چھ آیات ہیں، لیکن زیادہ خاص طور پر، اس باب میں درج تاریخی واقعات ہی ہیں جو ان آخری چھ آیات میں دہرائے گئے ہیں۔
“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” Manuscript Releases, number 13, 394.
“ہمارے پاس ضائع کرنے کے لیے کوئی وقت نہیں۔ مصیبت کے زمانے ہمارے سامنے ہیں۔ دنیا جنگ کی روح سے برانگیختہ ہے۔ جلد ہی وہ مناظرِ آشوب وقوع میں آئیں گے جن کا ذکر نبوتوں میں کیا گیا ہے۔ دانی ایل کے گیارہویں باب کی نبوت تقریباً اپنی کامل تکمیل تک پہنچ چکی ہے۔ اس نبوت کی تکمیل میں جو تاریخ وقوع پذیر ہو چکی ہے، اس کا بہت سا حصہ دوبارہ دہرایا جائے گا۔” Manuscript Releases، number 13، 394۔
Verse sixteen, of Daniel chapter eleven, illustrates a history that is repeated in verse forty-one, for in the verse the king of the north stands in the glorious land. The history of verse sixteen identifies when the Roman general Pompey brought Judah and Jerusalem into captivity.
دانی ایل کے باب گیارہ کی آیت سولہ ایک ایسی تاریخ کو واضح کرتی ہے جو آیت اکتالیس میں دوبارہ دہرائی جاتی ہے، کیونکہ اس آیت میں شمال کا بادشاہ سرزمینِ جلال میں کھڑا ہوتا ہے۔ آیت سولہ کی تاریخ اس وقت کی نشاندہی کرتی ہے جب رومی سپہ سالار پومپی نے یہوداہ اور یروشلم کو اسیری میں لے لیا۔
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. Daniel 11:16.
لیکن جو اس کے خلاف آئے گا وہ اپنی مرضی کے مطابق ہی کرے گا، اور کوئی اس کے سامنے کھڑا نہ ہو سکے گا؛ اور وہ اُس جلالی سرزمین میں قائم ہوگا، جو اُس کے ہاتھ سے تباہ کر دی جائے گی۔ دانیال 11:16
I intend to use this verse as an anchor for our consideration of the verses which precede the verse, so I will put this understanding in place first. We intend to show that the history that follows the breakup of Alexander the Great’s kingdom in verses three and four, begins in 1989 and then identifies the current Ukrainian War, the victory of Putin over the forces of the West, and Putin’s subsequent defeat, which leads into verse sixteen.
میرا ارادہ ہے کہ اس آیت کو اُن آیات پر ہمارے غور و فکر کے لیے ایک لنگر کے طور پر استعمال کروں جو اس آیت سے پہلے واقع ہیں، لہٰذا میں پہلے اس فہم کو قائم کروں گا۔ ہمارا مقصد یہ ظاہر کرنا ہے کہ آیات تین اور چار میں سکندرِ اعظم کی سلطنت کے ٹوٹنے کے بعد جو تاریخ بیان کی گئی ہے، وہ 1989 میں شروع ہوتی ہے، اور پھر موجودہ یوکرینی جنگ، مغرب کی قوتوں پر پوتین کی فتح، اور اس کے بعد پوتین کی شکست کی نشان دہی کرتی ہے، جو آیت سولہ تک لے جاتی ہے۔
“Although Egypt could not stand before Antiochus, the king of the north, Antiochus could not stand before the Romans, who now came against him. No kingdoms were longer able to resist this rising power. Syria was conquered, and added to the Roman empire, when Pompey, BC 65, deprived Antiochus Asiaticus of his possessions, and reduced Syria to a Roman province.
“اگرچہ مصر شمال کے بادشاہ انطیوخس کے سامنے ٹھہر نہ سکا، لیکن انطیوخس بھی رومیوں کے سامنے ٹھہر نہ سکا، جو اب اس کے خلاف آئے۔ اب کوئی بھی مملکت اس ابھرتی ہوئی قوت کا مقابلہ کرنے کے قابل نہ رہی۔ 65 قبل از مسیح میں، جب پومپی نے انطیوخس آسیاطیکس کو اس کے مقبوضات سے محروم کر دیا اور شام کو ایک رومی صوبہ بنا دیا، تو شام فتح کر لیا گیا اور سلطنتِ روم میں شامل کر لیا گیا۔”
“The same power was also to stand in the Holy Land, and consume it. Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 161, from which date it holds a prominent place in the prophetic calendar. It did not, however, acquire jurisdiction over Judea by actual conquest till BC 63; and then in the following manner.
“وہی قدرت ارضِ مقدّس میں بھی قائم ہونی تھی، اور اسے نگل جانا تھا۔ روم عہد کے ذریعے خدا کے لوگوں، یعنی یہودیوں، سے 161 قبل مسیح میں وابستہ ہوا، اور اسی تاریخ سے وہ نبوی تقویم میں ایک نمایاں مقام رکھتا ہے۔ تاہم، اس نے یہودیہ پر حقیقی فتح کے ذریعے 63 قبل مسیح تک اقتدار حاصل نہ کیا؛ اور پھر یہ اس طرح ہوا۔”
“On Pompey’s return from his expedition against Mithridates, king of Pontus, two competitors, Hyrcanus and Aristobulus, were struggling for the crown of Judea. Their cause came before Pompey, who soon perceived the injustice of the claims of Aristobulus, but wished to defer decision in the matter till after his long-desired expedition into Arabia, promising then to return, and settle their affairs as should seem just and proper. Aristobulus, fathoming Pompey’s real sentiments, hastened back to Judea, armed his subjects, and prepared for a vigorous defense, determined, at all hazards, to keep the crown, which he foresaw would be adjudicated to another. Pompey closely followed the fugitive. As he approached Jerusalem, Aristobulus, beginning to repent of his course, came out to meet him, and endeavored to accommodate matters by promising entire submission and large sums of money. Pompey, accepting this offer, sent Gabinius, at the head of a detachment of soldiers, to receive the money. But when that lieutenant-general arrived at Jerusalem, he found the gates shut against him, and was told from the top of the walls that the city would not stand to the agreement.
میتھریڈیٹس، بادشاہِ پونٹس، کے خلاف مہم سے پومپی کی واپسی پر یہودیہ کے تاج کے لیے دو حریف، ہیرکینس اور اریستوبولس، باہم برسرِ پیکار تھے۔ ان کا مقدمہ پومپی کے سامنے پیش ہوا، جس نے جلد ہی اریستوبولس کے دعووں کی ناانصافی بھانپ لی، لیکن وہ اس معاملے کا فیصلہ اپنی دیرینہ خواہش کی عرب کی مہم کے بعد تک مؤخر کرنا چاہتا تھا، اور وعدہ کیا کہ تب واپس آ کر ان کے معاملات کو حسبِ انصاف و مصلحت طے کرے گا۔ پومپی کے حقیقی ارادوں کو بھانپتے ہوئے، اریستوبولس جلدی سے یہودیہ لوٹ گیا، اپنی رعایا کو مسلح کیا، اور بھرپور دفاع کی تیاری کی، اور ہر حال میں تاج اپنے پاس رکھنے کا فیصلہ کر لیا، کیونکہ اسے اندازہ تھا کہ فیصلہ کسی اور کے حق میں ہوگا۔ پومپی اس مفرور کے پیچھے پیچھے آیا۔ جب وہ یروشلم کے قریب پہنچا تو اریستوبولس کو اپنے طرزِ عمل پر ندامت ہونے لگی، وہ اس سے ملنے باہر آیا اور مکمل اطاعت اور بھاری رقم کا وعدہ کر کے معاملہ سلجھانے کی کوشش کی۔ پومپی نے یہ پیشکش قبول کر لی اور رقم وصول کرنے کے لیے گابینیئس کو سپاہیوں کے ایک دستے کی کمان دے کر بھیجا۔ مگر جب وہ نائبِ سپہ سالار یروشلم پہنچا تو اس نے دیکھا کہ اس کے لیے دروازے بند ہیں، اور فصیل کی چوٹی سے اسے بتایا گیا کہ شہر اس معاہدے پر قائم نہیں رہے گا۔
“Pompey, not to be deceived in this way with impunity, put Aristobulus, whom he had retained with him, in irons, and immediately marched against Jerusalem with his whole army. The partisans of Aristobulus were for defending the place; those of Hyrcanus, for opening the gates. The latter being in the majority, and prevailing, Pompey was given free entrance into the city. Whereupon the adherents of Aristobulus retired to the mountain of the temple, as fully determined to defend that place as Pompey was to reduce it. At the end of three months a breach was made in the wall sufficient for an assault, and the place was carried at the point of the sword. In the terrible slaughter that ensued, twelve thousand persons were slain. It was an affecting sight, observes the historian, to see the priests, engaged at the time in divine service, with calm hand and steady purpose pursue their accustomed work, apparently unconscious of the wild tumult, though all around them their friends were given to the slaughter, and though often their own blood mingled with that of their sacrifices.
پومپی نے یہ گوارا نہ کیا کہ اس کے ساتھ اس طرح کا دھوکا بلا مواخذہ رہ جائے، اس نے ارسطوبولس کو، جسے اس نے اپنے پاس روک رکھا تھا، زنجیروں میں جکڑ دیا، اور فوراً اپنے پورے لشکر کے ساتھ یروشلم پر چڑھ دوڑا۔ ارسطوبولس کے حامی اس جگہ کے دفاع کے حق میں تھے؛ ہیرکینس کے حامی دروازے کھول دینے کے حق میں۔ چونکہ بعد والے تعداد میں زیادہ تھے اور غالب آ گئے، اس لیے پومپی کو شہر میں بلا روک ٹوک داخلہ مل گیا۔ چنانچہ ارسطوبولس کے پیروکار ہیکل کے پہاڑ کی طرف پیچھے ہٹ گئے، وہ اس جگہ کے دفاع کے لیے اتنے ہی پختہ عزم پر قائم تھے جتنا پومپی اسے زیر کرنے پر تھا۔ تین ماہ کے اختتام پر فصیل میں اتنا شگاف ڈال دیا گیا کہ یورش کی جا سکے، اور وہ جگہ تلوار کے زور پر لے لی گئی۔ اس کے بعد جو خوفناک قتلِ عام ہوا، اس میں بارہ ہزار آدمی مارے گئے۔ مورخ کے بقول یہ دل دہلا دینے والا منظر تھا کہ پجاری، جو اس وقت عبادتِ الٰہی میں مشغول تھے، پرسکون ہاتھ اور ثابت قدمی کے ساتھ اپنا معمول کا کام جاری رکھے ہوئے تھے، گویا اردگرد کے وحشیانہ ہنگامے سے بے خبر ہوں، حالانکہ ان کے چاروں طرف ان کے رفقا تہ تیغ کیے جا رہے تھے، اور اکثر ان کا اپنا خون ان کی قربانیوں کے خون میں مل رہا تھا۔
“Having put an end to the war, Pompey demolished the walls of Jerusalem, transferred several cities from the jurisdiction of Judea to that of Syria, and imposed tribute on the Jews. Thus for the first time was Jerusalem placed by conquest in the hands of that power which was to hold the “glorious land” in its iron grasp till it had utterly consumed it.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 259, 260.
جنگ کا خاتمہ کرنے کے بعد، پومپیئس نے یروشلم کی فصیلیں منہدم کر دیں، یہودیہ کے دائرۂ اختیار سے کئی شہروں کو نکال کر شام کے دائرۂ اختیار میں منتقل کر دیا، اور یہودیوں پر خراج عائد کیا۔ یوں پہلی بار یروشلم فتح کے ذریعے اُس قوت کے قبضے میں آیا جو "شاندار سرزمین" کو اپنی آہنی گرفت میں اس وقت تک تھامے رکھنے والی تھی جب تک کہ وہ اسے بالکلیہ تباہ نہ کر دیتی۔ یوریا اسمتھ، ڈینیئل اینڈ دی ریویلیشن، 259، 260۔
We will continue this study in our next article.
ہم اس مطالعے کو اپنے اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“The fact that there is no controversy or agitation among God’s people should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition and worship they know not what.
یہ حقیقت کہ خدا کے لوگوں کے درمیان کوئی اختلاف یا اضطراب نہیں پایا جاتا، اس بات کا قطعی ثبوت نہیں سمجھا جانا چاہیے کہ وہ صحیح تعلیمات کو مضبوطی سے تھامے ہوئے ہیں۔ یہ اندیشہ موجود ہے کہ شاید وہ حق اور باطل کے درمیان صاف امتیاز نہیں کر رہے۔ جب کلامِ مقدس کی تحقیق سے کوئی نئے سوال جنم نہیں لیتے، جب کوئی اختلافِ رائے پیدا نہیں ہوتا جو لوگوں کو یہ یقینی بنانے کے لیے کہ ان کے پاس سچائی ہے، خود بائبل کی تلاش میں لگا دے، تو اب بھی، جیسے قدیم زمانوں میں، بہت سے ایسے ہوں گے جو روایات کو تھامے رہیں گے اور اس کی عبادت کریں گے جسے وہ جانتے ہی نہیں۔
“I have been shown that many who profess to have a knowledge of present truth know not what they believe. They do not understand the evidences of their faith. They have no just appreciation of the work for the present time. When the time of trial shall come, there are men now preaching to others who will find, upon examining the positions they hold, that there are many things for which they can give no satisfactory reason. Until thus tested they knew not their great ignorance. And there are many in the church who take it for granted that they understand what they believe; but, until controversy arises, they do not know their own weakness. When separated from those of like faith and compelled to stand singly and alone to explain their belief, they will be surprised to see how confused are their ideas of what they had accepted as truth. Certain it is that there has been among us a departure from the living God and a turning to men, putting human in place of divine wisdom.
مجھے دکھایا گیا ہے کہ بہت سے ایسے لوگ جو موجودہ سچائی کے علم کا دعویٰ کرتے ہیں، انہیں معلوم ہی نہیں کہ وہ کیا مانتے ہیں۔ وہ اپنے ایمان کے دلائل کو نہیں سمجھتے۔ انہیں موجودہ زمانے کے کام کی صحیح قدر شناسی نہیں۔ جب آزمائش کا وقت آئے گا تو ایسے مرد جو آج دوسروں کو وعظ کر رہے ہیں، جب اپنے قائم کیے ہوئے موقف کا جائزہ لیں گے، تو پائیں گے کہ بہت سی باتوں کے لیے وہ کوئی تسلی بخش وجہ نہیں دے سکتے۔ اس طرح آزمائے جانے تک انہیں اپنی شدید لاعلمی کا پتہ نہ تھا۔ اور کلیسیا میں بہت سے ایسے ہیں جو یہ سمجھ لیتے ہیں کہ وہ جس بات پر ایمان رکھتے ہیں اسے سمجھتے بھی ہیں؛ لیکن جب تک اختلاف پیدا نہیں ہوتا، انہیں اپنی ہی کمزوری کا علم نہیں ہوتا۔ جب وہ ہم عقیدہ لوگوں سے جدا کر دیے جائیں اور اپنے عقیدے کی وضاحت کے لیے تنہا اور اکیلے کھڑے ہونے پر مجبور ہوں گے، تو انہیں یہ دیکھ کر تعجب ہوگا کہ جسے وہ سچ مانتے آئے تھے اس کے بارے میں ان کے خیالات کس قدر مغشوش ہیں۔ یقینی امر ہے کہ ہمارے درمیان زندہ خدا سے روگردانی اور آدمیوں کی طرف رجوع کرنے کا رجحان رہا ہے، اور الٰہی حکمت کی جگہ انسانی حکمت کو رکھ دیا گیا ہے۔
“God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.
"خدا اپنے لوگوں کو بیدار کرے گا؛ اگر دوسرے وسائل ناکام ہو جائیں تو بدعتیں اُن کے درمیان آ داخل ہوں گی، جو اُنہیں چھان ڈالیں گی اور بھوسے کو گیہوں سے جدا کر دیں گی۔ خداوند اُن سب کو جو اُس کے کلام پر ایمان رکھتے ہیں، نیند سے جاگ اٹھنے کے لیے پکارتا ہے۔ بیش قیمت نور آ چکا ہے، جو اِس وقت کے لیے موزوں ہے۔ یہ بائبل کی سچائی ہے، جو اُن خطرات کو ظاہر کرتی ہے جو عین ہمارے سامنے ہیں۔ یہ نور ہمیں کلامِ مقدس کے سرگرم مطالعہ اور اُن عقائد و مؤقفوں کے نہایت باریک بین جائزہ تک لے جانا چاہیے جنہیں ہم اختیار کیے ہوئے ہیں۔ خدا چاہتا ہے کہ حق کے تمام پہلوؤں اور مؤقفوں کی دُعا اور روزہ کے ساتھ پوری طرح اور ثابت قدمی سے تفتیش کی جائے۔ ایمان رکھنے والوں کو اُن قیاسات اور مبہم تصورات پر ٹھہرے نہیں رہنا چاہیے کہ حق کی ماہیت کیا ہے۔ اُن کا ایمان خدا کے کلام پر مضبوطی سے قائم ہونا چاہیے، تاکہ جب آزمائش کا وقت آئے اور وہ اپنی ایمان داری کا جواب دینے کے لیے مجلسوں کے سامنے لائے جائیں، تو وہ حلم اور خوف کے ساتھ اپنے اندر کی اُمید کی وجہ بیان کرنے کے قابل ہوں۔"
“Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound. These may avail to silence an opposer, but they do not honor the truth. We should present sound arguments, that will not only silence our opponents, but will bear the closest and most searching scrutiny. With those who have educated themselves as debaters there is great danger that they will not handle the word of God with fairness. In meeting an opponent it should be our earnest effort to present subjects in such a manner as to awaken conviction in his mind, instead of seeking merely to give confidence to the believer.
“تحریک دو، تحریک دو، تحریک دو۔ وہ مضامین جو ہم دنیا کے سامنے پیش کرتے ہیں، ہمارے لیے ایک زندہ حقیقت ہونے چاہییں۔ یہ نہایت اہم ہے کہ جن عقائد کا ہم ایمان کے بنیادی مضامین کے طور پر دفاع کرتے ہیں، اُن کی تائید میں ہم کبھی اپنے آپ کو ایسے دلائل کے استعمال کی اجازت نہ دیں جو پوری طرح صحیح نہ ہوں۔ ایسے دلائل مخالف کو خاموش کرنے میں کارآمد ہو سکتے ہیں، لیکن وہ حق کی تعظیم نہیں کرتے۔ ہمیں مضبوط اور صحیح دلائل پیش کرنے چاہییں، جو نہ صرف ہمارے مخالفین کو خاموش کر دیں بلکہ نہایت قریب اور سخت ترین جانچ پرکھ کو بھی برداشت کر سکیں۔ اُن لوگوں کے ساتھ جو اپنے آپ کو مناظرہ کرنے والے کے طور پر تربیت دے چکے ہیں، یہ بڑا خطرہ ہوتا ہے کہ وہ خدا کے کلام کو انصاف کے ساتھ استعمال نہ کریں۔ کسی مخالف کا سامنا کرتے وقت ہماری مخلصانہ کوشش یہ ہونی چاہیے کہ ہم مضامین کو اس انداز سے پیش کریں کہ اُس کے ذہن میں یقین پیدا ہو، نہ کہ محض ایمان رکھنے والے کو اطمینان پہنچانے کی کوشش کریں۔”
“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us. We are to catch the first gleamings of truth; and through prayerful study clearer light may be obtained, which can be brought before others.
انسان چاہے فکری و علمی ترقی میں کتنی ہی بلند کیوں نہ ہو جائے، اسے ایک لمحے کے لیے بھی یہ نہ سمجھنا چاہیے کہ مزید روشنی کے لیے کلامِ مقدس کی گہری اور مسلسل جستجو کی ضرورت نہیں۔ ایک قوم کی حیثیت سے ہمیں فرداً فرداً نبوت کے طالب علم بننے کے لیے بلایا گیا ہے۔ ہمیں گہری سنجیدگی اور بیداری کے ساتھ چوکس رہنا چاہیے تاکہ ہم اس روشنی کی ہر کرن کو پہچان سکیں جو خدا ہمارے سامنے پیش کرے۔ ہمیں سچائی کی ابتدائی جھلکیاں تھام لینی چاہئیں؛ اور دعائیہ مطالعے کے ذریعے زیادہ صاف و واضح روشنی حاصل کی جا سکتی ہے، جسے دوسروں کے سامنے پیش کیا جا سکتا ہے۔
“When God’s people are at ease and satisfied with their present enlightenment, we may be sure that He will not favor them. It is His will that they should be ever moving forward to receive the increased and ever-increasing light which is shining for them. The present attitude of the church is not pleasing to God. There has come in a self-confidence that has led them to feel no necessity for more truth and greater light. We are living at a time when Satan is at work on the right hand and on the left, before and behind us; and yet as a people we are asleep. God wills that a voice shall be heard arousing His people to action.” Testimonies, volume 5, 707, 708.
"جب خدا کے لوگ آسودگی میں ہوں اور اپنی موجودہ روشنی پر مطمئن ہوں، تو ہم یقین کر سکتے ہیں کہ وہ ان پر فضل نہیں کرے گا۔ اس کی مرضی یہ ہے کہ وہ ہمیشہ آگے بڑھتے رہیں تاکہ اُن کے لیے چمکنے والی زیادہ اور مسلسل بڑھتی جانے والی روشنی کو حاصل کریں۔ کلیسیا کا موجودہ رویہ خدا کو پسند نہیں ہے۔ ایک خود اعتمادی در آئی ہے جس نے انہیں یہ محسوس کرایا ہے کہ مزید سچائی اور زیادہ روشنی کی کوئی ضرورت نہیں۔ ہم ایسے زمانے میں جی رہے ہیں جب شیطان دائیں اور بائیں، ہمارے آگے بھی اور پیچھے بھی سرگرمِ عمل ہے؛ اور پھر بھی بحیثیت قوم ہم سو رہے ہیں۔ خدا کی یہ مرضی ہے کہ ایک آواز سنائی دے جو اس کے لوگوں کو عمل کے لیے بیدار کرے۔" گواہیاں، جلد 5، 707، 708.