Nebuchadnezzar’s second dream marks the “time of the end,” when two classes of worshippers are called to come and investigate the “increase of knowledge” that was unsealed in 1798. Daniel is then also identified as Belteshazzar, thus identifying him as God’s covenant people, for a change of name prophetically marks a covenant relation. Nebuchadnezzar acknowledged that Daniel had the presence of the Holy Spirit, and based upon his past experience with Daniel, he thought that “no secret” would trouble Daniel, but the secret of this dream did trouble Daniel.

نبوکدنضر کا دوسرا خواب "وقتِ انتہا" کی نشاندہی کرتا ہے، جب عبادت گزاروں کی دو جماعتوں کو بلایا جاتا ہے کہ وہ آئیں اور اُس "علم میں اضافہ" کی تحقیق کریں جس پر 1798 میں مہر کھولی گئی تھی۔ پھر دانی ایل کی شناخت بلطشصر کے طور پر بھی کرائی جاتی ہے، اور یوں اسے خدا کے عہد کے لوگوں میں شمار کیا جاتا ہے، کیونکہ نام کی تبدیلی نبوی طور پر عہد کے تعلق کی علامت ہوتی ہے۔ نبوکدنضر نے اقرار کیا کہ دانی ایل میں روحِ القدس کی حضوری ہے، اور دانی ایل کے ساتھ اپنے سابقہ تجربے کی بنیاد پر اُس نے سمجھا کہ "کوئی راز" دانی ایل کو پریشان نہیں کرے گا، لیکن اس خواب کا راز دانی ایل کو پریشان کر گیا۔

O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof. Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold, a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great. The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth: The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven; He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and let his portion be with the beasts in the grass of the earth: Let his heart be changed from man’s, and let a beast’s heart be given unto him: and let seven times pass over him. This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men. This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee. Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:9–19.

اے بلطشاصر، جادوگروں کے سردار، کیونکہ میں جانتا ہوں کہ تجھ میں پاک دیوتاؤں کی روح ہے اور کوئی راز تجھے پریشان نہیں کرتا، اس لیے میرے خواب کی رویائیں جو میں نے دیکھی ہیں اور ان کی تعبیر مجھے بتا۔ میرے بستر پر میرے سر کی رویائیں یہ تھیں: میں نے دیکھا، اور کیا دیکھتا ہوں کہ زمین کے بیچ میں ایک درخت ہے اور اس کی بلندی بڑی ہے۔ وہ درخت بڑھا اور زورآور ہوا، اور اس کی بلندی آسمان تک پہنچ گئی، اور اس کا نظارہ ساری زمین کے آخر تک تھا۔ اس کے پتے خوبصورت تھے اور اس کا پھل بہت تھا، اور اس میں سب کے لیے خوراک تھی؛ میدان کے حیوان اس کے نیچے سایہ میں تھے، اور آسمان کے پرندے اس کی شاخوں میں رہتے تھے، اور ساری مخلوق اس سے خوراک پاتی تھی۔ میں نے اپنے بستر پر اپنے سر کی رویاؤں میں دیکھا، اور کیا دیکھتا ہوں کہ ایک نگہبان، یعنی ایک مقدس، آسمان سے نازل ہوا؛ اس نے زور سے پکار کر یوں کہا: درخت کو گرا دو اور اس کی شاخیں کاٹ دو، اس کے پتے جھاڑ دو اور اس کا پھل چھٹا دو؛ اس کے نیچے سے حیوان بھاگ جائیں اور اس کی شاخوں سے پرندے اڑ جائیں؛ تو بھی اس کی جڑ کا ٹھونٹھ زمین میں چھوڑ دو، اور اسے لوہے اور پیتل کی بیڑی سے میدان کی نرم گھاس میں باندھ دو؛ اور اسے آسمان کی شبنم سے تر ہونے دو، اور اس کا حصہ زمین کی گھاس میں حیوانوں کے ساتھ ہو؛ اس کا دل انسانی نہ رہے بلکہ اس کو حیوان کا دل دیا جائے، اور اس پر سات زمانے گزر جائیں۔ یہ بات نگہبانوں کے فیصلے سے ہے، اور یہ تقاضا مقدسوں کے قول سے ہے، تاکہ زندہ لوگ جان لیں کہ علیٰ ترین خدا آدمیوں کی بادشاہی میں حکومت کرتا ہے، اور اسے جسے چاہے دیتا ہے، اور اس پر ادنیٰ ترین آدمی کو قائم کر دیتا ہے۔ یہ خواب میں بادشاہ نبوکدنضر نے دیکھا ہے۔ اب تُو اے بلطشاصر، اس کی تعبیر بیان کر، کیونکہ میری سلطنت کے سب دانا مجھے تعبیر بتانے کے قابل نہیں، لیکن تُو قادر ہے، کیونکہ تجھ میں پاک دیوتاؤں کی روح ہے۔ تب دانی ایل، جس کا نام بلطشاصر تھا، ایک گھڑی تک حیران رہ گیا، اور اس کے خیالات اسے پریشان کرتے رہے۔ بادشاہ نے کہا: بلطشاصر، خواب یا اس کی تعبیر تجھے پریشان نہ کرے۔ بلطشاصر نے جواب دیا: اے میرے آقا، یہ خواب اُن کے لیے ہو جو تجھ سے عداوت رکھتے ہیں، اور اس کی تعبیر تیرے دشمنوں کے لیے۔ دانی ایل 4:9-19.

Daniel is “troubled” with the dream and interpretation, for he can understand how Nebuchadnezzar might be offended by the interpretation, but once Nebuchadnezzar encourages him to speak, Daniel provides Nebuchadnezzar with a warning of judgment to come. The warning of judgment to come, is symbolic of the warning of the first angel that arrived at the time of the end, in 1798.

دانی ایل خواب اور اس کی تعبیر سے "پریشان" ہے، کیونکہ وہ سمجھ سکتا ہے کہ نبوکدنضر تعبیر سے ناراض ہو سکتا ہے؛ لیکن جب نبوکدنضر اسے بولنے کی حوصلہ افزائی کرتا ہے، تو دانی ایل اسے آنے والے فیصلے کی تنبیہ دیتا ہے۔ آنے والے فیصلے کی یہ تنبیہ، زمانۂ آخر میں 1798 میں آنے والے پہلے فرشتے کی تنبیہ کی علامت ہے۔

Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:19.

تب دانی ایل، جس کا نام بلطشصر تھا، ایک گھڑی تک حیران رہا اور اس کے خیالات نے اسے پریشان کر دیا۔ بادشاہ نے کہا، بلطشصر، خواب یا اس کی تعبیر تجھے پریشان نہ کرے۔ بلطشصر نے جواب دیا اور کہا، اے میرے آقا، یہ خواب ان ہی کے لیے ہو جو تجھ سے عداوت رکھتے ہیں، اور اس کی تعبیر تیرے دشمنوں کے لیے۔ دانی ایل 4:19.

Daniel was “astonied for one hour.” The “hour” is one of five times that the word “hour,” occurs in the book of Daniel, and it is found nowhere else in the Old Testament. Here it represents the period of time that Daniel, representing the “wise” that understand the increase of knowledge, prepare to give the warning of the first angel, which announces the opening of the investigative judgment on October 22, 1844. Daniel’s interpretation of the dream includes, not only the announcement of a coming judgment, but also a call for Nebuchadnezzar to cease from sin, representing the everlasting gospel of the first angel. The “hour” would be prophetically located at the time of the end, in 1798, when the first angel arrived into history. The first angel arrived into history in 1798, at the conclusion of the “seven times” of God’s vengeance brought against the northern kingdom, beginning in 723 BC.

دانیال "ایک گھڑی تک حیران و ششدر رہا۔" "گھڑی" کا یہ استعمال کتابِ دانیال میں لفظ "گھڑی" کے پانچ مواقع میں سے ایک ہے، اور یہ عہدِ عتیق میں کہیں اور نہیں ملتا۔ یہاں یہ اُس مدت کی نمائندگی کرتی ہے جس میں دانیال—جو اُن "داناؤں" کی نمائندگی کرتا ہے جو علم کے بڑھنے کو سمجھتے ہیں—پہلے فرشتے کی تنبیہ دینے کی تیاری کرتا ہے، جو 22 اکتوبر 1844 کو تحقیقی عدالت کے آغاز کا اعلان کرتی ہے۔ دانیال کی خواب کی تعبیر میں نہ صرف آنے والی عدالت کا اعلان شامل ہے بلکہ نبوکدنضر کو گناہ سے باز آنے کی دعوت بھی، جو پہلے فرشتے کی ابدی خوشخبری کی نمائندگی کرتی ہے۔ "گھڑی" نبوتی طور پر زمانۂ انتہا میں، یعنی 1798 میں، واقع ہوتی ہے، جب پہلا فرشتہ تاریخ میں آیا۔ پہلا فرشتہ 1798 میں تاریخ میں ظاہر ہوا، جب خدا کے "سات زمانوں" کی انتقامی سزا—جو شمالی مملکت کے خلاف 723 قبل مسیح سے شروع ہوئی تھی—اپنے اختتام کو پہنچی۔

For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:22–24.

کیونکہ یہ انتقام کے دن ہیں تاکہ وہ سب باتیں جو لکھی گئی ہیں پوری ہوں۔ لیکن اُن دنوں حاملہ عورتوں اور دودھ پلانے والیوں پر افسوس! کیونکہ ملک میں بڑی مصیبت ہوگی اور اس قوم پر غضب نازل ہوگا۔ اور وہ تلوار کی دھار سے مارے جائیں گے اور قیدی بنا کر تمام قوموں میں لے جائے جائیں گے؛ اور جب تک غیر قوموں کا زمانہ پورا نہ ہو جائے یروشلیم غیر قوموں کے پاؤں تلے پامال ہوتا رہے گا۔ لوقا ۲۱:۲۲۔۲۴۔

Nebuchadnezzar was to live with the heart of a beast for the period of God’s vengeance, that was brought upon the northern kingdom of Israel, for Nebuchadnezzar was the king of the north. Luke identifies that same period as “times” (“times of the Gentiles”), in the plural, when he marks the ending point of the trampling down of Jerusalem.

بخت نصر کو ایک حیوان کے دل کے ساتھ زندگی بسر کرنی تھی، خدا کے انتقام کی اُس مدت کے لیے جو اسرائیل کی شمالی مملکت پر نازل ہوئی تھی، کیونکہ بخت نصر شمال کا بادشاہ تھا۔ لوقا اسی مدت کو "زمانے" ("غیر قوموں کے زمانے") یعنی جمع کی صورت میں بیان کرتا ہے، جب وہ یروشلیم کو روندے جانے کے خاتمے کی نشاندہی کرتا ہے۔

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.

اور وہ تلوار کی دھار سے مارے جائیں گے، اور اسیر بنا کر سب قوموں میں لے جائے جائیں گے؛ اور یروشلیم غیر قوموں کے پاؤں تلے اُس وقت تک پامال ہوتا رہے گا جب تک غیر قوموں کے زمانوں کی تکمیل نہ ہو جائے۔ لوقا 21:24۔

In the book of Revelation, the times of the Gentiles trampling down the sanctuary and host was simply identified as twelve hundred and sixty years, for it was simply emphasizing the period of papal persecution.

کتابِ مکاشفہ میں، غیر قوموں کے ہاتھوں مقدس مقام اور لشکر کو روندنے کے زمانے کو محض بارہ سو ساٹھ سال قرار دیا گیا تھا، کیونکہ اس میں صرف پاپائی ظلم و ستم کے دور پر زور دیا جا رہا تھا۔

But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:2, 3.

لیکن ہیکل کے باہر کا صحن چھوڑ دے اور اسے نہ ناپ، کیونکہ وہ غیر قوموں کو دے دیا گیا ہے؛ اور وہ پاک شہر کو بیالیس مہینے تک پامال کریں گے۔ اور میں اپنے دو گواہوں کو اختیار دوں گا، اور وہ ایک ہزار دو سو ساٹھ دن تک ٹاٹ پہنے ہوئے نبوت کریں گے۔ مکاشفہ 11:2، 3۔

The warning message given by Daniel to Nebuchadnezzar, represents the warning of judgment to come. The arrival of that warning message is symbolically located in 1798, which is when the first angel arrived to warn of the approaching investigative judgment. The predicted judgment upon Nebuchadnezzar occurred in the second use of the word “hour” in chapter four.

دانی ایل کی طرف سے نبوکدنضر کو دیا گیا تنبیہی پیغام آنے والی عدالت کی تنبیہ کی نمائندگی کرتا ہے۔ اس تنبیہی پیغام کی آمد کو علامتی طور پر 1798 میں رکھا گیا ہے، جب پہلا فرشتہ قریب آنے والی تحقیقی عدالت سے خبردار کرنے کے لیے آیا۔ نبوکدنضر پر پیش گوئی کی گئی عدالت باب چار میں لفظ "گھنٹہ" کے دوسرے استعمال میں واقع ہوئی۔

All this came upon the king Nebuchadnezzar. At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon. The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? While the word was in the king’s mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee. And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will. The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws. Daniel 4:28–33.

یہ سب کچھ بادشاہ نبوکدنضر پر واقع ہوا۔ بارہ مہینوں کے آخر میں وہ بابل کے شاہی محل میں ٹہل رہا تھا۔ بادشاہ نے کہا، کیا یہ عظیم بابل نہیں جسے میں نے اپنی قوت کے زور سے بادشاہی گھر کے لیے اور اپنی عظمت کے جلال کے لیے بنایا ہے؟ یہ بات ابھی بادشاہ کے منہ ہی میں تھی کہ آسمان سے ایک آواز آئی: اے بادشاہ نبوکدنضر، تجھ سے کہا جاتا ہے: سلطنت تجھ سے چھین لی گئی ہے۔ اور وہ تجھے آدمیوں میں سے ہانک دیں گے، اور تیرا مسکن میدان کے حیوانوں کے ساتھ ہوگا؛ وہ تجھ سے بیلوں کی مانند گھاس چروائیں گے، اور سات زمانے تجھ پر گزریں گے، یہاں تک کہ تو جان لے کہ بلندترین خدا آدمیوں کی بادشاہی پر حکومت کرتا ہے اور اسے جسے چاہتا ہے دیتا ہے۔ اسی گھڑی یہ بات نبوکدنضر پر پوری ہوئی: اور وہ آدمیوں میں سے ہانکا گیا، اور بیلوں کی مانند گھاس کھاتا رہا، اور اس کا جسم آسمان کی اوس سے تر ہوتا رہا، یہاں تک کہ اس کے بال عقاب کے پر کی مانند بڑھ گئے اور اس کے ناخن پرندوں کے پنجوں کی طرح ہو گئے۔ دانی ایل 4:28-33۔

The judgment that had been predicted came in the very “hour” that Nebuchadnezzar lifted up his heart to pride. The investigative judgment that had been predicted, came when the “hour” of God’s investigative judgment commenced.

وہ عدالت جس کی پیشگوئی کی گئی تھی، عین اسی "گھنٹے" میں آ گئی جب بخت نصر نے اپنے دل کو تکبّر سے بلند کیا۔ وہ تحقیقی عدالت جس کی پیشگوئی کی گئی تھی، اُس وقت آئی جب خدا کی تحقیقی عدالت کا "گھنٹہ" شروع ہوا۔

The “hour” of God’s judgment on October 22, 1844, had produced two classes of worshippers, represented as the “wise” and the “wicked” in Daniel chapter twelve, and who were also represented as “wise” or “foolish” in the parable of the ten virgins, and who were also represented as those who were justified by faith in Habakkuk chapter two, who were contrasted with those that manifested the same character as had Nebuchadnezzar in the “hour” his judgment came.

22 اکتوبر 1844 کو خدا کی عدالت کے "وقت" نے عبادت گزاروں کی دو جماعتیں پیدا کیں، جنہیں دانی ایل کے باب بارہ میں "داناؤں" اور "شریر" کے طور پر، دس کنواریوں کی تمثیل میں "داناؤں" یا "بیوقوف" کے طور پر، اور حبقوق کے باب دو میں ایمان کے سبب راست ٹھہرائے گئے لوگوں کے طور پر پیش کیا گیا؛ اور ان کا تقابل اُن سے تھا جنہوں نے وہی کردار ظاہر کیا جو نبوکدنضر نے اُس "وقت" میں دکھایا جب اس پر اس کی عدالت آئی۔

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.

دیکھو، جو مغرور ہے، اس کی جان اس میں راست نہیں؛ لیکن راستباز اپنے ایمان سے زندہ رہے گا۔ حبقوق ۲:۴۔

The two classes in each of the three lines were manifested when the “hour” of his judgment arrived on October 22, 1844, which is what Nebuchadnezzar’s “hour” of judgment represents. 1798 was the conclusion of the “first” indignation of “seven times,” when the papacy ceased to prosper, for she was delivered a deadly wound.

جب 22 اکتوبر 1844ء کو اس کی عدالت کی "گھڑی" آ پہنچی تو تینوں لائنوں میں سے ہر ایک کے دو طبقے منکشف ہوئے، اور نبوکدنضر کی عدالت کی "گھڑی" اسی کی نمائندگی کرتی ہے۔ 1798ء "سات زمانوں" کے "پہلے" غضب کا اختتام تھا، جب پاپائیت کی ترقی رک گئی، کیونکہ اسے ایک مہلک زخم لگا تھا۔

And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. Daniel 11:36.

اور بادشاہ اپنی مرضی کے موافق کرے گا؛ وہ اپنے آپ کو سربلند کرے گا اور ہر معبود سے بڑھ کر اپنے آپ کو بڑا ٹھہرائے گا، اور خداؤں کے خدا کے خلاف حیرت انگیز باتیں کہے گا، اور جب تک قہر پورا نہ ہو جائے کامیاب رہے گا، کیونکہ جو مقرر کیا گیا ہے وہ ہو کر رہے گا۔ دانی ایل 11:36

1844, was the end of the “last” indignation:

1844، "آخری" غضب کا خاتمہ تھا:

And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. Daniel 8:19.

اور اُس نے کہا، دیکھ، میں تجھے بتا دوں گا کہ قہر کے آخری انجام میں کیا ہوگا، کیونکہ مقررہ وقت پر خاتمہ ہوگا۔ دانی ایل 8:19

The first use of the word “hour,” in Daniel chapter four, represents 1798; which was the end of the “first” of God’s indignation of “seven times” against the northern kingdom of Israel; the arrival of the first angel’s message at the time of the end; and the end of Nebuchadnezzar’s “seven times” at the “end of the days.”

دانی ایل کے چوتھے باب میں لفظ "گھنٹہ" کا پہلا استعمال 1798 کی طرف اشارہ کرتا ہے؛ جو اسرائیل کی شمالی بادشاہی کے خلاف خدا کے "سات زمانوں" کے غضب کے "پہلے" حصے کا خاتمہ تھا؛ انجام کے وقت پہلے فرشتے کے پیغام کی آمد؛ اور "ایام کے آخر" میں نبوکد نضر کے "سات زمانوں" کا خاتمہ۔

The second use of the word “hour,” in Daniel chapter four, represents 1844; which was the end of the “last” indignation of “seven times,” against the southern kingdom of Judah. It was also the arrival of the investigative judgment, and Nebuchadnezzar’s personal judgment.

دانیال کے چوتھے باب میں لفظ "گھنٹہ" کے دوسرے استعمال سے مراد 1844 ہے؛ جو یہوداہ کی جنوبی سلطنت کے خلاف "سات زمانے" کے "آخری" غضب کا اختتام تھا۔ یہ تحقیقی عدالت کی آمد بھی تھی، اور نبوکدنضر کی ذاتی عدالت بھی۔

Chapter one identifies the history of the three-step testing process, and marks the empowerment of the first angel’s message on August 11, 1840. Chapter four represents the arrival of the first angel’s message at the time of the end in 1798, and is to be laid over chapter one. Chapter four emphasizes the message of the first angel and its warning of approaching judgment, and marks October 22, 1844, and the arrival of the third angel’s message.

باب اوّل تین مرحلہ وار آزمائشی عمل کی تاریخ کی نشاندہی کرتا ہے، اور 11 اگست 1840 کو پہلے فرشتے کے پیغام کے بااختیار ہونے کو نشان زد کرتا ہے۔ باب چہارم 1798 میں زمانۂ اختتام پر پہلے فرشتے کے پیغام کی آمد کی نمائندگی کرتا ہے، اور اسے باب اوّل پر منطبق کیا جانا ہے۔ باب چہارم پہلے فرشتے کے پیغام اور قریب آتی عدالت کے بارے میں اس کی تنبیہ کو نمایاں کرتا ہے، اور 22 اکتوبر 1844 اور تیسرے فرشتے کے پیغام کی آمد کو نشان زد کرتا ہے۔

Together they represent the beginning of not only Adventism, but also of the United States. Chapters one through three also address the history at the end of Adventism, and the end of the United States. Chapter five, and the testimony of Belshazzar also aligns with those first three chapters.

وہ مل کر نہ صرف ایڈونٹسٹ ازم کے آغاز بلکہ ریاستِ ہائے متحدہ کے آغاز کی بھی نمائندگی کرتے ہیں۔ باب ایک سے تین تک ایڈونٹسٹ ازم کے اختتام کی تاریخ اور ریاستِ ہائے متحدہ کے اختتام کی تاریخ کو بھی زیرِ بحث لاتے ہیں۔ باب پانچ اور بلشضر کی گواہی بھی ان پہلے تین ابواب کے ساتھ ہم آہنگ ہیں۔

Chapter one, aligned with chapter four, represent the movement of the first angel, and the history when the book of Daniel was unsealed at the time of the end in 1798. The message that was then unsealed is symbolized with the vision of the Ulai River, that represents the increase of knowledge contained within chapters seven, eight and nine of Daniel.

پہلا باب، جو چوتھے باب کے ساتھ ہم آہنگ ہے، پہلے فرشتے کی تحریک اور اُس تاریخ کی نمائندگی کرتا ہے جب وقتِ آخر میں، 1798 میں، کتابِ دانی ایل کی مہر کھولی گئی تھی۔ وہ پیغام جو اُس وقت مہر کھلنے پر سامنے آیا تھا، دریائے اُلای کی رویا کی صورت میں علامتی طور پر پیش کیا گیا ہے، جو دانی ایل کے ابواب سات، آٹھ اور نو میں موجود علم کے اضافے کی نمائندگی کرتی ہے۔

In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. Daniel 8:1, 2.

بادشاہ بلشصر کی سلطنت کے تیسرے سال ایک رویا مجھ پر، یعنی مجھ دانی ایل پر، ظاہر ہوئی، اس پہلی کے بعد جو پہلے مجھ پر ظاہر ہوئی تھی۔ اور میں نے رویا میں دیکھا، اور ایسا ہوا کہ جب میں دیکھ رہا تھا تو میں شوشن کے قلعہ میں تھا، جو صوبہ عیلام میں ہے؛ اور میں نے رویا میں دیکھا کہ میں دریائے اُلای کے کنارے تھا۔ دانی ایل 8:1، 2۔

Chapters one through three, aligned with chapter five; represent the movement of the third angel, and the history when the book of Daniel was unsealed in 1989. The message that was unsealed then is symbolized with the vision of the Hiddekel River, that represents the increase of knowledge contained within chapters ten, eleven and twelve.

باب ایک سے تین تک، باب پانچ کے ساتھ ہم آہنگ، تیسرے فرشتے کی تحریک اور اُس تاریخ کی نمائندگی کرتے ہیں جب 1989 میں کتابِ دانی ایل کی مہر کھل گئی۔ وہ پیغام جو اُس وقت منکشف ہوا تھا، اس کی نمائندگی دریائے حدّیقل کی رویا سے کی گئی ہے، جو باب دس، گیارہ اور بارہ میں مضمر علم میں اضافے کی نمائندگی کرتی ہے۔

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel. Daniel 10:4.

اور پہلے مہینے کی چوبیسویں تاریخ کو، جب میں اُس بڑے دریا کے کنارے تھا جس کا نام حدّیقل ہے۔ دانی ایل 10:4.

We will continue our consideration of the line of Nebuchadnezzar and Belshazzar in the next article.

ہم نبوکد نصر اور بلشصر کے سلسلۂ نسب کے مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔

“There is need of a much closer study of the Word of God. Especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work. We may have less to say in some lines, in regard to the Roman power and the papacy, but we should call attention to what the prophets and the apostles have written under the inspiration of the Spirit of God. The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy, and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and the Lord God of heaven and His law are to be exalted.

کلامِ الٰہی کے کہیں زیادہ گہرے مطالعے کی ضرورت ہے۔ خصوصاً دانی ایل اور مکاشفہ پر ایسی توجہ دی جانی چاہیے جیسی ہماری خدمت کی تاریخ میں پہلے کبھی نہ دی گئی۔ رومی اقتدار اور پاپائیت کے بارے میں بعض پہلوؤں میں ہمیں شاید کم کہنا پڑے، لیکن ہمیں اس جانب توجہ دلانی چاہیے کہ انبیاء اور رسولوں نے روحِ خدا کے الہام کے تحت کیا لکھا ہے۔ روح القدس نے پیشین گوئی کے عطا کیے جانے میں بھی اور پیش کیے گئے واقعات میں بھی معاملات کو یوں ترتیب دیا ہے کہ انسانی وسیلہ نظروں سے اوجھل رہے، مسیح میں پوشیدہ رہے، اور آسمان کے خداوند خدا اور اُس کی شریعت کی تعظیم و سربلندی ہو۔

“Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented. Behold statesmen, councils, powerful armies, and see how God wrought to abase the pride of men, and lay human glory in the dust. God alone is represented as great. In the vision of the prophet He is seen casting down one mighty ruler and setting up another. He is revealed as the monarch of the universe, about to set up His everlasting kingdom—the Ancient of days, the living God, the Source of all wisdom, the Ruler of the present, the Revealer of the future. Read and understand how poor, how frail, how short-lived, how erring, how guilty, is man in lifting up his soul unto vanity.

دانیال کی کتاب پڑھو۔ وہاں پیش کی گئی سلطنتوں کی تاریخ کو نقطہ بہ نقطہ یاد کرو۔ مدبرین، شورا، طاقتور فوجیں دیکھو، اور دیکھو کہ خدا نے کس طرح انسانوں کے غرور کو پست کیا اور انسانی شوکت کو خاک میں ملا دیا۔ صرف خدا ہی عظیم دکھایا گیا ہے۔ نبی کے رویا میں وہ ایک زورآور حکمران کو گراتا اور دوسرے کو قائم کرتا ہوا دکھائی دیتا ہے۔ وہ کائنات کے فرماں روا کے طور پر ظاہر ہوتا ہے، جو اپنی ابدی بادشاہی قائم کرنے کو ہے—قدیم الایام، زندہ خدا، تمام حکمت کا سرچشمہ، حال کا حاکم، مستقبل کا آشکار کرنے والا۔ پڑھو اور سمجھو کہ جب انسان اپنی جان کو باطل کی طرف اٹھاتا ہے تو وہ کس قدر عاجز، کتنا ناتواں، کتنا جلد فنا ہونے والا، کتنا بھٹکنے والا، کتنا گناہگار ہے۔

“The Holy Spirit through Isaiah points us to God, the living God, as the chief object of attention—to God as revealed in Christ. ‘Unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon His shoulder: and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace’ [Isaiah 9:6].

روح القدس اشعیاہ کے ذریعے ہماری توجّہ کو خدا، یعنی زندہ خدا، پر مرکوز کرتا ہے—اُس خدا پر جو مسیح میں ظاہر ہوا ہے۔ "ہمارے لیے ایک بچہ پیدا ہوا، ہمیں ایک بیٹا بخشا گیا؛ اور حکومت اُس کے کندھے پر ہوگی؛ اور اُس کا نام عجیب، مشیر، خداے قادر، ابدی باپ، سلامتی کا شہزادہ کہلائے گا" [اشعیاہ 9:6].

The light that Daniel received direct from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon have come to pass.

وہ روشنی جو دانی ایل کو براہِ راست خدا سے ملی تھی، خاص طور پر ان آخری دنوں کے لیے دی گئی تھی۔ وہ رؤیا جو اُس نے اُلائی اور حدّیقل کے کناروں پر، جو سِنعار کے عظیم دریا ہیں، دیکھیں، اب تکمیل کے مراحل میں ہیں، اور جن واقعات کی پیشگوئی کی گئی تھی وہ بہت جلد وقوع پذیر ہو چکے ہوں گے۔

“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given. The Israelites were in captivity, their temple had been destroyed, their temple service suspended. Their religion had centered in the ceremonies of the sacrificial system. They had made the outward forms all-important, while they had lost the spirit of true worship. Their services were corrupted with the traditions and practices of heathenism, and in the performance of the sacrificial rites they did not look beyond the shadow to the substance. They did not discern Christ, the true offering for the sins of men. The Lord wrought to bring the people into captivity, and to suspend the services in the temple, in order that the outward ceremonies might not become the sum total of their religion. Their principles and practices must be purged from heathenism. The ritual service ceased in order that heart service might be revived. The outward glory was removed that the spiritual might be revealed.” Manuscript Releases, volume 16, 333, 334.

"غور کیجیے کہ جب دانیال کی پیش گوئیاں دی گئیں تو یہودی قوم کن حالات سے گزر رہی تھی۔ بنی اسرائیل اسیری میں تھے، ان کا ہیکل تباہ ہو چکا تھا، اور ہیکل کی عبادت معطل تھی۔ ان کے مذہب کی توجہ قربانی کے نظام کی رسومات پر مرکوز ہو گئی تھی۔ انہوں نے ظاہری صورتوں کو سب کچھ سمجھ لیا تھا، جبکہ وہ سچی عبادت کی روح کھو بیٹھے تھے۔ ان کی عبادات مشرکانہ روایات اور طریقوں سے آلودہ ہو گئی تھیں، اور قربانی کی رسومات ادا کرتے ہوئے وہ سایے سے آگے اصل حقیقت تک نہ پہنچتے تھے۔ وہ مسیح کو، جو انسانوں کے گناہوں کے لیے حقیقی قربانی ہے، پہچان نہ سکے۔ خداوند نے ایسا انتظام کیا کہ قوم اسیری میں چلی جائے اور ہیکل کی خدمات معطل ہو جائیں، تاکہ ظاہری رسومات ہی ان کے مذہب کا کل حاصل نہ بن جائیں۔ ان کے اصول اور طور طریقے مشرکانہ اثرات سے پاک کیے جانا ضروری تھے۔ رسومی عبادت اس لیے روک دی گئی کہ دل کی عبادت پھر سے زندہ کی جائے۔ بیرونی شان و شوکت ہٹا دی گئی تاکہ روحانی پہلو آشکار ہو۔" مینسکرپٹ ریلیزز، جلد 16، صفحات 333، 334۔