The word “hour” that is only found in the Old Testament in the book of Daniel, is always associated with some type of judgment. In chapter three it represents the Sunday law, with the emphasis upon the ensign represented by Shadrach, Meshach and Abednego.

لفظ "گھنٹہ" جو عہدِ عتیق میں صرف کتابِ دانی ایل میں پایا جاتا ہے، ہمیشہ کسی نہ کسی قسم کی عدالت سے وابستہ ہے۔ باب تین میں یہ اتوار کے قانون کی نمائندگی کرتا ہے، اور خاص زور اُس نشان پر ہے جس کی نمائندگی شدرک، میشک اور عبد نغو کرتے ہیں۔

In chapter four it represents the arrival of the warning of the first angel’s message in 1798. When used the second time in chapter four, it represented the opening of the investigative judgment on October 22, 1844. In chapter four, the two usages of the word “hour” represent the history of the first and second angels’ messages from 1798 until 1844. That history is the history of the seven thunders of Revelation ten. The seven thunders are represented by the two times the word “hour” is employed in chapter four, and therefore also represents the history of the third angel from 1989, until the soon-coming Sunday law.

چوتھے باب میں یہ 1798 میں پہلے فرشتے کے پیغام کی تنبیہ کی آمد کی نمائندگی کرتا ہے۔ چوتھے باب میں جب اسے دوسری بار استعمال کیا گیا تو اس نے 22 اکتوبر 1844 کو تفتیشی عدالت کے آغاز کی نمائندگی کی۔ چوتھے باب میں لفظ "گھنٹہ" کے دونوں استعمال 1798 سے 1844 تک پہلے اور دوسرے فرشتوں کے پیغامات کی تاریخ کی نمائندگی کرتے ہیں۔ وہ تاریخ مکاشفہ باب دس کی سات گرجوں کی تاریخ ہے۔ سات گرجیں چوتھے باب میں لفظ "گھنٹہ" کے دو مرتبہ استعمال سے ظاہر کی گئی ہیں، اور چنانچہ یہی استعمال 1989 سے لے کر عنقریب آنے والے اتوار کے قانون تک تیسرے فرشتے کی تاریخ کی بھی نمائندگی کرتا ہے۔

In chapter five, the word “hour” also represents the Sunday law, but the emphasis there is upon the end of the sixth kingdom of Bible prophecy, the United States, as typified by the end of the first kingdom of Bible prophecy, Babylon. In chapter three, the emphasis was upon the ensign in the furnace, but in chapter five the emphasis is on the fate of Belshazzar and his particular judgment, although Daniel does ultimately arrive into the story typifying the ensign.

باب پانچ میں، لفظ "گھنٹہ" بھی اتوار کے قانون کی نمائندگی کرتا ہے، لیکن وہاں زور بائبل کی نبوت کی چھٹی بادشاہت، یعنی ریاستہائے متحدہ امریکہ، کے خاتمے پر ہے، جیسا کہ بائبل کی نبوت کی پہلی بادشاہت، بابل، کے انجام سے تمثیلاً ظاہر کیا گیا ہے۔ باب تین میں زور بھٹی میں علم پر تھا، لیکن باب پانچ میں زور بلشاصر کی تقدیر اور اس پر ہونے والی خاص عدالت پر ہے، اگرچہ آخرکار دانی ایل کہانی میں آتا ہے اور علم کی تمثیل بن جاتا ہے۔

At the Sunday law, the “hour” of Nebuchadnezzar’s dedication and the death of Belshazzar are represented. The “hour” represented as the opening of the judgment in chapter four identifies the opening of the investigative judgment on October 22, 1844, and it also identifies the opening of the executive judgment at the Sunday law. Whether the opening of the books of judgment in the heavenly sanctuary on October 22, 1844, or the beginning of the judgment of God brought upon those who have rejected salvation, at the beginning of the executive judgment at the Sunday law the warning for either approaching judgment is represented in Daniel chapter four by the first use of the word “hour,” and the actual beginning of either of the two types of judgment is represented by the second time the word “hour” is used in chapter four.

اتوار کے قانون کے وقت، نبوکدنضر کی تقریبِ افتتاح کی "گھڑی" اور بلشضر کی موت دونوں کی نمائندگی ہوتی ہے۔ باب چار میں عدالت کے کھلنے کے طور پر جس "گھڑی" کی نمائندگی کی گئی ہے، وہ 22 اکتوبر 1844 کو تحقیقی عدالت کے آغاز کی نشاندہی کرتی ہے، اور یہ اتوار کے قانون کے وقت تنفیذی عدالت کے آغاز کی بھی نشاندہی کرتی ہے۔ خواہ 22 اکتوبر 1844 کو آسمانی مقدس میں عدالت کی کتابوں کا کھلنا ہو، یا نجات کو رد کرنے والوں پر خدا کی عدالت کا آغاز—جو اتوار کے قانون کے وقت تنفیذی عدالت کے آغاز پر واقع ہوتا ہے—ان میں سے کسی بھی قریب آنے والی عدالت کے لیے تنبیہ کی نمائندگی دانی ایل باب چار میں لفظ "گھڑی" کے پہلے استعمال سے کی گئی ہے، اور ان دونوں اقسام میں سے کسی عدالت کے حقیقی آغاز کی نمائندگی اسی باب میں لفظ "گھڑی" کے دوسرے استعمال سے کی گئی ہے۔

The grammatical term for the word “hour” as it is employed by Daniel is that it is a “polysemy”. A polysemy is a word that has various definitions that can all be grouped together under the same heading. The five times Daniel uses the word “hour,” all refer to judgment, but they each address different aspects of either God’s retributive judgment, which is called His executive judgment, or God’s investigative judgment where He is determining who will or will not be saved. Whether it is the investigative judgment that began on October 22, 1844, or the executive judgment that begins at the soon-coming Sunday law, both judgments are progressive in nature. God’s retributive, or executive judgment begins at the Sunday law and progressively escalates, ultimately reaching the close of human probation and the seven last plagues.

لفظ "گھنٹہ" کے لیے، جس طرح اسے دانی ایل استعمال کرتا ہے، لسانی اصطلاح یہ ہے کہ یہ "کثیر المعانی" ہے۔ کثیر المعانی وہ لفظ ہوتا ہے جس کے متعدد معانی ہوں جنہیں ایک ہی عنوان کے تحت جمع کیا جا سکے۔ وہ پانچ مواقع جب دانی ایل "گھنٹہ" کا لفظ استعمال کرتا ہے، سب کے سب عدالت کی طرف اشارہ کرتے ہیں؛ لیکن ہر ایک یا تو خدا کی تعزیری عدالت—جسے اُس کی تنفیذی عدالت بھی کہا جاتا ہے—یا خدا کی تحقیقی عدالت کے مختلف پہلوؤں کو بیان کرتا ہے، جس میں وہ طے کرتا ہے کہ کون نجات پائے گا اور کون نہیں۔ چاہے وہ 22 اکتوبر 1844 کو شروع ہونے والی تحقیقی عدالت ہو یا وہ تنفیذی عدالت جو عنقریب آنے والے اتوار کے قانون کے ساتھ شروع ہوگی، دونوں عدالتیں اپنی نوعیت میں تدریجی ہیں۔ خدا کی تعزیری، یعنی تنفیذی، عدالت اتوار کے قانون سے شروع ہوتی ہے اور بتدریج شدت اختیار کرتی جاتی ہے، یہاں تک کہ انسانی آزمائشی مہلت کے خاتمے اور سات آخری بلاہوں تک پہنچتی ہے۔

Daniel chapter five uses the word “hour,” to illustrate God’s executive judgment as represented by the death of Belshazzar, and the end of the nation he ruled.

دانی ایل کے پانچویں باب میں "گھنٹہ" کا لفظ اس لیے استعمال کیا گیا ہے کہ خدا کے نافذ کردہ فیصلے کو واضح کیا جائے، جس کی مثال بلشضر کی موت اور اُس قوم کے خاتمے سے ملتی ہے جس پر وہ حکمرانی کرتا تھا۔

In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:5.

اسی گھڑی کسی آدمی کے ہاتھ کی انگلیاں نمودار ہوئیں اور چراغدان کے سامنے بادشاہ کے محل کی دیوار کے پلستر پر لکھنے لگیں، اور بادشاہ نے ہاتھ کے اُس حصے کو دیکھا جو لکھ رہا تھا۔ دانیال ۵:۵

The executive judgment begins at the Sunday law, which is also represented by Nebuchadnezzar’s dedication of the golden image, but that “hour” is more about the deliverance of God’s people in the crisis that is brought about at the Sunday law. The executive judgment of the whore of Tyre, and also of the United States begins at the Sunday law, which is the “hour” that is a symbol of judgment in the book of Daniel.

تنفیذی عدالت کا آغاز اتوار کے قانون پر ہوتا ہے، جس کی نمائندگی نبوکدنضر کے سنہری بُت کی رسمِ افتتاح بھی کرتی ہے، لیکن وہ "گھنٹہ" زیادہ تر خدا کے لوگوں کی اُس رہائی سے متعلق ہے جو اتوار کے قانون کے نفاذ سے پیدا ہونے والے بحران میں واقع ہوتی ہے۔ صور کی فاحشہ کی تنفیذی عدالت، نیز ریاستہائے متحدہ امریکہ کی بھی، اتوار کے قانون پر شروع ہوتی ہے؛ یہی وہ "گھنٹہ" ہے جو کتابِ دانی ایل میں عدالت کی علامت ہے۔

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. Revelation 18:4–10.

اور میں نے آسمان سے ایک اور آواز سنی جو کہتی تھی، میرے لوگو، اس میں سے نکل آؤ، تاکہ تم اس کے گناہوں میں شریک نہ ہو، اور اس کی بلائیں تم پر نہ آئیں۔ کیونکہ اس کے گناہ آسمان تک پہنچ گئے ہیں، اور خدا نے اس کی بدیوں کو یاد رکھا ہے۔ اسے بھی ویسا ہی بدلہ دو جیسا اس نے تمہیں دیا، اور اس کے کاموں کے مطابق اسے دوگنا بدلہ دو: جس پیالے کو اس نے بھرا ہے، اس میں اس کے لیے دوگنا بھرو۔ جتنا اس نے اپنے آپ کو جلال دیا اور عیش و عشرت کی، اُتنا ہی اسے عذاب اور غم دو؛ کیونکہ وہ اپنے دل میں کہتی ہے، میں ملکہ بن کر بیٹھی ہوں، میں بیوہ نہیں، اور مجھے کوئی غم نظر نہ آئے گا۔ اسی لیے اس کی بلائیں ایک ہی دن میں آئیں گی — موت، ماتم اور قحط؛ اور وہ بالکل آگ سے جلائی جائے گی، کیونکہ خداوند خدا جو اس کا انصاف کرتا ہے زورآور ہے۔ اور زمین کے وہ بادشاہ جنہوں نے اس کے ساتھ زناکاری کی اور اس کے ساتھ عیش و عشرت کی، جب اس کے جلنے کا دھواں دیکھیں گے تو اس پر ماتم کریں گے اور اس کے لیے نوحہ کریں گے، اس کے عذاب کے خوف سے دور کھڑے ہو کر کہتے ہوئے، ہائے، ہائے، وہ بڑا شہر بابل، وہ زورآور شہر! کیونکہ ایک ہی گھڑی میں تیرا فیصلہ آ پہنچا ہے۔ مکاشفہ 18:4-10۔

The Sunday law in the United States, which is the beginning of the executive judgment, which is also progressive, begins in the “hour” that God’s children who are still in Babylon are called out by the ensign. It is the “hour” that the judgment comes upon “that Great city, Babylon”. Her judgment, represented by the word “hour,” covers the period when God’s other flock are called out of Babylon.

امریکہ میں اتوار کا قانون، جو تنفیذی فیصلے کی ابتدا ہے اور جو تدریجی بھی ہے، اُس "گھنٹے" میں شروع ہوتا ہے جب خدا کی وہ اولاد جو ابھی تک بابل میں ہے، علم کے وسیلے باہر بلائی جاتی ہے۔ یہی وہ "گھنٹہ" ہے جب "اس عظیم شہر، بابل" پر فیصلہ آتا ہے۔ اُس پر ہونے والا فیصلہ، جسے لفظ "گھنٹہ" سے ظاہر کیا گیا ہے، اُس مدت پر محیط ہے جب خدا کا دوسرا گلہ بابل سے باہر بلایا جاتا ہے۔

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.

اور اُس دن یسّی کی ایک جڑ ہوگی جو لوگوں کے لیے ایک نشان کے طور پر قائم ہوگی؛ غیر قومیں اُس کی طرف رجوع کریں گی، اور اُس کی آرام گاہ جلال سے معمور ہوگی۔ اور اُس دن یہ ہوگا کہ خُداوند دوسری بار اپنا ہاتھ بڑھائے گا تاکہ اپنی قوم کے اُن باقی ماندہ لوگوں کو جو بچ رہ گئے ہوں گے واپس لے آئے، اشور سے، اور مصر سے، اور فتروس سے، اور کوش سے، اور عیلام سے، اور شنعار سے، اور حمات سے، اور سمندر کے جزیروں سے۔ اور وہ قوموں کے لیے ایک نشان قائم کرے گا اور اسرائیل کے نکالے ہوئے لوگوں کو جمع کرے گا، اور یہوداہ کے منتشر لوگوں کو زمین کے چاروں کونوں سے اکٹھا کرے گا۔ یسعیاہ 11:10-12.

The Lord called people out of Babylon in the movement of the first angel in 1844, and the second angel of that history is to be repeated in the last days, when “the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people.” The remnant of the people He is “again” calling out, is not the ensign, for the ensign are the “root of Jesse,” which stand up as the “ensign” whom the “Gentiles seek”. For a second time, God will call the nations out of Babylon.

خداوند نے 1844 میں پہلے فرشتے کی تحریک میں لوگوں کو بابل سے نکلنے کے لیے بلایا، اور اس تاریخ کے دوسرے فرشتے کا پیغام آخری دنوں میں دہرایا جائے گا، جب "خداوند پھر دوسری بار اپنا ہاتھ بڑھائے گا تاکہ اپنی قوم کے باقی ماندہ لوگوں کو واپس لائے۔" جن باقی ماندہ لوگوں کو وہ "پھر" باہر بلا رہا ہے، وہ "علم" نہیں ہیں، کیونکہ "علم" تو "یسّی کی جڑ" ہے، جو "علم" کے طور پر کھڑا ہوگا جس کی طرف "غیر قومیں رجوع کریں گی"۔ دوسری بار، خدا قوموں کو بابل سے باہر بلائے گا۔

He will do so by first assembling “the outcasts of Israel,” who are “the dispersed of Judah,” and who come “from the four corners of the earth,” when they are gathered together at the end of three and a half days of laying dead in the street of Revelation chapter eleven, that runs through Ezekiel’s valley of dead and dry bones.

وہ ایسا اس طرح کرے گا کہ سب سے پہلے "اسرائیل کے نکالے ہوئے" کو جمع کرے گا، جو "یہوداہ کے منتشر" ہیں اور جو "زمین کے چاروں گوشوں" سے آتے ہیں، جب وہ ساڑھے تین دن تک گلی میں مردہ پڑے رہنے کے بعد جمع کیے جائیں گے، مکاشفہ باب گیارہ کی اُس گلی میں جو حزقی ایل کی مردہ اور خشک ہڈیوں کی وادی سے گزرتی ہے۔

The “hour” when the executive judgment begins for “Babylon” that “mighty city,” is the same “hour” of the “great earthquake” of Revelation eleven. God’s executive judgment begins at that “hour,” for in Revelation chapter eleven, there are seven thousand that are slain in the “hour” of the earthquake. Those seven thousand were represented by the “most mighty men” of Nebuchadnezzar, who died throwing Shadrach, Meshach and Abednego into the furnace that had been heated “seven times” above normal. In the French Revolution the “seven thousand” represented the royalty of France, or its mighty men. Not only was Belshazzar slain in chapter five, but his army was destroyed. The “hour” of the Sunday law begins the persecution represented by God’s people being thrown into the furnace, but it also marks the beginning of God’s executive judgment upon the great city Babylon.

'بابل'، یعنی وہ 'زبردست شہر' کے لیے جب تنفیذی انصاف شروع ہوتا ہے، وہی 'ساعت' مکاشفہ باب گیارہ کے 'بڑے زلزلے' کی ہے۔ خدا کا تنفیذی انصاف اسی 'ساعت' میں شروع ہوتا ہے، کیونکہ مکاشفہ باب گیارہ میں زلزلے کی 'ساعت' میں سات ہزار ہلاک ہوتے ہیں۔ یہ سات ہزار نبوکدنضر کے 'سب سے زورآور آدمیوں' سے مُراد تھے، جو سدرک، میسک اور ابدنَگو کو اُس بھٹی میں ڈالتے ہوئے مر گئے تھے جو معمول سے 'سات گنا' زیادہ گرم کی گئی تھی۔ فرانسیسی انقلاب میں یہ 'سات ہزار' فرانس کے شاہی طبقے یا اُس کے زورآور آدمیوں کی نمائندگی کرتے تھے۔ باب پانچ میں نہ صرف بلشضر مارا گیا بلکہ اُس کی فوج بھی تباہ کر دی گئی۔ اتوار کے قانون کی وہ 'ساعت' اُس ایذا رسانی کا آغاز کرتی ہے جس کی نمائندگی خدا کے لوگوں کو بھٹی میں ڈالے جانے سے ہوتی ہے، لیکن یہ بابل، اُس شہرِ عظیم پر خدا کے تنفیذی انصاف کے آغاز کی بھی علامت ہے۔

It is also the “hour” of the great earthquake in Revelation chapter eleven’s great earthquake, when the formerly dead bones that were slain in the street by the beast from the bottomless pit are lifted up into heaven as an ensign. There it is also the same “hour” that the third Woe, which is also the seventh trumpet is sounded. The seventh trumpet is the third Woe, and the purpose of that final Woe trumpet is not only to bring judgment upon those that enforce Sunday worship, but also to anger the nations. The third Woe, the seventh trumpet, and the angering of the nations, are all symbols that address the prophetic role of Islam, and they are all placed in the “hour” of the great earthquake.

یہ بھی مکاشفہ کے باب گیارہ کے بڑے زلزلے کا وہی "گھنٹہ" ہے، جب وہ ہڈیاں جو پہلے مردہ تھیں اور جنہیں اتھاہ گڑھے سے آنے والے حیوان نے گلی میں قتل کر دیا تھا، بطور ایک علم آسمان میں بلند کر دی جاتی ہیں۔ وہیں یہی "گھنٹہ" ہے جب تیسری خرابی، یعنی ساتواں نرسنگا، بھی پھونکا جاتا ہے۔ ساتواں نرسنگا ہی تیسری خرابی ہے، اور اس آخری خرابی کے نرسنگے کا مقصد صرف ان پر سزا نازل کرنا نہیں جو اتوار کی عبادت نافذ کرتے ہیں، بلکہ قوموں کو غصہ دلانا بھی ہے۔ تیسری خرابی، ساتواں نرسنگا، اور قوموں کا برافروختہ ہونا—یہ سب علامتیں اسلام کے نبوتی کردار کی طرف اشارہ کرتی ہیں، اور یہ سب بڑے زلزلے کے اسی "گھنٹے" میں رکھی گئی ہیں۔

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. Revelation 11:12–18.

اور انہوں نے آسمان سے ایک بڑی آواز سنی جو اُن سے کہہ رہی تھی، یہاں اوپر آؤ۔ اور وہ بادل میں آسمان پر چڑھ گئے، اور اُن کے دشمنوں نے اُنہیں دیکھا۔ اور اسی گھڑی ایک بڑا زلزلہ آیا، اور شہر کا دسواں حصہ گر پڑا، اور زلزلے میں سات ہزار آدمی مارے گئے؛ اور باقی بچ جانے والے ڈر گئے اور آسمان کے خدا کو جلال دیا۔ دوسری آفت گزر گئی؛ دیکھو، تیسری آفت عنقریب آتی ہے۔ اور ساتویں فرشتہ نے نرسنگا پھونکا؛ اور آسمان میں بڑی آوازیں ہوئیں جو کہہ رہی تھیں، اس دنیا کی بادشاہیاں ہمارے خداوند اور اُس کے مسیح کی بادشاہیاں ہو گئی ہیں، اور وہ ابدالآباد تک بادشاہی کرے گا۔ اور چوبیس بزرگ جو خدا کے حضور اپنی اپنی مسندوں پر بیٹھے تھے، اپنے منہ کے بل گر پڑے اور خدا کی عبادت کی، کہتے ہوئے، اے خداوند خدا قادرِ مطلق، جو ہے، اور تھا، اور آنے والا ہے، ہم تیرا شکر کرتے ہیں، کیونکہ تُو نے اپنی بڑی قدرت سنبھال لی ہے اور بادشاہی کی ہے۔ اور قومیں غضبناک ہوئیں، اور تیرا قہر آ گیا، اور مُردوں کا وقت بھی کہ اُن کا انصاف کیا جائے، اور یہ کہ تُو اپنے خادموں یعنی نبیوں کو، اور مقدسوں کو، اور تیرے نام سے ڈرنے والوں کو، چھوٹے اور بڑے، اجر دے، اور اُن کو ہلاک کر جو زمین کو ہلاک کرتے ہیں۔ مکاشفہ 11:12-18۔

Ezekiel’s dead bones ascend “up to heaven in a cloud; and their enemies” behold “them” in the “hour” when Nebuchadnezzar’s music begins to play, and the whore of Tyre begins to sing, and apostate Israel begins to dance. Apostate Israel is representing the false prophet, king Nebuchadnezzar is the dragon and the whore of Tyre is the beast. The dance is illustrated by the prophets of Baal and the prophets of the grove in the story of Elijah. It was also illustrated by the dance of Salome, the daughter of Herodias. Baal is the false male deity and Ashtaroth is the prophets of the grove which is a female deity. Together they represent the combination of church (the woman) and state (the man). Together they represent the false prophet of the United States. Salome identifies that the false prophet is the daughter of Rome, whose image is the combination of church and state in the United States.

حزقی ایل کی مردہ ہڈیاں بادل میں آسمان تک چڑھتی ہیں، اور ان کے دشمن انہیں اس گھڑی میں دیکھتے ہیں جب نبوکد نضر کی موسیقی بجنے لگتی ہے، اور صور کی فاحشہ گانا شروع کرتی ہے، اور مرتد اسرائیل رقص کرنے لگتا ہے۔ مرتد اسرائیل جھوٹے نبی کی نمائندگی کر رہا ہے، بادشاہ نبوکد نضر اژدہا ہے اور صور کی فاحشہ درندہ ہے۔ اس رقص کی مثال ایلیاہ کی کہانی میں بعل کے نبیوں اور باغ کے نبیوں سے ملتی ہے۔ یہ مثال ہیرودیاس کی بیٹی سلومی کے رقص سے بھی ملتی ہے۔ بعل جھوٹا مذکر دیوتا ہے اور عشتاروث باغ کے نبی ہے جو ایک مؤنث دیوی ہے۔ دونوں مل کر کلیسیا (عورت) اور ریاست (مرد) کے امتزاج کی نمائندگی کرتے ہیں۔ دونوں مل کر ریاستہائے متحدہ کے جھوٹے نبی کی نمائندگی کرتے ہیں۔ سلومی اس بات کی نشاندہی کرتی ہے کہ جھوٹا نبی روم کی بیٹی ہے، جس کی شبیہ ریاستہائے متحدہ میں کلیسیا اور ریاست کے امتزاج سے بنتی ہے۔

Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews. They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live forever. Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image: And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Daniel 3:8–12.

پس اسی وقت کچھ کلدانی نزدیک آئے اور یہودیوں پر الزام لگایا۔ انہوں نے بادشاہ نبوکدنضر سے کہا: اے بادشاہ، تو ہمیشہ زندہ رہے۔ تو نے، اے بادشاہ، ایک فرمان جاری کیا ہے کہ جو کوئی قرن، بانسری، چنگ، ساکبوت، بربط اور دلسیمر اور ہر طرح کے ساز کی آواز سنے وہ گر کر سونے کی مُورت کو سجدہ کرے؛ اور جو کوئی نہ گرے اور سجدہ نہ کرے اسے جلتی آتشیں بھٹی کے بیچ میں ڈالا جائے۔ کچھ یہودی ہیں جنہیں تو نے بابل کے صوبے کے معاملات پر مقرر کیا ہے—سدراک، میشک اور عبد نغو—اے بادشاہ، ان لوگوں نے تیرا لحاظ نہیں کیا: نہ وہ تیرے خداؤں کی عبادت کرتے ہیں اور نہ اس سونے کی مُورت کو سجدہ کرتے ہیں جسے تو نے قائم کیا ہے۔ دانیال 3:8-12.

In that “hour,” the enemies of Shadrach, Meshach and Abednego saw that they refused the mark of the beast, and they then petitioned the king to execute the prescribed judgment. In that “hour,” the Sunday law, which is the shaking that confronts the earth beast (the earthquake), Nebuchadnezzar’s rage and fury is manifested.

اُسی "گھنٹے" میں شدرک، میشک اور عبد نجو کے دشمنوں نے دیکھا کہ انہوں نے حیوان کے نشان کو قبول کرنے سے انکار کر دیا، اور پھر انہوں نے بادشاہ سے درخواست کی کہ مقررہ سزا نافذ کرے۔ اُسی "گھنٹے" میں، اتوار کے قانون کے ساتھ—جو زمین کے حیوان کا سامنا کرنے والی لرزش ہے (یعنی زلزلہ)—نبوکدنضر کا قہر و غضب ظاہر ہوتا ہے۔

Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king. Daniel 3:13.

تب نبوکدنضر نے اپنے غیظ و غضب میں حکم دیا کہ شدرک، میشک اور عبد نغو کو حاضر کیا جائے۔ تب وہ ان آدمیوں کو بادشاہ کے سامنے لائے۔ دانی ایل 3:13.

The persecution that is carried out against God’s two witnesses (Shadrach, Meshach and Abednego), is carried out when they refuse to bow, or as Revelation eleven identifies—they stand upon their feet.

خدا کے دو گواہوں (شدرک، میشک اور عبد نغو) کے خلاف جو ایذارسانی کی جاتی ہے، وہ اُس وقت کی جاتی ہے جب وہ جھکنے سے انکار کرتے ہیں، یا جیسا کہ مکاشفہ گیارہ بیان کرتا ہے—وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہوتے ہیں۔

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

اور ساڑھے تین دن کے بعد خدا کی طرف سے روحِ حیات اُن میں داخل ہوئی، اور وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہو گئے؛ اور جنہوں نے اُنہیں دیکھا اُن پر بڑا خوف چھا گیا۔ اور انہوں نے آسمان سے ایک بڑی آواز سنی جو اُن سے کہتی تھی، "ادھر اوپر آؤ۔" اور وہ بادل میں آسمان پر چڑھ گئے، اور اُن کے دشمن اُنہیں دیکھتے رہے۔ مکاشفہ 11:11، 12۔

Refusing to bow, they stand upon their feet as Ezekiel’s mighty army. They stand when they receive and then proclaim the sealing message that protests the formation of the union of church and state in the United States, and warns of the soon-coming Sunday law, and identifies that God’s retributive judgment is about to be accomplished by Islam of the third Woe. The Midnight Cry message is represented by the “secret” that was revealed to Daniel in chapter two, and when God’s last day people settle into that “truth,” they cannot and will not be shaken by the imminent earthquake.

جھکنے سے انکار کرتے ہوئے، وہ حزقی ایل کی طاقتور فوج کی مانند اپنے پاؤں پر کھڑے ہوتے ہیں۔ وہ اُس وقت کھڑے رہتے ہیں جب وہ مُہر بندی کا پیغام قبول کرتے ہیں اور پھر اس کا اعلان کرتے ہیں—ایک ایسا پیغام جو ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں کلیسا اور ریاست کے اتحاد کی تشکیل کے خلاف احتجاج کرتا ہے، جلد آنے والے اتوار کے قانون سے خبردار کرتا ہے، اور یہ واضح کرتا ہے کہ خدا کا انتقامی انصاف تیسری آفت یعنی اسلام کے ذریعے عن قریب پورا ہونے والا ہے۔ نصف شب کی پکار کا پیغام اُس "راز" کی نمائندگی کرتا ہے جو باب دو میں دانی ایل پر منکشف ہوا تھا، اور جب خدا کے آخری دنوں کے لوگ اُس "سچائی" میں جم جاتے ہیں، تو وہ قریب الوقوع زلزلے سے نہ ہلیں گے اور نہ ہی ہلائے جا سکیں گے۔

“The work in Battle Creek is after the same order. The leaders in the sanitarium have mingled with unbelievers, admitting them to their councils, more or less, but it is like going to work with their eyes shut. They lack the discernment to see what is going to break upon us at any time. There is a spirit of desperation, of war and bloodshed, and that spirit will increase until the very close of time. Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads—it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually, so they cannot be moved—just as soon as God’s people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already. The judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming.” Manuscript Releases, volume 10, 252.

بیٹل کریک میں کام بھی اسی نوعیت کا ہے۔ سینیٹوریم کے رہنماؤں نے نا ماننے والوں کے ساتھ میل جول رکھا ہے، انہیں کم و بیش اپنی مجالسِ مشاورت میں شامل کیا ہے، مگر یہ گویا آنکھیں بند کرکے کام پر لگ جانا ہے۔ ان میں یہ بصیرت نہیں کہ دیکھ سکیں کہ کسی بھی وقت ہم پر کیا ٹوٹ پڑنے والا ہے۔ مایوسی، جنگ اور خونریزی کی ایک روح کارفرما ہے، اور یہ روح وقت کے بالکل اختتام تک بڑھتی جائے گی۔ جیسے ہی خدا کے لوگ اپنی پیشانیوں پر مہر کیے جائیں گے—یہ کوئی ایسی مہر یا نشان نہیں جو نظر آئے، بلکہ سچائی میں ذہنی اور روحانی طور پر اس طرح جم جانا ہے کہ انہیں ہلایا نہ جا سکے—جیسے ہی خدا کے لوگ مہر کیے جائیں گے اور ہلانے کے لیے تیار ہوں گے، یہ ہلچل آ جائے گی۔ حقیقت یہ ہے کہ یہ پہلے ہی شروع ہو چکی ہے۔ خدا کی سزائیں اب زمین پر ہیں، تاکہ ہمیں تنبیہ ملے، اور ہم جان لیں کہ کیا آنے والا ہے۔ مینوسکرپٹ ریلیزز، جلد 10، 252.

The sealing represents a mark that at first cannot be seen by humans, but is thereafter seen by everyone. When God’s people accept the message of the Midnight Cry, that has been represented by the “secret” that was revealed to Daniel in chapter two, they have accepted the “secret” of the image of the beast that leads to the mark of the beast, which brings the judgment of God, which is accomplished through Islam. This takes place at a time where a “spirit of desperation, of war and bloodshed” is increasing. That time is now. It takes place when the leaders of Adventism cannot see due to Laodicean blindness. During the sealing process that is finalized at the Midnight Cry, the seal is impressed upon the foreheads of the wise virgins, but it is unseen. Shadrach, Meshach and Abednego represent those who have settled into the truth as illustrated through their dialogue with Nebuchadnezzar.

مہر بندی ایسے نشان کی نمائندگی کرتی ہے جو ابتدا میں انسانوں پر مخفی رہتا ہے، مگر بعد ازاں سب پر ظاہر ہو جاتا ہے۔ جب خدا کے لوگ آدھی رات کی پکار کے پیغام کو قبول کرتے ہیں—جس کی نمائندگی اُس "راز" سے کی گئی ہے جو دانی ایل پر باب دو میں منکشف ہوا تھا—تو وہ وحش کی صورت کے اُس "راز" کو قبول کر لیتے ہیں جو وحش کے نشان تک لے جاتا ہے، جو خدا کی عدالت لاتا ہے، اور جو اسلام کے ذریعے سرانجام پاتی ہے۔ یہ اُس زمانے میں ہوتا ہے جب "یاسیت، جنگ اور خونریزی کی روح" بڑھ رہی ہوتی ہے۔ وہ وقت یہی ہے۔ یہ اُس وقت وقوع پذیر ہوتا ہے جب ایڈونٹ ازم کے قائدین لاودیکیائی اندھاپن کے باعث دیکھ نہیں سکتے۔ مہر بندی کے اس عمل کے دوران، جو آدھی رات کی پکار پر مکمل ہوتا ہے، مہر عاقل کنواریوں کی پیشانیوں پر ثبت کی جاتی ہے، مگر وہ دکھائی نہیں دیتی۔ شدرک، میشک اور عبدنغو اُن لوگوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو سچائی میں راسخ ہو چکے ہیں، جیسا کہ اُن کی نبوکدنضر کے ساتھ گفتگو سے ظاہر ہوتا ہے۔

Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up? Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Daniel 3:14–18.

نبوکدنضر نے ان سے کہا، کیا یہ سچ ہے اے شدرک، میشک اور عبد نغو کہ تم میرے دیوتاؤں کی خدمت نہیں کرتے اور اُس سونے کی مورت کو سجدہ نہیں کرتے جسے میں نے کھڑا کیا ہے؟ اب اگر تم تیار ہو کہ جس وقت تم قرنہ، بانسری، ستار، سکنبا، بربط، سمفونیہ اور ہر قسم کی موسیقی کی آواز سنو تو گر پڑو اور اُس مورت کو سجدہ کرو جسے میں نے بنایا ہے، تو اچھا؛ لیکن اگر سجدہ نہ کرو گے تو اسی گھڑی تمہیں آگ کے دہکتے ہوئے تنور کے بیچ پھینک دیا جائے گا؛ اور کون سا وہ خدا ہے جو تمہیں میرے ہاتھ سے بچا سکے؟ شدرک، میشک اور عبد نغو نے بادشاہ کو جواب دیا، اے نبوکدنضر، اس معاملے میں تجھے جواب دینے کی ہمیں ضرورت نہیں۔ اگر ایسا ہو تو ہمارا خدا جس کی ہم خدمت کرتے ہیں ہمیں آگ کے دہکتے ہوئے تنور سے بچانے کی قدرت رکھتا ہے، اور اے بادشاہ، وہ ہمیں تیرے ہاتھ سے بھی چھڑا لے گا۔ لیکن اگر نہیں، تو اے بادشاہ، یہ تجھے معلوم ہو کہ ہم تیرے دیوتاؤں کی خدمت نہیں کریں گے اور نہ اُس سونے کی مورت کو سجدہ کریں گے جسے تو نے کھڑا کیا ہے۔ دانی ایل 3:14-18۔

Thereafter the three worthies will manifest the seal of God that can be seen. Only those who first have the seal within that cannot be seen, will be involved with manifesting the seal of God in the time when it must be seen.

بعد ازاں تین برگزیدہ ہستیاں خدا کی وہ مہر ظاہر کریں گی جو نظر آ سکتی ہے۔ صرف وہی جن کے باطن میں پہلے سے وہ مہر موجود ہے جو نظر نہیں آتی، اس وقت جب اسے دیکھا جانا لازم ہوگا، خدا کی مہر کے اظہار میں شریک ہوں گے۔

Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace. Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. Therefore because the king’s commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. Daniel 3:19–25.

تب نبوکد نضر غضب سے بھر گیا اور اس کے چہرے کا رنگ شدرک، میشک اور عبد نجو کے خلاف بدل گیا؛ لہٰذا اس نے حکم دیا کہ بھٹی کو معمول سے سات گنا زیادہ تپا دیا جائے۔ اور اس نے اپنی فوج کے سب سے زورآور آدمیوں کو حکم دیا کہ شدرک، میشک اور عبد نجو کو باندھیں اور انہیں جلتی ہوئی آگ کی بھٹی میں پھینک دیں۔ تب ان مردوں کو ان کی قبائیں، پاجامے، ٹوپیاں اور دوسرے کپڑوں سمیت باندھا گیا اور انہیں جلتی ہوئی آگ کی بھٹی کے بیچوں بیچ پھینک دیا گیا۔ پس چونکہ بادشاہ کا حکم فوری تھا اور بھٹی نہایت گرم تھی، اس لیے آگ کی لپٹ نے ان آدمیوں کو ہلاک کر دیا جنہوں نے شدرک، میشک اور عبد نجو کو اٹھا کر پھینکا تھا۔ اور یہ تینوں مرد، شدرک، میشک اور عبد نجو، بندھے ہوئے جلتی ہوئی آگ کی بھٹی کے بیچوں بیچ گر پڑے۔ تب بادشاہ نبوکد نضر حیران رہ گیا اور جلدی سے اٹھ کھڑا ہوا، اور اس نے اپنے مشیروں سے کہا، کیا ہم نے تین آدمیوں کو بندھا ہوا آگ کے بیچ میں نہیں پھینکا تھا؟ انہوں نے بادشاہ کو جواب دیا، ہاں اے بادشاہ۔ اس نے جواب دیا، دیکھو، میں چار آدمی دیکھتا ہوں جو بندھن سے آزاد ہیں، آگ کے بیچ میں چل پھر رہے ہیں، اور انہیں کچھ گزند نہیں پہنچا؛ اور چوتھے کی صورت خدا کے بیٹے کی مانند ہے۔ دانیال 3:19-25.

The two witnesses, represented by Shadrach, Meshach and Abednego are then lifted up as an ensign, and then the seal will be seen.

دو گواہ، جن کی نمائندگی شدرک، میشک اور عبدنخو کرتے ہیں، پھر ایک علم کی طرح بلند کیے جائیں گے، اور تب مہر نظر آئے گی۔

“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws. Bible Training School, December 1, 1903.

روح القدس کا کام یہ ہے کہ وہ دنیا کو گناہ، راستبازی اور عدالت کے بارے قائل کرے۔ دنیا کو صرف اسی صورت میں متنبہ کیا جا سکتا ہے کہ وہ اُن لوگوں کو دیکھے جو حق پر ایمان رکھتے ہیں اور حق کے وسیلہ سے مقدس بنائے گئے ہیں، جو بلند اور مقدس اصولوں پر عمل پیرا ہوتے ہیں، اور بلند اور اعلیٰ مفہوم میں یہ حدِ فاصل دکھاتے ہیں کہ کون خدا کے احکام کی پاسبانی کرتا ہے اور کون انہیں اپنے پاؤں تلے روندتا ہے۔ روح کی تقدیس اُن کے درمیان فرق کو نمایاں کرتی ہے جن پر خدا کی مہر ہے اور اُن کے درمیان جو ایک جعلی آرام کے دن کی پابندی کرتے ہیں۔ جب آزمائش آئے گی، تو صاف طور پر ظاہر ہو جائے گا کہ حیوان کا نشان کیا ہے۔ وہ اتوار کی پابندی ہے۔ جو لوگ حق سن لینے کے بعد بھی اس دن کو مقدس سمجھتے رہتے ہیں، وہ گناہ کے آدمی کی چھاپ اٹھائے ہوئے ہیں، جس نے اوقات اور شریعتوں کو بدلنے کا ارادہ کیا تھا۔ بائبل ٹریننگ اسکول، 1 دسمبر، 1903.

At the Sunday law, the United States will turn to the United Nations in order to accomplish her prophetic work. She is to deceive the world by those miracles she performs, as represented by the dance of Salome. As she does her dance of deception, the whore of Tyre will be singing her songs, and Nebuchadnezzar’s orchestra will play the music. The United States takes the lead in forcing the world to accept the song, and bow down before the image.

جب اتوار کا قانون نافذ ہوگا، ریاستہائے متحدہ امریکہ اپنا نبوی کام پورا کرنے کے لیے اقوامِ متحدہ کی طرف رجوع کرے گا۔ وہ اُن معجزات کے ذریعے دنیا کو دھوکہ دے گا جو وہ انجام دے گا، جیسا کہ سالومہ کے رقص سے اس کی نمائندگی کی گئی ہے۔ جب وہ اپنا فریب انگیز رقص کرے گا تو صور کی فاحشہ اپنے گیت گائے گی، اور نبوکدنضر کا بینڈ موسیقی بجائے گا۔ امریکہ دنیا کو اس نغمے کو قبول کرنے اور بت کے آگے جھکنے پر مجبور کرنے میں پیش پیش ہوگا۔

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.

اور میں نے ایک اور درندہ دیکھا کہ وہ زمین میں سے نکل رہا تھا؛ اور اس کے دو سینگ تھے جیسے برہ کے، اور وہ اژدہا کی مانند بولتا تھا۔ اور وہ پہلے درندے کے سب اختیار اس کے سامنے استعمال کرتا ہے، اور زمین اور اس کے باشندوں کو اس بات پر آمادہ کرتا ہے کہ وہ اس پہلے दरندے کی عبادت کریں، جس کا جان لیوا زخم اچھا ہو گیا تھا۔ اور وہ بڑے بڑے عجائبات کرتا ہے، یہاں تک کہ آدمیوں کے دیکھتے دیکھتے آسمان سے آگ زمین پر اتار دیتا ہے، اور وہ ان معجزوں کے وسیلے سے جو اسے درندے کے سامنے کرنے کا اختیار دیا گیا تھا زمین کے رہنے والوں کو گمراہ کرتا ہے؛ اور زمین کے رہنے والوں سے کہتا ہے کہ وہ اس درندے کے لیے ایک مورت بنائیں جسے تلوار کا زخم لگا تھا اور وہ پھر بھی زندہ رہا۔ اور اسے یہ اختیار دیا گیا کہ وہ درندے کی مورت میں جان ڈالے، تاکہ درندے کی مورت بول بھی سکے اور یہ بھی کرائے کہ جتنے لوگ درندے کی مورت کی عبادت نہ کریں وہ قتل کیے جائیں۔ اور وہ سب کو، چھوٹے اور بڑے، امیر اور غریب، آزاد اور غلام، مجبور کرتا ہے کہ وہ اپنے دائیں ہاتھ میں یا اپنی پیشانیوں پر ایک نشان لیں؛ اور یہ بھی کہ کوئی شخص خرید و فروخت نہ کر سکے، مگر وہی جس کے پاس وہ نشان، یا درندے کا نام، یا اس کے نام کا عدد ہو۔ یہاں دانائی ہے۔ جس کے پاس سمجھ ہو وہ درندے کے عدد کو گن لے، کیونکہ وہ ایک انسان کا عدد ہے؛ اور اس کا عدد ہے چھ سو چھیاسٹھ۔ مکاشفہ 13:11-18۔

Egypt in the last days represents the world (then governed by the United Nations), but there is a “Woe” (a symbol of Islam), that has been pronounced against those (the United States) that turn to Egypt for help. When the three worthies are thrown into the furnace and become the ensign for the world, the furnace is not actually Nebuchadnezzar’s furnace.

آخری دنوں میں مصر دنیا کی نمائندگی کرتا ہے (جو اُس وقت اقوامِ متحدہ کے زیرِ انتظام ہوگی)، لیکن ایک "وائے" (اسلام کی علامت) اُن لوگوں (ریاستہائے متحدہ) کے خلاف سنایا گیا ہے جو مدد کے لیے مصر کی طرف رجوع کرتے ہیں۔ جب تین صالحین کو بھٹی میں ڈالا جاتا ہے اور وہ دنیا کے لیے ایک نشان بن جاتے ہیں، تو وہ بھٹی درحقیقت نبوکدنضر کی بھٹی نہیں ہے۔

Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the Lord! Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity. Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together. For thus hath the Lord spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the Lord of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof. As birds flying, so will the Lord of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:1–9.

افسوس اُن پر جو مدد کے لیے مصر کو اتر جاتے ہیں، اور گھوڑوں پر تکیہ کرتے ہیں، اور رتھوں پر اس لیے بھروسہ کرتے ہیں کہ وہ بہت ہیں، اور سواروں پر اس لیے کہ وہ نہایت زورآور ہیں؛ لیکن وہ اسرائیل کے قدوس کی طرف نہیں دیکھتے، اور نہ خداوند کو ڈھونڈتے! تو بھی وہ بھی حکیم ہے، اور آفت لائے گا، اور اپنے کلام کو واپس نہ لے گا؛ بلکہ بدکاروں کے گھر کے خلاف اٹھ کھڑا ہوگا، اور اُن کی مدد کے خلاف جو بدی کا کام کرتے ہیں۔ اور مصری آدمی ہیں، خدا نہیں؛ اور اُن کے گھوڑے جسم ہیں، روح نہیں۔ جب خداوند اپنا ہاتھ بڑھائے گا، تو مدد کرنے والا بھی گر پڑے گا اور جس کی مدد کی جاتی ہے وہ بھی منہ کے بل گرے گا، اور وہ سب اکٹھے ناکام ہوں گے۔ کیونکہ خداوند نے مجھ سے یوں فرمایا ہے: جیسے شیر اور ببر شیر اپنے شکار پر غرّاتا ہے، اور جب چرواہوں کی ایک بھیڑ اس کے خلاف بلائی جاتی ہے، تو وہ نہ اُن کی آواز سے ڈرتا ہے نہ اُن کے شور سے جھکتا ہے؛ اسی طرح خداوندِ افواج کوہِ صیون اور اس کی پہاڑی کے لیے لڑنے کو نیچے اترے گا۔ جیسے اڑتے ہوئے پرندے، اسی طرح خداوندِ افواج یروشلم کی حفاظت کرے گا؛ حفاظت کرتے کرتے وہ اسے چھڑا لے گا، اور گزرتا ہوا وہ اسے بچا لے گا۔ تم اس کی طرف لوٹو جس کے خلاف بنی اسرائیل نے سخت بغاوت کی ہے۔ کیونکہ اسی دن ہر ایک آدمی اپنے چاندی کے بت اور اپنے سونے کے بت پھینک دے گا، جنہیں تمہارے اپنے ہاتھوں نے تمہارے لیے گناہ کے طور پر بنایا ہے۔ تب اشوری تلوار سے گرے گا، مگر کسی زورآور کی نہیں؛ اور ایک تلوار، مگر کسی ادنیٰ آدمی کی نہیں، اسے کھا جائے گی؛ لیکن وہ تلوار سے بھاگے گا، اور اس کے جوان شکست کھائیں گے۔ اور وہ خوف کے مارے اپنے قلعہ کی طرف لوٹ جائے گا، اور اس کے سردار عَلَم کے باعث ڈر جائیں گے، خداوند فرماتا ہے، جس کی آگ صیون میں ہے اور اس کی بھٹی یروشلم میں۔ اشعیا 31:1-9.

Jerusalem is the furnace the world will look to, and they will see four men walking therein.

یروشلم وہ بھٹی ہے جس کی طرف دنیا دیکھے گی، اور وہ اس میں چار آدمیوں کو چلتے ہوئے دیکھیں گے۔

Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire. And the princes, governors, and captains, and the king’s counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them. Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king’s word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. Daniel 3:26–28.

تب نبوکدنضر جلتی ہوئی آگ کی بھٹی کے دہانے کے پاس آ کر پکار کر کہنے لگا، شدرک، میشک اور عبد نغو، اے خدائے برتر کے بندو، باہر آؤ اور اِدھر آؤ۔ تب شدرک، میشک اور عبد نغو آگ کے بیچ سے باہر آئے۔ اور امراء، حاکموں اور سرداروں اور بادشاہ کے مشیروں نے جمع ہو کر اُن آدمیوں کو دیکھا جن کے بدنوں پر آگ کا کچھ قابو نہ تھا، اُن کے سر کا ایک بال بھی جھلسا نہ تھا، نہ اُن کی پوشاکیں بدلی تھیں، نہ اُن پر آگ کی بو آئی تھی۔ تب نبوکدنضر بولا، شدرک، میشک اور عبد نغو کے خدا کی حمد ہو جس نے اپنا فرشتہ بھیج کر اپنے اُن بندوں کو بچا لیا جنہوں نے اُس پر بھروسہ کیا اور بادشاہ کے حکم کو ٹال دیا اور اپنے بدن پیش کیے تاکہ وہ اپنے خدا کے سوا کسی اور خدا کی خدمت نہ کریں اور نہ پرستش۔ دانی ایل 3:26-28.

Nebuchadnezzar then made another decree. That decree symbolizes the final decree in the last days. He issues a death decree, which in his feeble attempt to lift up the God of heaven, is in actuality the prophetic symbolism of the death decree at the end of the world. Nebuchadnezzar, representing a king at the end of the world, is a symbol of the dragon’s ten kings that commit fornication with the whore of Rome. The next decree in the prophetic scenario is the death decree, and even though Nebuchadnezzar is making a proclamation for his time, he is in actuality representing the last decree of the three-fold union in the last days. That decree is the death decree that is put in force after probation closes, but is never carried out against God’s people.

پھر نبوکدنضر نے ایک اور فرمان جاری کیا۔ وہ فرمان آخری دنوں کے آخری فرمان کی علامت ہے۔ وہ موت کا فرمان جاری کرتا ہے، جو آسمان کے خدا کو بلند کرنے کی اپنی کمزور کوشش میں درحقیقت دنیا کے انجام پر موت کے فرمان کی نبوتی علامت ہے۔ نبوکدنضر، جو دنیا کے انجام کے ایک بادشاہ کی نمائندگی کرتا ہے، اُس اژدہے کے دس بادشاہوں کی علامت ہے جو روم کی فاحشہ کے ساتھ زنا کرتے ہیں۔ نبوتی منظرنامے میں اگلا فرمان موت کا فرمان ہے، اور اگرچہ نبوکدنضر اپنے زمانے کے لیے اعلان کر رہا ہے، مگر وہ درحقیقت آخری دنوں میں سہ گانہ اتحاد کے آخری فرمان کی نمائندگی کر رہا ہے۔ وہی فرمان موت کا فرمان ہے جو مہلت ختم ہو جانے کے بعد نافذ کیا جاتا ہے، لیکن خدا کے لوگوں کے خلاف کبھی عمل درآمد نہیں ہوتا۔

Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort. Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. Daniel 3:29, 30.

لہٰذا میں یہ فرمان جاری کرتا ہوں کہ ہر قوم، ہر امت اور ہر زبان کے جو لوگ شدرک، میشک اور ابد نگو کے خدا کے خلاف کوئی ناروا بات کہیں، ان کے ٹکڑے ٹکڑے کر دیے جائیں اور ان کے گھر گندگی کے ڈھیر بنا دیے جائیں، کیونکہ اس طرح چھڑانے والا کوئی دوسرا خدا نہیں۔ پھر بادشاہ نے بابل کے صوبے میں شدرک، میشک اور ابد نگو کو سرفراز کیا۔ دانی ایل 3:29، 30۔

We have now put enough of the first three chapters of Daniel into the record to begin our consideration of the fourth and fifth chapters, which are governed by the prophetic principle of “repeat and enlarge”. Daniel chapter four identifies 1798 and the beginning of the earth beast, and Daniel chapter five identifies the Sunday law, and the end of the earth beast as it speaks as a dragon. The two chapters are to be brought together “line upon line” with the first three chapters in order to build upon the structure of the three angels’ messages. Because of this fact, we will first carefully define the principle of “line upon line”.

ہم نے اب دانی ایل کے پہلے تین ابواب کے بارے میں اتنا مواد پیش کر دیا ہے کہ ہم چوتھے اور پانچویں ابواب پر غور شروع کر سکیں، جو نبوی اصول "تکرار اور توسیع" کے تابع ہیں۔ دانی ایل کا چوتھا باب 1798 اور زمین کے درندے کی ابتدا کی نشاندہی کرتا ہے، اور دانی ایل کا پانچواں باب اتوار کے قانون اور زمین کے درندے کے اختتام کی نشاندہی کرتا ہے جب وہ اژدہا کی طرح بولتا ہے۔ ان دونوں ابواب کو "خط پر خط" کے اصول کے مطابق پہلے تین ابواب کے ساتھ ملا کر پیش کرنا ہے تاکہ تین فرشتوں کے پیغامات کے ڈھانچے پر مزید تعمیر کی جا سکے۔ اسی وجہ سے ہم پہلے "خط پر خط" کے اصول کی احتیاط سے تعریف کریں گے۔

We will continue in the next article.

ہم اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔

“Belshazzar had been given many opportunities for knowing and doing the will of God. He had seen his grandfather Nebuchadnezzar banished from the society of men. He had seen the intellect in which the proud monarch gloried taken away by the One who gave it. He had seen the king driven from his kingdom, and made the companion of the beasts of the field. But Belshazzar’s love of amusement and self-glorification effaced the lessons he should never have forgotten; and he committed sins similar to those that brought signal judgments on Nebuchadnezzar. He wasted the opportunities graciously granted him, neglecting to use the opportunities within his reach for becoming acquainted with truth. ‘What must I do to be saved?’ was a question that the great but foolish king passed by indifferently.” Bible Echo, April 25, 1898.

بلشضر کو خدا کی مرضی جاننے اور اس پر عمل کرنے کے لیے بہت سے مواقع دیے گئے تھے۔ اس نے اپنے دادا نبوخذنصر کو آدمیوں میں سے نکالا جانا دیکھا تھا۔ اس نے دیکھا تھا کہ جس عقل پر وہ متکبر بادشاہ فخر کرتا تھا، اسے اسی نے چھین لیا جس نے وہ عقل بخشی تھی۔ اس نے دیکھا تھا کہ بادشاہ اپنی بادشاہی سے نکالا گیا اور دشت کے حیوانات کا ہمنشین بنا دیا گیا۔ لیکن بلشضر کی تفریح پسندی اور خودستائی نے وہ سبق مٹا دیے جنہیں اسے کبھی بھولنا نہیں چاہیے تھا؛ اور اس نے ایسے ہی گناہ کیے جن کی پاداش میں نبوخذنصر پر خدا کے واضح فیصلے نازل ہوئے تھے۔ اس نے مہربانی سے عطا کیے گئے مواقع ضائع کیے، اور اپنی دسترس میں موجود مواقع کو سچائی سے واقفیت حاصل کرنے کے لیے استعمال نہ کیا۔ "مجھے نجات پانے کے لیے کیا کرنا چاہیے؟" یہ وہ سوال تھا جسے اس عظیم مگر نادان بادشاہ نے بے پروائی سے نظر انداز کر دیا۔ بائبل ایکو، 25 اپریل 1898ء