“Ministers and people declared that the prophecies of Daniel and the Revelation were incomprehensible mysteries. But Christ directed his disciples to the words of the prophet Daniel concerning events to take place in their time, and said, ‘Whoso readeth, let him understand.’ Matthew 24:15. And the assertion that the Revelation is a mystery, not to be understood, is contradicted by the very title of the book: ‘The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass. . . . Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein; for the time is at hand.’ Revelation 1:1–3.

پادریوں اور عوام نے یہ اعلان کیا کہ دانیال اور مکاشفہ کی پیشن گوئیاں ناقابلِ فہم اسرار ہیں۔ لیکن مسیح نے اپنے شاگردوں کو نبی دانیال کے اُن الفاظ کی طرف متوجہ کیا جو اُن کے زمانے میں ہونے والے واقعات سے متعلق تھے، اور فرمایا، 'جو پڑھتا ہے، وہ سمجھ لے۔' متی 24:15۔ اور یہ دعویٰ کہ مکاشفہ ایک ایسا راز ہے جسے سمجھا نہ جا سکے، خود کتاب کے عنوان ہی سے رد ہو جاتا ہے: 'یسوع مسیح کا مکاشفہ، جو خدا نے اسے اس لیے دیا کہ وہ اپنے بندوں کو وہ باتیں دکھائے جو جلد ہونے کو ہیں۔ ... مبارک ہے وہ جو پڑھتا ہے، اور وہ جو اس نبوت کے کلام کو سنتے ہیں، اور ان باتوں پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی ہوئی ہیں؛ کیونکہ وقت نزدیک ہے۔' مکاشفہ 1:1-3۔

“Says the prophet: ‘Blessed is he that readeth’—there are those who will not read; the blessing is not for them. ‘And they that hear’—there are some, also, who refuse to hear anything concerning the prophecies; the blessing is not for this class. ‘And keep those things which are written therein’—many refuse to heed the warnings and instructions contained in the Revelation. None of these can claim the blessing promised. All who ridicule the subjects of the prophecy, and mock at the symbols here solemnly given, all who refuse to reform their lives, and prepare for the coming of the Son of man, will be unblest.

نبی کہتا ہے: 'مبارک ہے وہ جو پڑھتا ہے'— کچھ ایسے بھی ہیں جو پڑھنے سے انکار کرتے ہیں؛ برکت ان کے لیے نہیں ہے۔ 'اور وہ جو سنتے ہیں'— کچھ ایسے بھی ہیں جو پیش گوئیوں کے بارے میں کچھ بھی سننے سے انکار کرتے ہیں؛ برکت اس قسم کے لوگوں کے لیے نہیں ہے۔ 'اور وہ جو ان باتوں پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی گئی ہیں'— بہت سے لوگ مکاشفہ میں موجود تنبیہات اور ہدایات پر کان نہیں دھرتے۔ ان میں سے کوئی بھی وعدہ کی گئی برکت کا دعویٰ نہیں کر سکتا۔ جو بھی لوگ پیش گوئی کے مضامین کا مذاق اڑاتے ہیں، اور یہاں نہایت سنجیدگی سے دیے گئے رموز کا تمسخر کرتے ہیں، اور جو اپنی زندگیوں کی اصلاح سے انکار کرتے ہیں اور ابنِ آدم کی آمد کے لیے تیاری نہیں کرتے، وہ بے برکت رہیں گے۔

“In view of the testimony of Inspiration, how dare men teach that the Revelation is a mystery, beyond the reach of human understanding? It is a mystery revealed, a book opened. The study of the Revelation directs the mind to the prophecies of Daniel, and both present most important instruction, given of God to men, concerning events to take place at the close of this world’s history.” The Great Controversy, 340.

الہام کی شہادت کے پیشِ نظر، آخر لوگ کیسے جرأت کرتے ہیں کہ یہ سکھائیں کہ مکاشفہ ایک راز ہے، جو انسانی فہم کی پہنچ سے باہر ہے؟ یہ تو منکشف شدہ راز ہے، ایک کھلی ہوئی کتاب۔ مکاشفہ کا مطالعہ ذہن کو دانیال کی پیش گوئیوں کی طرف متوجہ کرتا ہے، اور دونوں خدا کی طرف سے انسانوں کو اس دنیا کی تاریخ کے اختتام پر وقوع پذیر ہونے والے واقعات کے بارے میں نہایت اہم ہدایت پیش کرتی ہیں۔ عظیم کشمکش، 340.

The “study of the Revelation directs the mind to the prophecies of Daniel.” Some persons only see prophecy within the book of Daniel. But Daniel presents two lines of truth and the truth that represent his prophecies are the last six chapters of his book. The first six chapters present illustrated prophecy, that, by and large, are still unrecognized. Before we consider the first six chapters of Daniel, we will explain why there is actually only two prophecies represented in the last six chapters of Daniel. Sister White points out the two prophecies by referring to the two great rivers of Shinar. When we accept the symbolism she sets forth we find the key to see two, and only two prophecies in the last six chapters of Daniel.

’مکاشفہ کا مطالعہ ذہن کو دانی ایل کی پیشگوئیوں کی طرف متوجہ کرتا ہے‘۔ بعض لوگ دانی ایل کی کتاب میں صرف پیشگوئی ہی کو دیکھتے ہیں۔ لیکن دانی ایل حق کے دو خطوط پیش کرتا ہے، اور اس کی پیشگوئیوں کی نمائندگی کرنے والی سچائیاں اس کی کتاب کے آخری چھ ابواب میں ہیں۔ پہلے چھ ابواب تمثیلی پیشگوئی پیش کرتے ہیں، جو بالعموم ابھی تک پہچانی نہیں گئیں۔ اس سے پہلے کہ ہم دانی ایل کے پہلے چھ ابواب پر غور کریں، ہم یہ واضح کریں گے کہ حقیقت میں دانی ایل کے آخری چھ ابواب میں صرف دو ہی پیشگوئیاں پیش کی گئی ہیں۔ سسٹر وائٹ ان دو پیشگوئیوں کی نشاندہی سنعر کے دو بڑے دریاؤں کا حوالہ دے کر کرتی ہیں۔ جب ہم وہ علامتی بیان قبول کرتے ہیں جو وہ پیش کرتی ہیں تو ہمیں وہ کنجی ملتی ہے جس سے ہم دانی ایل کے آخری چھ ابواب میں دو، اور صرف دو پیشگوئیاں پہچان سکتے ہیں۔

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112.

وہ روشنی جو دانی ایل کو خدا کی طرف سے ملی تھی، خصوصاً ان آخری دنوں کے لیے دی گئی تھی۔ دریائے اولائی اور حدیقل کے کناروں پر جو رویائیں اس نے دیکھیں—جو سنعر کے عظیم دریا ہیں—وہ اب پورا ہونے کے عمل میں ہیں، اور پیشگی بتائے گئے تمام واقعات عنقریب رونما ہوں گے۔ واعظین کے لیے شہادتیں، 112۔

The vision of chapter eight was given by the Ulai river.

آٹھویں باب کی رؤیا دریائے اُلائی کے کنارے دی گئی تھی۔

In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. Daniel 8:1, 2.

بادشاہ بلشصر کی سلطنت کے تیسرے سال ایک رویا مجھ پر، یعنی مجھ دانی ایل پر، ظاہر ہوئی، اس پہلی کے بعد جو پہلے مجھ پر ظاہر ہوئی تھی۔ اور میں نے رویا میں دیکھا، اور ایسا ہوا کہ جب میں دیکھ رہا تھا تو میں شوشن کے قلعہ میں تھا، جو صوبہ عیلام میں ہے؛ اور میں نے رویا میں دیکھا کہ میں دریائے اُلای کے کنارے تھا۔ دانی ایل 8:1، 2۔

When we took the paragraph from Testimonies to Ministers, where Sister White referenced “the Ulai and Hiddekel” and called them “the great rivers of Shinar” we were dissecting that paragraph from one of the most important commentaries on the study of the books of Daniel and Revelation in Sister White’s writings. In the passage she states, “There is need of a much closer study of the word of God; especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work.”

جب ہم نے 'مبلغین کے لیے گواہیاں' سے وہ پیراگراف لیا، جہاں بہن وائٹ نے "اولائی اور حدیقل" کا حوالہ دیا اور انہیں "سنعر کے بڑے دریا" کہا، تو ہم اس پیراگراف کا باریک بینی سے جائزہ لے رہے تھے جو بہن وائٹ کی تحریروں میں دانی ایل اور مکاشفہ کی کتب کے مطالعے پر مبنی نہایت اہم تشریحات میں سے ایک سے ماخوذ تھا۔ اس عبارت میں وہ کہتی ہیں: "کلامِ خدا کے بہت زیادہ گہرے مطالعہ کی ضرورت ہے؛ خصوصاً دانی ایل اور مکاشفہ پر ایسی توجہ دی جانی چاہیے جیسی ہمارے کام کی تاریخ میں پہلے کبھی نہیں دی گئی۔"

If we closely study the first two verses we just cited from Daniel chapter eight they provide two internal witnesses to a fact that is often overlooked. Daniel says “in the third year of” Belshazzar “a vision appeared unto me.” Then he adds, “after that which appeared to me at the first.” This verse can be understood two ways, and either way produces the identical conclusion.

اگر ہم دانی ایل کے آٹھویں باب کی وہ پہلی دو آیات جن کا ہم نے ابھی حوالہ دیا ہے غور سے مطالعہ کریں تو وہ ایک ایسی حقیقت کے بارے میں دو داخلی شہادتیں فراہم کرتی ہیں جسے اکثر نظر انداز کیا جاتا ہے۔ دانی ایل کہتا ہے: "بلشضر کے تیسرے سال میں مجھے ایک رویا دکھائی گئی۔" پھر وہ مزید کہتا ہے: "اس پہلی کے بعد، جو ابتدا میں مجھے دکھائی گئی تھی۔" اس آیت کو دو طریقوں سے سمجھا جا سکتا ہے، اور دونوں صورتوں میں نتیجہ ایک ہی نکلتا ہے۔

The angel Gabriel was the one that brought prophetic light to Daniel, as he did with all the prophets, for he had replaced Satan as the heavenly light bearer. This means that every prophetic rule that is located in the Scriptures was guided by Gabriel. Whether Daniel understood it or not, in verse one of chapter eight, not only is he identifying an important prophetic observation, but he provides two witnesses of the important prophetic observation in the verse. What Daniel recorded in verse one, is that he had received a vision previous to the vision he received by the Ulai river. The vision by the Ulai river came in Belshazzar’s third year. The vision, before the vision by the Ulai river, came in the first year of Belshazzar.

فرشتہ جبرائیل وہی تھا جس نے دانی ایل کو پیغمبرانہ روشنی پہنچائی، جیسے اُس نے تمام نبیوں کے ساتھ کیا، کیونکہ وہ آسمانی نور بردار کے طور پر شیطان کی جگہ لے چکا تھا۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ صحائف میں موجود ہر پیغمبرانہ اصول کی رہنمائی جبرائیل نے کی تھی۔ دانی ایل نے اسے سمجھا یا نہیں، باب آٹھ کی پہلی آیت میں وہ نہ صرف ایک اہم پیغمبرانہ مشاہدے کی نشان دہی کرتا ہے بلکہ اسی آیت میں اس اہم پیغمبرانہ مشاہدے کے دو گواہ بھی پیش کرتا ہے۔ پہلی آیت میں دانی ایل نے یہ درج کیا کہ اُسے اُلائی دریا کے کنارے ملنے والی رؤیا سے پہلے بھی ایک رؤیا مل چکی تھی۔ اُلائی دریا کے پاس والی رؤیا بلشصّر کے تیسرے سال میں آئی۔ اُلائی دریا والی رؤیا سے پہلے والی رؤیا بلشصّر کے پہلے سال میں آئی۔

In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. Daniel 7:1.

بابل کے بادشاہ بلشضر کے پہلے سال میں دانی ایل نے ایک خواب دیکھا اور اپنے بستر پر اپنے سر کے رویا دیکھے؛ پھر اُس نے اس خواب کو لکھ لیا اور باتوں کا خلاصہ بیان کیا۔ دانی ایل 7:1.

In verse one of chapter eight, Daniel is identifying that he also had a vision in the first year of Belshazzar, because he says, “after that which appeared to me at the first.” Did the Ulai vision appear after the vision of Belshazzar’s first year, or did the vision appear after the first of the two parallel visions? Either answer is correct. The vision of the Ulai river is the same vision as the vision of chapter seven. Gabriel is employing the prophetic principle of “repeat and enlarge,” and simultaneously the rule that upon the testimony of two establishes a thing. Both visions address the kingdoms of Bible prophecy.

آٹھویں باب کی پہلی آیت میں دانی ایل ظاہر کرتا ہے کہ اسے بلشضر کے پہلے سال میں بھی ایک رویا ہوئی تھی، کیونکہ وہ کہتا ہے: "پہلے جو مجھے دکھائی دی تھی اُس کے بعد۔" کیا دریائے اُولائی کی رویا بلشضر کے پہلے سال کی رویا کے بعد ظاہر ہوئی تھی، یا یہ رویا دو متوازی رویاﺅں میں سے پہلی کے بعد ظاہر ہوئی تھی؟ دونوں جواب درست ہیں۔ دریائے اُولائی کی رویا، باب سات کی رویا ہی ہے۔ جبرائیل نبوی اصول "تکرار اور توسیع" کو اختیار کر رہا ہے، اور ساتھ ہی اُس قاعدے پر بھی عمل کر رہا ہے کہ دو کی گواہی سے بات قائم ہوتی ہے۔ دونوں رویاﺅں میں بائبل کی نبوت کی بادشاہتوں کا بیان ہے۔

The vision of chapter seven, portrays those kingdoms as beasts of prey, thus emphasizing and presenting them in the setting of their civil power. The vision of chapter eight, portrays those same kingdoms with symbols from God’s sanctuary service, though each of the symbols of the sanctuary service are purposely corrupted, in order to represent a counterfeit worship. Daniel eight, portrays the same kingdoms as the vision of chapter seven, but it places the kingdoms in their religious setting.

ساتویں باب کی رؤیا اُن بادشاہتوں کو شکاری درندوں کی صورت دکھاتی ہے اور اس طرح انہیں ان کے سیاسی اقتدار کے تناظر میں نمایاں کرتی ہے۔ آٹھویں باب کی رؤیا انہی بادشاہتوں کو خدا کے مقدس مقام کی خدمت کی علامات کے ذریعے پیش کرتی ہے، اگرچہ مقدس مقام کی خدمت کی ہر علامت کو جان بوجھ کر مسخ کیا گیا ہے تاکہ جعلی عبادت کی نمائندگی ہو سکے۔ دانی ایل کے آٹھویں باب میں بھی وہی بادشاہتیں پیش کی گئی ہیں جو ساتویں باب کی رؤیا میں ہیں، مگر یہاں انہیں ان کے مذہبی تناظر میں رکھا گیا ہے۔

The Ulai vision of Daniel chapter eight repeats and enlarges the vision of chapter seven. Chapter seven identifies the civil aspect of the kingdoms of Bible prophecy, and chapter eight identifies the religious aspect of the kingdoms of Bible prophecy. When this is recognized, it can then be understood that chapters seven and eight are the same vision. Chapter nine is where Gabriel comes to give the explanation of the element of time in the vision of chapter eight. Therefore, the vision of the Ulai represents chapters seven, eight and nine of the book of Daniel. The river Hiddekel is then introduced in chapter ten.

کتابِ دانی ایل کے باب آٹھ میں اولائی کی رؤیا، باب سات کی رؤیا کو دہراتی اور اسے وسیع کرتی ہے۔ باب سات بائبل کی نبوت میں سلطنتوں کے دیوانی پہلو کی نشاندہی کرتا ہے، اور باب آٹھ سلطنتوں کے مذہبی پہلو کی نشاندہی کرتا ہے۔ جب یہ بات تسلیم کر لی جائے، تو سمجھا جا سکتا ہے کہ باب سات اور آٹھ ایک ہی رؤیا ہیں۔ باب نو میں جبرائیل آتے ہیں تاکہ باب آٹھ کی رؤیا میں عنصرِ وقت کی وضاحت کریں۔ لہٰذا، اولائی کی رؤیا کتابِ دانی ایل کے ابواب سات، آٹھ اور نو کی نمائندگی کرتی ہے۔ پھر باب دس میں دریائے ہِدّیکَل کا تعارف کرایا جاتا ہے۔

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel. Daniel 10:1–4.

فارس کے بادشاہ کورش کے تیسرے سال میں ایک بات دانی ایل پر ظاہر ہوئی، جس کا نام بلطشاصر رکھا گیا تھا؛ اور وہ بات سچی تھی، لیکن مقررہ مدت لمبی تھی؛ اور اُس نے اُس بات کو سمجھا اور رؤیا کی سمجھ پائی۔ اُن دنوں میں، میں دانی ایل، تین پورے ہفتوں تک ماتم کرتا رہا۔ میں نے لذیذ روٹی نہ کھائی، نہ گوشت اور نہ شراب میرے منہ میں گئی، اور نہ میں نے اپنے آپ پر تیل لگایا، جب تک کہ تین پورے ہفتے پورے نہ ہو گئے۔ اور پہلے مہینے کی چوبیسویں تاریخ کو، جب میں اُس بڑے دریا کے کنارے تھا جو حداقل کہلاتا ہے۔ دانی ایل 10:1-4.

The vision of the Hiddekel river introduces the prophetic history of the king of the north. It begins with the breakup of Alexander the Great’s kingdom, identifies the ebb and flow of the following history where ultimately the only two antagonists left from the disintegration of Alexander the Great’s former kingdom is a literal southern king versus a literal northern king. Ultimately it arrives at the history of the papacy, who then becomes the spiritual king of the north, who at the end of chapter eleven, comes to his end, Michael stands up and human probation closes. The simple overview is that the Ulai river vision is the internal vision of God’s sanctuary and host, and the Hiddekel river is the external vision of the enemy of God and His people during the same history. It is employing the same principle that is found in Revelation’s seven churches and seven seals.

حدّیقل دریا کا رؤیا شمال کے بادشاہ کی نبوتی تاریخ کو متعارف کراتا ہے۔ یہ سکندرِ اعظم کی سلطنت کے بکھراؤ سے شروع ہوتا ہے، اور بعد کی تاریخ کے اتار چڑھاؤ کی نشان دہی کرتا ہے، جہاں بالآخر سکندرِ اعظم کی سابقہ سلطنت کے بکھرنے کے بعد صرف دو متخاصم فریق باقی رہ جاتے ہیں: ایک حقیقی جنوبی بادشاہ اور ایک حقیقی شمالی بادشاہ۔ آخرکار یہ پاپائی نظام کی تاریخ تک پہنچتی ہے، جو پھر روحانی طور پر شمال کا بادشاہ بنتا ہے۔ باب گیارہ کے آخر میں وہ اپنے انجام کو پہنچتا ہے، میکائیل کھڑا ہوتا ہے اور انسانی مہلت ختم ہو جاتی ہے۔ سادہ خلاصہ یہ ہے کہ اولائی دریا کا رؤیا خدا کے مقدس اور اُس کے لشکر کی داخلی رؤیا ہے، اور حدّیقل دریا کا رؤیا اسی تاریخ کے دوران خدا اور اُس کی قوم کے دشمن کی خارجی رؤیا ہے۔ یہ وہی اصول استعمال کرتا ہے جو مکاشفہ کی سات کلیسیاؤں اور سات مہروں میں پایا جاتا ہے۔

“Many ministers make no effort to explain Revelation. They call it an unprofitable book to study. They regard it as a sealed book, because it contains the record of figures and symbols. But the very name that has been given it, ‘Revelation,’ is a denial of this supposition. Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 8, 413.

بہت سے واعظین مکاشفہ کی تشریح کرنے کی کوئی کوشش نہیں کرتے۔ وہ اسے مطالعے کے لیے ایک غیر مفید کتاب کہتے ہیں۔ رموز و علامات کا بیان ہونے کی بنا پر وہ اسے ایک مہر بند کتاب سمجھتے ہیں۔ لیکن اس کو دیا گیا نام ہی، 'مکاشفہ'، اس گمان کی تردید کرتا ہے۔ مکاشفہ ایک مہر بند کتاب بھی ہے، مگر یہ ایک کھلی کتاب بھی ہے۔ اس میں ان حیرت انگیز واقعات کا اندراج ہے جو اس زمین کی تاریخ کے آخری دنوں میں وقوع پذیر ہوں گے۔ اس کتاب کی تعلیمات واضح ہیں؛ نہ کہ پُر اسرار اور ناقابلِ فہم۔ اس میں وہی سلسلۂ نبوت اختیار کیا گیا ہے جو دانی ایل میں ہے۔ کچھ پیشن گوئیوں کو خدا نے دہرایا ہے، یوں ظاہر کرتے ہوئے کہ انہیں اہمیت دی جانی چاہیے۔ خداوند ایسی باتیں نہیں دہراتا جن کی کوئی خاص اہمیت نہ ہو۔ مسودات کی اشاعتیں، جلد 8، صفحہ 413۔

The same internal and external history that is represented in the book of Daniel is taken up in the book of Revelation. Aside from the prophetic light that is produced from these two visions, there is also a confirmation of the methodology of biblical interpretation that was adopted by William Miller, and thereafter by Future for America. Correctly considered, the book of Daniel, as well as the book of Revelation, are absolute gold mines for confirmation of the principles of prophetic interpretation that the Bible identifies within itself.

وہی داخلی اور خارجی تاریخ جو کتابِ دانیال میں پیش کی گئی ہے، کتابِ مکاشفہ میں بھی موضوع بنائی گئی ہے۔ ان دو رویاؤں سے پیدا ہونے والی نبوی روشنی کے علاوہ، بائبل کی تشریح کے اُس طریقۂ کار کی بھی توثیق موجود ہے جسے ولیم ملر نے اختیار کیا، اور بعد ازاں فیوچر فار امریکہ نے بھی اسے اپنایا۔ اگر درست طور پر غور کیا جائے تو کتابِ دانیال کے ساتھ ساتھ کتابِ مکاشفہ بھی، نبوی تعبیر کے اُن اصولوں کی توثیق کے لیے خالص سونے کی کانیں ہیں جن کی نشاندہی خود بائبل اپنے اندر کرتی ہے۔

The Ulai being the internal theme and the Hiddekel being the external, also represent the two prophecies that were to be unsealed at the “time of the end.” The Ulai was unsealed at the “time of the end” in 1798, and the Hiddekel was unsealed at the “time of the end” in 1989, when, as described in Daniel eleven, verse forty, the countries representing the former Soviet Union were swept away by the papacy and the United States.

اولائی باطنی موضوع اور حدّیقل ظاہری موضوع ہونے کے باعث، وہ اُن دو نبوتوں کی بھی نمائندگی کرتے ہیں جن کی مہر "وقتِ آخر" میں کھلنی تھی۔ اولائی کی مہر "وقتِ آخر" میں 1798 میں کھولی گئی، اور حدّیقل کی مہر "وقتِ آخر" میں 1989 میں کھولی گئی، جب کہ جیسا کہ دانیال، باب گیارہ، آیت چالیس میں بیان ہے، سابقہ سوویت یونین کی نمائندگی کرنے والے ممالک پاپائیت اور ریاستہائے متحدہ امریکہ کے ہاتھوں بہا دیے گئے۔

When these facts are recognized, it can then also be recognized that the two visions are actually one vision, the same as the prophetic history of the seven churches and the seven seals represent the same prophetic history. The two visions then become the avenue that the Lord used in the past movement of the first angel, and what the Lord will use in the current and future movement of the third angel, to produce a testing process as set forth in Daniel chapter twelve, verses nine and ten.

جب ان حقائق کو تسلیم کیا جائے، تو یہ بھی پہچانا جا سکتا ہے کہ دونوں رؤیا دراصل ایک ہی رؤیا ہیں، جیسے سات کلیسیائیں اور سات مہریں ایک ہی نبوی تاریخ کی نمائندگی کرتی ہیں۔ پھر یہ دونوں رؤیا وہ وسیلہ بن جاتی ہیں جسے خداوند نے پہلے فرشتے کی سابقہ تحریک میں استعمال کیا تھا، اور جسے خداوند تیسرے فرشتے کی موجودہ اور آئندہ تحریک میں استعمال کرے گا، تاکہ ایک آزمائشی عمل وجود میں لایا جائے جیسا کہ دانی ایل باب بارہ، آیات نو اور دس میں بیان کیا گیا ہے۔

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.

اور اُس نے کہا، اے دانی ایل، تُو اپنی راہ لے: کیونکہ یہ باتیں وقتِ آخر تک بند اور مُہر بند ہیں۔ بہتیرے پاک کیے جائیں گے، سفید کیے جائیں گے، اور آزمائے جائیں گے؛ لیکن شریر شرارت ہی کریں گے؛ اور شریروں میں سے کوئی نہ سمجھے گا؛ لیکن دانشمند سمجھیں گے۔ دانی ایل 12:9، 10۔

As an example of the unsealing of the Hiddekel in 1989, consider what inspiration has said.

سن 1989 میں حدیقل کی مہر کھلنے کی مثال کے طور پر، الہام نے جو کہا ہے اس پر غور کریں۔

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.

کتابِ مکاشفہ میں بائبل کی سب کتابیں آ کر ملتی اور اپنے اختتام کو پہنچتی ہیں۔ یہاں کتابِ دانی ایل کی تکمیل ہے۔ ایک پیشین گوئی ہے؛ دوسرا مکاشفہ۔ جو کتاب مہر بند کی گئی تھی وہ مکاشفہ نہیں تھی، بلکہ دانی ایل کی پیشین گوئی کا وہ حصہ ہے جو آخری ایام سے متعلق ہے۔ فرشتے نے حکم دیا، 'لیکن تو اے دانی ایل، ان باتوں کو بند رکھ اور کتاب پر مہر لگا دے، یہاں تک کہ وقتِ آخر تک۔' دانی ایل 12:4۔ اعمالِ رسولوں، 585۔

Both the Ulai and Hiddekel relate to the last days, but Adventism has only been willing to acknowledge that 1798 was Daniel’s “time of the end,” when his book was to be unsealed. Yet the portion of the prophecy “relating to the last days” is more accurately the last six verses of Daniel chapter eleven, for those verses conclude with Michael standing up when human probation closes.

اولائی اور حداقل دونوں کا تعلق آخری ایام سے ہے، لیکن ایڈونٹسٹ مذہب صرف اس بات کو تسلیم کرنے پر آمادہ رہا ہے کہ 1798 دانی ایل کا 'وقتِ آخر' تھا، جب اس کی کتاب پر لگی مُہر کھلنی تھی۔ تاہم پیشگوئی کا وہ حصہ جو 'آخری ایام سے متعلق' ہے، زیادہ درست طور پر دانی ایل کے گیارہویں باب کی آخری چھ آیات ہیں، کیونکہ اُن آیات کا اختتام اُس موقع پر ہوتا ہے جب انسانی مہلت ختم ہوتی ہے اور میکائیل کھڑا ہوتا ہے۔

The vision of the judgment, as identified in Daniel chapters seven, eight and nine, was sealed up until the “time of the end” in 1798. The light (which the Ulai vision that was unsealed produced) was the announcement of the opening of the investigative judgment, not the close of judgment. The light that was unsealed with the Hiddekel vision, identifies the close of the investigative judgment, and it is also the passage in Daniel that contains “the portion of the prophecy relating to the last days.”

عدالت کی رؤیا، جس کی نشاندہی دانی ایل کے باب سات، آٹھ اور نو میں کی گئی ہے، 1798 میں آنے والے "وقتِ انجام" تک مہر بند رکھی گئی تھی۔ وہ روشنی (جو اولائی کی اُس رؤیا نے پیدا کی جس کی مہر کھول دی گئی تھی) تحقیقی عدالت کے آغاز کے اعلان پر مشتمل تھی، نہ کہ عدالت کے اختتام کے۔ وہ روشنی جو حدّیقل کی رؤیا کے ساتھ مہر کھلنے پر ظاہر ہوئی، تحقیقی عدالت کے اختتام کی نشاندہی کرتی ہے، اور یہی دانی ایل میں وہ عبارت بھی ہے جس میں "آخری ایام سے متعلق نبوت کا حصہ" شامل ہے۔

The unsealing in 1798 announced the opening of the investigative judgment. The unsealing in 1989 announced the near-approaching close of the investigative judgment. The signature of Alpha and Omega is easily seen in the book of Daniel, but only if you know what it is, and are willing to look for it.

1798 میں مہر کے کھلنے نے آغازِ تحقیقی عدالت کا اعلان کیا۔ 1989 میں مہر کے کھلنے نے قریب الوقوع اختتامِ تحقیقی عدالت کا اعلان کیا۔ الفا اور اومیگا کی چھاپ کتابِ دانی ایل میں بآسانی دیکھی جا سکتی ہے، مگر صرف تب جب آپ جانتے ہوں کہ وہ کیا ہے اور اسے تلاش کرنے کے لیے تیار ہوں۔

When probation closes in Daniel chapter eleven, verse forty-five, the signature of Alpha and Omega is recorded. The beginning of Daniel illustrates exactly where it ends. It begins with a literal war between literal Babylon and literal Israel, and literal Babylon is victorious.

جب دانی ایل باب گیارہ، آیت پینتالیس میں مہلت ختم ہوتی ہے، تو الفا اور اومیگا کے دستخط ثبت کیے جاتے ہیں۔ دانی ایل کی کتاب کا آغاز بالکل واضح کرتا ہے کہ اس کا انجام کہاں ہوتا ہے۔ یہ حقیقی بابل اور حقیقی اسرائیل کے درمیان ایک حقیقی جنگ سے شروع ہوتی ہے، اور حقیقی بابل فاتح ٹھہرتا ہے۔

In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. Daniel 1:1, 2.

یہوداہ کے بادشاہ یہویاکیم کی سلطنت کے تیسرے سال میں بابل کے بادشاہ نبوکدنضر یروشلیم پر آیا اور اُس کا محاصرہ کیا۔ اور خداوند نے یہوداہ کے بادشاہ یہویاکیم کو، خدا کے گھر کے بعض ظروف سمیت، اُس کے ہاتھ میں کر دیا؛ جنہیں وہ سِنعار کے ملک میں اپنے معبود کے گھر لے گیا، اور اُن ظروف کو اپنے معبود کے خزانہ خانے میں رکھ دیا۔ دانی ایل ۱:۱، ۲۔

In Daniel chapter eleven, verse forty-five a spiritual war between spiritual Babylon, symbolized as “the king of the north”, and spiritual Israel, represented by “the glorious holy mountain”, concludes, and spiritual Israel is victorious over spiritual Babylon.

دانی ایل کے باب گیارہ کی آیت پینتالیس میں، روحانی بابل، جس کی علامت "شمال کا بادشاہ" ہے، اور روحانی اسرائیل، جس کی نمائندگی "جلیل القدر مقدس پہاڑ" سے کی گئی ہے، کے درمیان ایک روحانی جنگ اختتام پذیر ہوتی ہے، اور روحانی اسرائیل روحانی بابل پر غالب آتا ہے۔

And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him. And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. Daniel 11:45; 12:1.

اور وہ اپنے شاہی خیموں کو سمندروں کے درمیان اس جلیل و مقدّس پہاڑ پر نصب کرے گا؛ تو بھی اُس کا انجام ہوگا، اور کوئی اُس کی مدد نہ کرے گا۔ اور اُس وقت میکائیل، وہ بڑا سردار جو تیری قوم کے فرزندوں کے لیے کھڑا رہتا ہے، کھڑا ہوگا؛ اور ایک ایسی تنگی کا زمانہ ہوگا جیسی جب سے کوئی قوم بنی ہے اُس وقت تک کبھی نہ ہوئی؛ اور اُسی وقت تیری قوم میں سے ہر ایک جو کتاب میں لکھا ہوا پایا جائے گا، رہائی پائے گا۔ دانی ایل 11:45؛ 12:1۔

The books of Daniel and Revelation are one book:

دانیال اور مکاشفہ کی کتابیں ایک ہی کتاب ہیں:

“The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened. John heard the mysteries which the thunders uttered, but he was commanded not to write them.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

کتابِ دانی ایل اور کتابِ مکاشفہ ایک ہی ہیں۔ ایک نبوت ہے، دوسری مکاشفہ ہے؛ ایک کتاب مہر بند، دوسری کھلی ہوئی کتاب۔ یوحنا نے وہ راز سنے جو گرجوں نے بیان کیے، مگر اسے حکم ہوا کہ انہیں نہ لکھے۔ سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ بائبل کمنٹری، جلد 7، صفحہ 971۔

The two books, which are one book, are the masterpiece of the angel Gabriel’s prophetic instruction. I write this knowing full well that what Gabriel delivered to Daniel and John came from Jesus, who received it from the Father. My point is not to lift up Gabriel, but to lift up the profound revelation of the evidences in both books, of how the Alpha and Omega designed prophetic rules of biblical interpretation which were to be represented within the two books, if we are willing to see.

دو کتابیں، جو حقیقت میں ایک ہی کتاب ہیں، فرشتہ جبرائیل کی نبوی ہدایت کا شاہکار ہیں۔ میں یہ بات بخوبی جان کر لکھ رہا ہوں کہ جبرائیل نے دانی ایل اور یوحنا کو جو کچھ پہنچایا وہ یسوع کی طرف سے تھا، اور یسوع نے وہ باپ سے حاصل کیا تھا۔ میرا مقصد جبرائیل کی تمجید کرنا نہیں، بلکہ دونوں کتابوں میں موجود دلائل کے گہرے مکاشفے کو اجاگر کرنا ہے کہ کس طرح الفا اور اومیگا نے بائبل کی تشریح کے نبوی قواعد وضع کیے، جو ان دو کتابوں کے اندر ظاہر کیے جانے تھے، اگر ہم دیکھنے کے لیے آمادہ ہوں۔

Let me remind you that, at this point, my purpose and intent is not to present an interpretation of the two prophecies of the Ulai and Hiddekel rivers. My purpose and intent are to deal with the prophecies in the first six chapters of Daniel’s book. I am simply making a case for the fact that the books of Daniel and Revelation are, perhaps, the most profoundly constructed books in the Word of God. They present the prophetic message, while also identifying God’s character, while also identifying the very rules necessary to be employed if a person would know the prophecies, and also know the One who set forth the prophecies.

یہ یاد دلا دوں کہ اس مرحلے پر میرا مقصد اور ارادہ اولای اور حدّاقل ندیوں کی دو پیشین گوئیوں کی تعبیر پیش کرنا نہیں ہے۔ میرا مقصد اور ارادہ دانی ایل کی کتاب کے پہلے چھ ابواب کی پیشین گوئیوں پر غور کرنا ہے۔ میں صرف اس بات کا مقدمہ قائم کر رہا ہوں کہ دانی ایل اور مکاشفہ کی کتابیں شاید کلامِ خدا میں سب سے زیادہ عمیق طور پر مرتب کی گئی کتابیں ہیں۔ یہ نبوی پیغام پیش کرتی ہیں، ساتھ ہی خدا کی ذات کے اوصاف کی نشان دہی کرتی ہیں، اور عین وہ اصول بھی واضح کرتی ہیں جنہیں بروئے کار لانا ضروری ہے اگر کوئی شخص ان پیشین گوئیوں کو جاننا چاہے، اور اُس ہستی کو بھی جانے جس نے یہ پیشین گوئیاں بیان کیں۔

Another example of the profound nature of the books is Daniel’s presentation of the “seven times” of Leviticus twenty-six. The prophecy of the “seven times” was and is to be the “stumbling stone” for God’s people, both in ancient Israel, in the Millerite movement of the first angel, and also in the current and future movement of the third angel. A “stumbling stone”, by simple definition, is something that you do not see, even though it is clearly there. Therefore, once you recognize the “seven times” in the book of Daniel, you see that it is clearly there, but you also see that it is hidden to those who choose not to see.

کتابوں کی گہرائی کی ایک اور مثال احبار باب چھبیس کے "سات گنا" کا دانی ایل کا بیان ہے۔ "سات گنا" کی پیشگوئی خدا کے لوگوں کے لیے "ٹھوکر کا پتھر" رہی ہے—قدیم اسرائیل میں، پہلے فرشتے کی میلرائٹ تحریک میں، اور موجودہ و آئندہ تیسرے فرشتے کی تحریک میں بھی۔ "ٹھوکر کا پتھر" کی سادہ تعریف یہ ہے کہ وہ ایسی چیز ہے جسے آپ نہیں دیکھتے، حالانکہ وہ صاف طور پر وہاں موجود ہوتی ہے۔ لہٰذا جب آپ کتابِ دانی ایل میں "سات گنا" کو پہچان لیتے ہیں تو آپ دیکھتے ہیں کہ وہ وہاں واضح طور پر موجود ہے، مگر آپ یہ بھی دیکھتے ہیں کہ جو لوگ نہ دیکھنے کا انتخاب کرتے ہیں، ان سے وہ پوشیدہ ہے۔

Hiding something while it is in the open grammatically is a profound accomplishment, it’s something that could not be embedded into any human mystery novel. It’s a masterpiece, for it is there, plain to see for any who wish not to stumble, but impossible to see for those who do choose to stumble. It is “hiding in plain sight”, so to speak. It is accomplished by a combination of humanity and divinity.

کسی شے کو اس طرح چھپانا کہ وہ قواعدِ زبان کے لحاظ سے بالکل سامنے ہی ہو، ایک عظیم کارنامہ ہے؛ یہ ایسی چیز ہے جسے کسی بھی انسان کے لکھے ہوئے معمایی ناول میں سمویا نہیں جا سکتا۔ یہ ایک شاہکار ہے، کیونکہ وہ وہیں موجود ہے، ہر اُس کے لیے بالکل عیاں جو ٹھوکر سے بچنا چاہے، مگر اُن کے لیے دیکھنا ناممکن جو ٹھوکر کا راستہ اختیار کرتے ہیں۔ یوں کہیے کہ یہ "سامنے ہو کر بھی اوجھل" ہے۔ یہ انسانیت اور الوہیت کے امتزاج سے انجام پاتا ہے۔

I make that claim, for I wish to remind us at this point, that there is a Catholic teaching within Adventism, at least since the publication of Questions on Doctrine in 1957, and that has also raised its unrighteous head within this present truth movement of Future for America. The idea is that Christ, at the incarnation, did not take the flesh He inherited from Mary. Of course, those who uphold this teaching do not express it that way, but it is none-the-less what they teach. I call it a Catholic teaching, for the premise that Christ’s flesh was as pure as the flesh of Adam before he sinned, is the very satanic logic employed by the Catholic church with their teaching of the so-called “immaculate conception.” And if you are unfamiliar with the pagan teaching of the “immaculate conception,” it teaches that Christ’s flesh was supernaturally made as was Adam’s lower nature was, before he and Eve sinned or, as it is claimed, Christ had Adam’s pre-fallen, sinless nature. It teaches that Mary herself was miraculously given the fleshly unfallen nature of Adam before he sinned, so that she could be a perfect vessel for the Holy Spirit to incarnate the baby Jesus into her perfect flesh.

میں یہ دعویٰ اس لیے کرتا ہوں کہ میں اس موقع پر ہمیں یاد دلانا چاہتا ہوں کہ ایڈونٹسٹ ازم کے اندر، کم از کم 1957 میں 'Questions on Doctrine' کی اشاعت کے بعد سے، ایک کیتھولک تعلیم موجود ہے، اور اس نے 'Future for America' کی موجودہ حق کی تحریک میں بھی اپنا بدنما سر اٹھایا ہے۔ بات یہ ہے کہ تجسّد کے وقت مسیح نے وہ جسم اختیار نہیں کیا جو انھیں مریم سے وراثت میں ملا تھا۔ یقیناً، اس تعلیم کے حامی اسے اس انداز میں بیان نہیں کرتے، مگر بہرحال وہ یہی سکھاتے ہیں۔ میں اسے کیتھولک تعلیم کہتا ہوں، کیونکہ یہ مفروضہ کہ مسیح کا جسم آدم کے گناہ کرنے سے پہلے والے جسم کی طرح بالکل پاک تھا، وہی شیطانی منطق ہے جسے کیتھولک کلیسیا اپنی نام نہاد 'Immaculate Conception' کی تعلیم میں استعمال کرتی ہے۔ اور اگر آپ 'Immaculate Conception' کی اس بت پرستانہ تعلیم سے ناواقف ہیں، تو یہ یہ سکھاتی ہے کہ مسیح کا جسم مافوق الفطرت طور پر بنایا گیا تھا، یعنی ویسا جیسا آدم کی ادنیٰ طبیعت اُس وقت تھی جب وہ اور حوّا نے ابھی گناہ نہ کیا تھا؛ یا، دوسرے الفاظ میں، دعویٰ یہ ہے کہ مسیح کے پاس آدم کی گناہ سے پہلے والی بےگناہ فطرت تھی۔ یہ یہ بھی سکھاتی ہے کہ خود مریم کو معجزانہ طور پر آدم کی گناہ سے پہلے والی غیر ساقط جسمانی فطرت عطا کی گئی، تاکہ وہ روح القدس کے لیے ایک کامل ظرف بن سکے اور روح القدس بچے یسوع کو مریم کے کامل جسم میں مجسّم کرے۔

Of course, those in Adventism that uphold the very same conclusion concerning the flesh of Jesus, do not point to any miracles with Mary, but they do wrest passages of Sister White and the Bible, to teach the very same Catholic concept. Why did I just digress and turn away from the discussion of the book of Daniel? I’ll answer that.

یقیناً، ایڈونٹسٹ ازم میں جو لوگ یسوع کے جسم کے بارے میں بالکل اسی نتیجے کے قائل ہیں، وہ مریم کے کسی معجزے کا حوالہ تو نہیں دیتے، مگر سسٹر وائٹ اور بائبل کے مقامات کو توڑ مروڑ کر بالکل اسی کیتھولک تصور کی تعلیم دیتے ہیں۔ میں ابھی ابھی کتابِ دانی ایل کی بحث سے ہٹ کر کیوں گیا؟ میں اس کا جواب دیتا ہوں۔

The miraculous structure and design of Daniel and the Revelation was accomplished by a combination of humanity and divinity. Jesus is the Word of God, and the Bible is the Word of God. Jesus’ divine and human nature is fully represented in the Bible. The words therein are divine and contain the creative power to transform hearts and minds. Those words are the very same power that brought all things into existence. But those men who God chose to be His instruments in recording the Bible, were all sinners. The human part of the equation is represented by fallen human beings. The Bible is a combination of human and divine, and the prophets were sinners, as every child of Adam has been. Christ never sinned in thought, word or deed. But He did take the flesh of Mary after four thousand years of degeneration. If He actually did take the lower fleshly nature of Adam before Adam had sinned, it would demand that every biblical author would have been sinless too.

دانی ایل اور مکاشفہ کی معجزانہ ساخت اور ترتیب انسانیت اور الوہیت کے امتزاج سے سرانجام پائی۔ یسوع خدا کا کلام ہے، اور بائبل بھی خدا کا کلام ہے۔ یسوع کی الٰہی اور انسانی فطرت کی پوری عکاسی بائبل میں پائی جاتی ہے۔ اس میں موجود الفاظ الٰہی ہیں اور ان میں دلوں اور ذہنوں کو بدل دینے والی تخلیقی قوت شامل ہے۔ وہ الفاظ وہی قوت ہیں جنہوں نے ہر چیز کو وجود میں لایا۔ مگر جن آدمیوں کو خدا نے بائبل کو قلم بند کرنے کے لیے اپنے آلہ کار چُنا، وہ سب گنہگار تھے۔ اس مساوات کا انسانی حصہ گرے ہوئے انسانوں سے ظاہر ہوتا ہے۔ بائبل انسانی اور الٰہی کا ایک امتزاج ہے، اور نبی گنہگار تھے، جیسے آدم کی ہر اولاد رہی ہے۔ مسیح نے کبھی خیال، قول یا عمل میں گناہ نہیں کیا۔ لیکن اُس نے مریم سے حاصل شدہ جسم اُس وقت اختیار کیا جب انسانیت چار ہزار برس کی تنزلی سے گزر چکی تھی۔ اگر واقعی اُس نے آدم کے گناہ کرنے سے پہلے کی ادنیٰ جسمانی فطرت اختیار کی ہوتی، تو یہ تقاضا کرتا کہ بائبل کے ہر مصنف بھی بے گناہ ہوتے۔

The “hiding in plain sight” of the “seven times” in the book of Daniel was accomplished, not only by the words that Daniel recorded, but further by the fallen human beings that translated the King James Bible. Fallen human beings twice touched the book of Daniel, and what was accomplished would be impossible for any human being to do without God’s divine providential oversight.

کتابِ دانیال میں "سات وقت" کا "کھلی آنکھوں کے سامنے چھپا رہنا" صرف اُن الفاظ کے ذریعے انجام نہیں پایا جو دانیال نے قلم بند کیے تھے، بلکہ اُن سقوط یافتہ انسانوں کے ذریعے بھی جنہوں نے کنگ جیمز بائبل کا ترجمہ کیا۔ سقوط یافتہ انسانوں نے کتابِ دانیال پر دو بار ہاتھ ڈالا، اور جو کچھ انجام پایا وہ خدا کی الٰہی تقدیری نگرانی کے بغیر کسی انسان کے بس کی بات نہ ہوتا۔

In our next article we will begin to show how divinity and humanity hid the “seven times” of Leviticus twenty-six in plain sight in the book of Daniel, for God foreknew, and even designed, that it should be the testing “stumbling stone” for both those in the movement of the first angel, and also for those in the movement of the third angel.

اپنے اگلے مضمون میں ہم یہ دکھانا شروع کریں گے کہ الوہیت اور انسانیت نے کس طرح لاویوں باب چھبیس کے "سات زمانے" کو کتابِ دانیال میں سب کی نظروں کے سامنے ہی چھپا دیا، کیونکہ خدا نے پیشگی جان لیا تھا، بلکہ اسے ایسا ہی مقرر بھی کیا تھا، کہ یہ آزمائش کا "ٹھوکر کا پتھر" بنے—پہلے فرشتے کی تحریک میں شامل لوگوں کے لیے بھی اور تیسرے فرشتے کی تحریک میں شامل لوگوں کے لیے بھی۔

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112.

وہ روشنی جو دانی ایل کو خدا کی طرف سے ملی تھی، خصوصاً ان آخری دنوں کے لیے دی گئی تھی۔ دریائے اولائی اور حدیقل کے کناروں پر جو رویائیں اس نے دیکھیں—جو سنعر کے عظیم دریا ہیں—وہ اب پورا ہونے کے عمل میں ہیں، اور پیشگی بتائے گئے تمام واقعات عنقریب رونما ہوں گے۔ واعظین کے لیے شہادتیں، 112۔