Belshazzar’s feast identifies the “hour” of the Sunday law, but it places the emphasis upon the judgment of the Republican horn. Nebuchadnezzar’s golden image in Daniel chapter three, places the same history, in the context of God’s faithful people who are then lifted up as an ensign. Daniel chapter six, addresses the same line, but addresses the role of the Protestant horn. Belshazzar is representing the “state,” and he called one thousand of his “lords.”

بلشصر کی ضیافت اتوار کے قانون کے 'وقت' کی نشاندہی کرتی ہے، مگر اس میں زور جمہوری سینگ پر ہونے والی عدالت پر دیا گیا ہے۔ دانی ایل کے تیسرے باب میں نبوکدنضر کا سنہری بُت اسی تاریخ کو خدا کے وفادار لوگوں کے سیاق میں رکھتا ہے، جنہیں پھر عَلَم کے طور پر بلند کیا جاتا ہے۔ دانی ایل کا چھٹا باب اسی سلسلے کو بیان کرتا ہے، مگر اس میں پروٹسٹنٹ سینگ کے کردار پر توجہ دیتا ہے۔ بلشصر 'ریاست' کی نمائندگی کرتا ہے، اور اس نے اپنے 'سرداروں' میں سے ایک ہزار کو بلایا۔

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein. Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:1–5.

بلشضر بادشاہ نے اپنے ہزار سرداروں کے لیے ایک بڑی ضیافت کی، اور ان ہزار سرداروں کے سامنے شراب پی۔ بلشضر نے، جب وہ شراب چکھ رہا تھا، حکم دیا کہ وہ سونے اور چاندی کے وہ برتن لے آئیں جو اس کے باپ نبوکدنضر یروشلیم کے ہیکل سے نکال لایا تھا، تاکہ بادشاہ اور اس کے امرا، اس کی بیویاں اور اس کی حرمیں ان میں پیئیں۔ تب انہوں نے وہ سونے کے برتن لائے جو یروشلیم میں خدا کے گھر یعنی ہیکل سے نکالے گئے تھے؛ اور بادشاہ اور اس کے امرا، اس کی بیویاں اور اس کی حرمیں ان میں پینے لگیں۔ انہوں نے شراب پی اور سونے، چاندی، پیتل، لوہے، لکڑی اور پتھر کے معبودوں کی ستائش کی۔ اسی گھڑی ایک آدمی کے ہاتھ کی انگلیاں نمودار ہوئیں اور چراغدان کے مقابل بادشاہ کے محل کی دیوار کے پلستر پر لکھنے لگیں؛ اور بادشاہ نے اس ہاتھ کا وہ حصہ دیکھا جو لکھ رہا تھا۔ دانی ایل 5:1-5.

The number “ten” represents the dragon, and one hundred, and one thousand is simply a magnification of the same symbol. In chapter six, one hundred and twenty push the deceitful law, and one hundred and twenty is a symbol for priests. Considering “line upon line,” Belshazzar’s feast is illustrating the judgment upon a corrupted statecraft, and judgment of a corrupted churchcraft. Belshazzar was drunk with the Babylonian wine, and then determined to desecrate the sacred vessels of God’s temple in Jerusalem.

"دس" کا عدد اژدہا کی نمائندگی کرتا ہے، اور "سو" اور "ہزار" اسی علامت کے محض بڑھے ہوئے درجے ہیں۔ باب چھ میں، ایک سو بیس فریب کار قانون کو آگے بڑھاتے ہیں، اور ایک سو بیس کا عدد کاہنوں کی علامت ہے۔ "سطر پر سطر" کو مدنظر رکھتے ہوئے، بلشاصر کی ضیافت فاسد مملکت داری پر عدالت اور فاسد کلیسائی نظام پر عدالت کی تصویر کشی کرتی ہے۔ بلشاصر بابل کی مے سے مدہوش تھا، اور پھر اس نے یروشلیم میں خدا کے ہیکل کے مقدس برتنوں کی بے حرمتی کرنے کا فیصلہ کیا۔

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).” Selected Messages, book 2, 118.

نبی فرماتا ہے، 'میں نے دیکھا کہ ایک اور فرشتہ آسمان سے اُترا، اُس کے پاس بڑی قدرت تھی؛ اور زمین اُس کے جلال سے روشن ہو گئی۔ اور اُس نے بڑی قوت کے ساتھ بلند آواز میں پکار کر کہا، بابلِ عظیم گِر گیا، گِر گیا، اور شیاطین کا مسکن بن گیا' (Revelation 18:1, 2). یہ وہی پیغام ہے جو دوسرے فرشتے نے دیا تھا۔ بابل گِر گیا، 'کیونکہ اُس نے اپنی زناکاری کے غضب کی مَے سب قوموں کو پِلائی' (Revelation 14:8). وہ مَے کیا ہے؟—اُس کی جھوٹی تعلیمات۔ اُس نے چوتھے حکم کے سبت کی جگہ دنیا کو ایک جھوٹا سبت دیا ہے، اور اُس جھوٹ کو دہرا دیا ہے جو شیطان نے پہلی بار عدن میں حوّا سے کہا تھا—روح کی فطری لافانیت۔ بہت سی اسی نوع کی غلطیاں اُس نے دُور دُور تک پھیلا دی ہیں، 'آدمیوں کے احکام کو تعلیم بنا کر سکھاتی ہے' (Matthew 15:9). منتخب پیغامات، کتاب 2، 118.

The wine Belshazzar was drinking was the papacy’s idol sabbath, for the feast represented the prophetic “hour” of the Sunday law. The sanctuary vessels he brought into the banquet hall represented not only rebellion against God, but sacred vessels also represent God’s people, for the literal represents the spiritual, and people are vessels.

بلشضر جو شراب پی رہا تھا وہ پاپائیت کا بت پرستانہ سبت تھی، کیونکہ وہ ضیافت اتوار کے قانون کے نبوی "گھنٹے" کی نمائندگی کرتی تھی۔ وہ مقدس برتن جو وہ ضیافت خانہ میں لے آیا تھا نہ صرف خدا کے خلاف بغاوت کی نمائندگی کرتے تھے بلکہ مقدس برتن خدا کے لوگوں کی بھی نمائندگی کرتے ہیں، کیونکہ حرفی روحانی کی نمائندگی کرتا ہے، اور لوگ برتن ہیں۔

Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let everyone that nameth the name of Christ depart from iniquity. But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use, and prepared unto every good work. 2 Timothy 2:19–21.

تاہم خدا کی بنیاد قائم ہے اور اس پر یہ مہر ہے: ‘خداوند اُنہیں جانتا ہے جو اُس کے ہیں’؛ اور: ‘جو کوئی مسیح کا نام لیتا ہے وہ بدکاری سے کنارہ کرے۔’ لیکن ایک بڑے گھر میں صرف سونے اور چاندی کے برتن ہی نہیں ہوتے بلکہ لکڑی اور مٹی کے بھی؛ اور کچھ عزت کے لیے اور کچھ بے عزتی کے لیے۔ پس اگر کوئی اِن سے اپنے آپ کو پاک کر لے تو وہ عزت کا برتن ہوگا، مقدّس، مالک کے استعمال کے لائق، اور ہر نیک کام کے لیے تیار۔ ۲ تیمتھیس ۲:۱۹-۲۱۔

In the midst of desecrating God’s people through enforced Sunday worship, the fiery handwriting spells out Belshazzar’s doom.

اتوار کی عبادت کو جبراً نافذ کر کے خدا کے لوگوں کی بے حرمتی کے عین دوران، آتشیں تحریر بلشضر کی ہلاکت لکھ دیتی ہے۔

In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another. The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. Daniel 5:5–7.

اسی گھڑی آدمی کے ہاتھ کی انگلیاں ظاہر ہوئیں اور چراغدان کے مقابل بادشاہ کے محل کی دیوار کے پلستر پر لکھنے لگیں، اور بادشاہ نے اس ہاتھ کا وہ حصہ دیکھا جو لکھ رہا تھا۔ تب بادشاہ کا چہرہ بدل گیا اور اس کے خیالات نے اسے گھبرا دیا، یہاں تک کہ اس کی کمر کے بند کھل گئے اور اس کے گھٹنے ایک دوسرے سے ٹکرانے لگے۔ بادشاہ نے بلند آواز سے پکار کر نجومیوں، کلدانیوں اور فالگیروں کو بلانے کو کہا۔ اور بادشاہ نے بابل کے داناؤں سے کہا، جو کوئی اس تحریر کو پڑھ کر اس کی تعبیر مجھے بتائے اسے قرمزی لباس پہنایا جائے گا اور اس کے گلے میں سونے کی زنجیر ڈالی جائے گی اور وہ سلطنت میں تیسرا حاکم ہوگا۔ دانی ایل ۵:۵-۷۔

Historically the passage is understood to be identifying that Belshazzar’s father, had left the political throne to Belshazzar, and for this reason the best his son could offer for an interpretation of the handwriting was a position of being the third ruler. Leading up to the Sunday law in the United States, the political leadership will be in a subservient position to the religious leadership who will be working to introduce a new form of worship. The image of the beast represents the combination of church and state with the church in control of the relationship, and at the Sunday law Belshazzar was the political king, thus symbolizing the state, but he was only the second in command to his father’s religious authority. The best he could offer Daniel was to be third.

تاریخی طور پر اس عبارت کو یوں سمجھا گیا ہے کہ بلشضر کے باپ نے سیاسی تخت بلشضر کے سپرد کر دیا تھا، اور اسی بنا پر بلشضر دیوار پر لکھی تحریر کی تعبیر کے بدلے میں زیادہ سے زیادہ تیسرا حکمران بنانے کا منصب ہی پیش کر سکتا تھا۔ امریکہ میں اتوار کے قانون کے نفاذ تک پہنچنے کے مرحلے میں سیاسی قیادت مذہبی قیادت کے ماتحت ہوگی، جو عبادت کی ایک نئی صورت رائج کرنے پر کام کر رہی ہوگی۔ حیوان کی شبیہ کلیسا اور ریاست کے امتزاج کی نمائندگی کرتی ہے، جس میں کلیسا اس تعلق پر قابو رکھتا ہے؛ اور اتوار کے قانون کے وقت بلشضر سیاسی بادشاہ تھا، یوں وہ ریاست کی علامت تھا، مگر اپنے باپ کے مذہبی اختیار کے مقابلے میں وہ صرف دوسرے نمبر کی حیثیت رکھتا تھا۔ وہ دانی ایل کو جو سب سے بڑا عہدہ پیش کر سکتا تھا وہ تیسرا حکمران بننے کا تھا۔

“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends. . . .

جب ابتدائی کلیسیا انجیل کی سادگی سے منحرف ہو کر اور بت پرستانہ رسوم و رواج قبول کر کے بگاڑ کا شکار ہو گئی، تو اس نے خدا کی روح اور قدرت کھو دی؛ اور لوگوں کے ضمائر پر قابو پانے کے لیے اس نے دنیوی اقتدار کی حمایت طلب کی۔ اس کا نتیجہ پاپائیت تھا، ایک ایسی کلیسیا جو ریاست کی طاقت پر قابو رکھتی تھی اور اسے اپنے مقاصد کو آگے بڑھانے کے لیے استعمال کرتی تھی، خصوصاً 'بدعت' کی سزا دینے کے لیے۔ ریاستہائے متحدہ امریکا کے لیے حیوان کی شبیہ بنانے کے لیے ضروری ہے کہ مذہبی قوت اس حد تک سول حکومت پر قابو پائے کہ ریاست کا اختیار بھی کلیسیا کی طرف سے اپنے مقاصد کی تکمیل کے لیے استعمال ہو۔ . . .

“The enforcement of Sundaykeeping on the part of Protestant churches is an enforcement of the worship of the papacy—of the beast. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false instead of the true Sabbath are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. But in the very act of enforcing a religious duty by secular power, the churches would themselves form an image to the beast; hence the enforcement of Sundaykeeping in the United States would be an enforcement of the worship of the beast and his image.” The Great Controversy, 443, 448, 449.

"پروٹسٹنٹ کلیساؤں کی طرف سے اتوار کی پابندی نافذ کرنا دراصل پاپائیت — یعنی حیوان — کی پرستش کو نافذ کرنا ہے۔ جو لوگ چوتھی وصیت کے تقاضوں کو سمجھتے ہوئے حقیقی سبت کے بجائے جھوٹے سبت کی پابندی اختیار کرتے ہیں، وہ اسی قوت کو خراجِ عقیدت پیش کر رہے ہوتے ہیں جس نے اکیلے ہی اس کا حکم دیا ہے۔ لیکن مذہبی فریضہ کو دنیاوی اقتدار کے ذریعے نافذ کرنے ہی کے عمل میں، کلیسا خود حیوان کی شبیہ قائم کریں گے؛ لہٰذا ریاست ہائے متحدہ میں اتوار کی پابندی نافذ کرنا حیوان اور اس کی شبیہ کی پرستش کو نافذ کرنا ہوگا۔" عظیم کشمکش، 443، 448، 449۔

It is in a crisis that character is revealed, and the mysterious message on the wall produced a crisis in Belshazzar’s experience and marked the end of his kingdom, thus symbolizing the end of the kingdom of the earth beast. Belshazzar died that very night, representing the Sunday law, when the United States is overthrown as the sixth kingdom of Bible prophecy at the Sunday law, but the United States immediately transitions into the premier king of the ten kings. The ten kings are the seventh kingdom of Bible prophecy, and they immediately agree to give their seventh kingdom to the beast.

بحران ہی میں کردار آشکار ہوتا ہے، اور دیوار پر لکھے پراسرار پیغام نے بلشصر پر ایک بحران طاری کر دیا اور اس کی بادشاہی کے خاتمے کی نشاندہی کی؛ یوں یہ زمین سے آنے والے درندے کی بادشاہی کے انجام کی علامت بنا۔ بلشصر اُسی رات مر گیا—یہ اتوار کے قانون کی نمائندگی کرتا ہے—جب اتوار کے قانون کے موقع پر بائبل کی نبوت کی چھٹی بادشاہی کے طور پر ریاستہائے متحدہ کا تختہ اُلٹ دیا جاتا ہے، لیکن ریاستہائے متحدہ فوراً دس بادشاہوں میں سرکردہ بادشاہ کی حیثیت اختیار کر لیتا ہے۔ دس بادشاہ بائبل کی نبوت کی ساتویں بادشاہی ہیں، اور وہ فوراً اس بات پر متفق ہو جاتے ہیں کہ اپنی ساتویں بادشاہی درندے کے سپرد کر دیں۔

For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:17.

کیونکہ خدا نے ان کے دلوں میں یہ ڈال دیا ہے کہ وہ اُس کی مرضی پوری کریں، اور ایک رائے ہوں، اور اپنی بادشاہی اُس حیوان کو دے دیں، یہاں تک کہ خدا کے اقوال پورے ہو جائیں۔ مکاشفہ 17:17۔

The final movements are rapid ones, and the transition from the sixth kingdom to the seventh, and then to the eighth is rapid, for the world is then in a great crisis. The overthrow of the earth beast causes Belshazzar to fear, and as the premier king of the ten kings, he represents the fear that all the kings of the earth will experience at the overthrow of the United States. In Revelation chapter eleven, the “hour” that the handwriting appears upon the wall, is the “hour” of the great earthquake. At that point three symbols of Islam are marked, and it is Islam that causes the kings to fear in the last days.

آخری مراحل بہت تیز رفتار ہوتے ہیں، اور چھٹی سلطنت سے ساتویں، اور پھر آٹھویں میں انتقال بھی تیزی سے ہوتا ہے، کیونکہ اُس وقت دنیا ایک بڑے بحران میں ہوتی ہے۔ زمین کے درندے کی سرنگونی بلشاصر کو خوف زدہ کر دیتی ہے، اور چونکہ وہ دس بادشاہوں کا سرکردہ بادشاہ ہے، اس لیے وہ اُس خوف کی نمائندگی کرتا ہے جو ریاستہائے متحدہ امریکہ کی سرنگونی کے وقت زمین کے تمام بادشاہ محسوس کریں گے۔ مکاشفہ باب گیارہ میں، وہ "گھڑی" جب دیوار پر تحریر نمودار ہوتی ہے، "بڑے زلزلے" کی "گھڑی" ہے۔ اسی وقت اسلام کی تین علامتیں نشان زد کی جاتی ہیں، اور آخری ایام میں بادشاہوں کو خوف زدہ کرنے والی چیز اسلام ہی ہے۔

For, lo, the kings were assembled, they passed by together. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it forever. Selah. Psalm 48:4–8.

کیونکہ دیکھو، بادشاہ جمع ہوئے؛ وہ مل کر گزر گئے۔ انہوں نے اسے دیکھا تو حیران رہ گئے؛ وہ گھبرا گئے اور جلدی سے چلے گئے۔ وہاں ان پر خوف نے قابو پا لیا، اور درد، جیسے عورت کو دردِ زِہ ہوتا ہے۔ تو مشرقی ہوا سے ترسیس کے جہاز توڑ دیتا ہے۔ جیسے ہم نے سنا تھا ویسا ہی ہم نے لشکروں کے خداوند کے شہر میں، اپنے خدا کے شہر میں دیکھا؛ خدا اسے ہمیشہ کے لیے قائم کرے گا۔ سیلاہ۔ زبور 48:4-8۔

The lords, or kings were assembled at Belshazzar’s feast, drinking the wine of Babylon and handling and looking upon the sacred vessels of God’s sanctuary, when fear took hold of them, as represented by Belshazzar’s fear when the handwriting appeared upon the wall. Belshazzar’s fear began an escalating fear that is represented by a woman in travail, and Revelation eleven’s “hour” leads into chapter twelve, where the ensign is represented as a woman about to give birth. The first labor pain is the handwriting on the wall of the banquet hall. The fear is caused by the “east wind” of Islam, that “breakest the ships of Tarshish.”

امراء یا بادشاہ بلشضر کی ضیافت میں جمع تھے، بابل کی مے پی رہے تھے اور خدا کے مقدِس کے مقدّس برتنوں کو ہاتھوں میں تھامے دیکھ رہے تھے کہ اُن پر خوف طاری ہوگیا، جیسے بلشضر پر اُس وقت خوف چھا گیا تھا جب دیوار پر تحریر نمودار ہوئی۔ بلشضر کا خوف ایک بڑھتے ہوئے خوف کی ابتدا تھی جسے دردِ زہ میں مبتلا عورت کی صورت میں پیش کیا گیا ہے، اور مکاشفہ کے گیارھویں باب کی "ایک گھڑی" بارھویں باب میں لے جاتی ہے، جہاں نشان کو ایک ایسی عورت کی حیثیت سے دکھایا گیا ہے جو ولادت کے قریب ہے۔ پہلا دردِ زہ ضیافت خانے کی دیوار پر لکھی ہوئی تحریر ہے۔ یہ خوف اسلام کی "مشرقی ہوا" سے پیدا ہوتا ہے، جو "ترسیس کے جہاز توڑ دیتی ہے"۔

In Belshazzar’s banquet hall, “one thousand lords” are consuming the wine of Babylon, which represents Sunday enforcement. At that time, Nebuchadnezzar’s orchestra begins to play the music, as Belshazzar has the ornaments of the sanctuary brought in. The whore of Tyre begins to sing, and apostate Israel begins to dance around Nebuchadnezzar’s golden idol. But the party is crashed by the “east wind,” which is the “third woe” that comes quickly, and is the “seventh trumpet.” When Islam crashes the party, the “nations are angered.” They are angered, for the ships of Tarshish, the symbol of the economic structure of planet earth is then sank in the midst of the sea.

بلشضر کی دعوت گاہ میں، "ایک ہزار امرا" بابل کی شراب نوش کر رہے ہیں، جو اتوار کی جبری پابندی کی علامت ہے۔ اسی وقت نبوکدنضر کا آرکسٹرا موسیقی بجانا شروع کرتا ہے، جب کہ بلشضر مقدس گاہ کے زیورات منگوا لیتا ہے۔ صور کی فاحشہ گانے لگتی ہے، اور مرتد اسرائیل نبوکدنضر کے سونے کے بت کے گرد ناچنے لگتے ہیں۔ لیکن محفل کو "مشرقی ہوا" تہ و بالا کر دیتی ہے، جو "تیسری آفت" ہے جو جلد آتی ہے، اور وہی "ساتواں نرسنگا" ہے۔ جب اسلام محفل کو درہم برہم کر دیتا ہے تو "قومیں غضبناک ہو جاتی ہیں"۔ وہ غضبناک اس لیے ہوتی ہیں کہ ترشیش کے جہاز، جو کرۂ ارض کے معاشی ڈھانچے کی علامت ہیں، تب سمندر کے بیچ میں ڈبو دیے جاتے ہیں۔

Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony. Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. Ezekiel 27:12–26.

ترسیس تیرے ہر طرح کے مال و دولت کی کثرت کے سبب تیرا تاجر تھا؛ چاندی، لوہے، قلعی اور سیسے کے ساتھ وہ تیرے بازاروں میں سوداگری کرتے تھے۔ یاوان، توبال اور ماشیک تیرا تاجر تھے؛ وہ تیرے بازار میں آدمیوں کی جانوں اور پیتل کے ظروف کی سوداگری کرتے تھے۔ توجرمہ کے گھرانے والوں نے گھوڑوں، سواروں اور خچروں کے ساتھ تیرے بازاروں میں تجارت کی۔ دیدان کے لوگ تیرے تاجر تھے؛ بہت سے جزیرے تیرے ہاتھ کی تجارت تھے؛ وہ تیرے لیے ہدیہ کے طور پر ہاتھی دانت کے سینگ اور آبنوس لاتے تھے۔ ارام تیرے بنائے ہوئے سامان کی کثرت کے سبب تیرا تاجر تھا؛ وہ تیرے بازاروں میں زمرد، ارغوانی، کڑھائی کا کام، باریک کتان، مونگا اور عقیق کے ساتھ سوداگری کرتے تھے۔ یہوداہ اور زمینِ اسرائیل تیرے تاجر تھے؛ وہ تیرے بازار میں منّت کی گندم، پناج، شہد، تیل اور بلسان کی تجارت کرتے تھے۔ دمشق تیرے بنائے ہوئے سامان کی کثرت اور ہر طرح کی دولت کی فراوانی کے سبب تیرا تاجر تھا؛ حلبون کی مَے اور سفید اون میں۔ دان بھی اور یاوان آتے جاتے تیرے بازاروں میں کار و بار کرتے تھے؛ چمکتا لوہا، کاسیا اور خوشبودار سرکنڈہ تیرے بازار میں تھے۔ دیدان رتھوں کے لیے قیمتی پوشاکوں میں تیرا تاجر تھا۔ عرب اور قیدار کے سب سردار تیرے ساتھ برّوں، مینڈھوں اور بکریوں میں لین دین کرتے تھے؛ انہی چیزوں میں وہ تیرے تاجر تھے۔ سبا اور رعماہ کے تاجر تیرے تاجر تھے؛ وہ تیرے بازاروں میں سب عمدہ مصالحہ جات، اور سب قیمتی پتھر اور سونا لے کر تجارت کرتے تھے۔ حران، کنّہ اور عدن، سبا کے تاجر، اسور اور کلمد تیرے تاجر تھے۔ یہ سب طرح طرح کی چیزوں میں، نیلے کپڑوں اور کڑھائی کے کام میں، اور مالدار پوشاکوں کے صندوقچوں میں—جو رسیوں سے بندھے اور دیودار کے بنے ہوئے تھے—تیری تجارت میں تیرے تاجر تھے۔ ترسیس کے جہاز تیرے بازار میں تیرے گیت گاتے تھے؛ اور تُو سمندروں کے وسط میں معمور کیا گیا اور نہایت جلالی بنا دیا گیا۔ تیرے چپو چلانے والوں نے تجھے بڑے پانیوں میں پہنچا دیا ہے؛ مشرقی ہوا نے تجھے سمندروں کے وسط میں توڑ دیا ہے۔ تیرا مال و دولت اور تیرے بازار، تیرا سامانِ تجارت، تیرے ملاح اور تیرے سکّان، تیرے درزگیر اور تیرے مال کے سوداگر، اور تیرے سب مردانِ جنگ جو تجھ میں ہیں، اور وہ ساری جماعت جو تیرے اندر کے وسط میں ہے، تیرے برباد ہونے کے دن سمندروں کے بیچ گر پڑیں گے۔ حزقی ایل 27:12-26۔

The “ships of Tarshish” are the symbol of the economic structure of planet earth, and they are sunk in the midst of the sea by the “east wind.” Ezekiel informs us this takes place in the “day of thy ruin,” and the subject of Ezekiel chapter twenty-seven, is the lamentation for Tyrus.

"ترشیش کے جہاز" کرۂ ارض کے معاشی ڈھانچے کی علامت ہیں، اور انہیں "مشرقی ہوا" سمندر کے عین وسط میں غرق کر دیتی ہے۔ حزقی ایل ہمیں بتاتا ہے کہ یہ "تیری ہلاکت کے دن" میں رونما ہوتا ہے، اور حزقی ایل کے باب ستائیس کا موضوع صور کے لیے نوحہ ہے۔

The word of the Lord came again unto me, saying, Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord God; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. Ezekiel 27:1–3.

خداوند کا کلام پھر مجھ پر نازل ہوا کہ: اب، اے ابنِ آدم، صور کے لیے نوحہ کر؛ اور صور سے یوں کہہ: اے تو جو سمندر کے مدخل پر واقع ہے، جو بہت سے جزیروں کی قوموں کا تاجر ہے، خداوند خدا یوں فرماتا ہے: اے صور، تو نے کہا ہے، میں کامل جمال ہوں۔ حزقی ایل 27:1-3۔

The day of the ruin of Tyrus is the subject of the lamentation. The day of the ruin of Tyrus is the Sunday law, for Tyrus is a symbol of the papacy, whose judgment begins in the “hour” that the second voice of Revelation eighteen begins to call people out of Babylon.

ٹائرس کی تباہی کا دن ماتم کا موضوع ہے۔ ٹائرس کی تباہی کا دن اتوار کا قانون ہے، کیونکہ ٹائرس پاپائیت کی علامت ہے، جس کی عدالت اُس "گھنٹے" میں شروع ہوتی ہے جب مکاشفہ اٹھارہ کی دوسری آواز لوگوں کو بابل سے نکلنے کے لیے پکارنا شروع کرتی ہے۔

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more. Revelation 18:4–11.

اور میں نے آسمان سے ایک اور آواز سنی جو کہتی تھی، اے میرے لوگو، اُس میں سے نکل آؤ، تاکہ تم اُس کے گناہوں کے شریک نہ بنو اور نہ اُس کی آفتوں میں سے پاؤ۔ کیونکہ اُس کے گناہ آسمان تک پہنچ گئے ہیں، اور خدا نے اُس کی بدکاریاں یاد کی ہیں۔ جس طرح اُس نے تمہیں بدلہ دیا، تم بھی اُسے بدلہ دو، اور اُس کے کاموں کے مطابق اُس کے لیے دُگنا دُگنا کرو؛ جس پیالے کو اُس نے بھرا ہے، اُسی میں اُس کے لیے دُگنا بھر دو۔ جتنا اُس نے اپنے آپ کو جلال دیا اور عیش و عشرت میں رہی، اُتنا ہی اُس کو عذاب اور غم دو؛ کیونکہ وہ اپنے دل میں کہتی ہے، میں ملکہ بن کر بیٹھی ہوں، بیوہ نہیں ہوں، اور مجھے ہرگز غم نہ دیکھنا پڑے گا۔ اسی لیے اُس کی آفتیں ایک ہی دن میں آئیں گی: موت، ماتم، اور قحط؛ اور وہ بالکل آگ سے جلائی جائے گی؛ کیونکہ خداوند خدا جو اُس کا انصاف کرتا ہے زورآور ہے۔ اور زمین کے بادشاہ جنہوں نے اُس کے ساتھ حرام کاری کی اور اُس کے ساتھ عیش و عشرت میں رہے، جب اُس کے جلنے کا دھواں دیکھیں گے، تو اُس پر روئیں گے اور ماتم کریں گے، اور اُس کے عذاب کے خوف سے دور کھڑے ہو کر کہیں گے، ہائے، ہائے وہ بڑا شہر بابل، وہ زورآور شہر! کیونکہ ایک ہی گھڑی میں تیرا فیصلہ آ پہنچا۔ اور زمین کے سوداگر اُس پر روئیں گے اور ماتم کریں گے، کیونکہ اب کوئی اُن کا سامانِ تجارت نہیں خریدتا۔ مکاشفہ 18:4-11.

The word that is used five times as “hour,” in the book of Daniel, always represents some type of judgment. The type of judgment is determined by the context of the passage where it is employed. In Daniel chapter four, the word “hour” is used first to announce the coming of judgment, whether it was the investigative judgment that began on October 22, 1844, or the executive judgment that begins at the Sunday law. In both cases, the investigative or executive judgments are progressive. The executive judgment of the papacy begins at the Sunday law in the United States. That marks the “hour” that the papacy’s executive judgment begins, and that “hour” is the “hour” of the great earthquake of Revelation eleven, when the two witnesses, represented by Shadrach, Meshach and Abednego are cast into the furnace as the ensign that is lifted up as Ezekiel’s mighty army. That “hour” is when the handwriting appears upon Belshazzar’s wall.

دانیال کی کتاب میں "گھڑی" کے طور پر پانچ مرتبہ استعمال ہونے والا لفظ ہمیشہ کسی نہ کسی قسم کی عدالت کی نمائندگی کرتا ہے۔ عدالت کی نوعیت اُس سیاق سے متعین ہوتی ہے جس مقام پر یہ لفظ آتا ہے۔ دانیال باب چار میں، "گھڑی" کا لفظ سب سے پہلے عدالت کے آنے کا اعلان کرنے کے لیے استعمال ہوا ہے، خواہ وہ 22 اکتوبر 1844 کو شروع ہونے والی تحقیقی عدالت ہو، یا وہ تنفیذی عدالت جو اتوار کے قانون پر شروع ہوتی ہے۔ دونوں صورتوں میں، تحقیقی یا تنفیذی عدالتیں مرحلہ وار آگے بڑھتی ہیں۔ پاپائیت کی تنفیذی عدالت ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں اتوار کے قانون پر شروع ہوتی ہے۔ یہی وہ "گھڑی" ہے جب پاپائیت کی تنفیذی عدالت شروع ہوتی ہے، اور وہی "گھڑی" مکاشفہ باب گیارہ کے عظیم زلزلے کی "گھڑی" ہے، جب دو گواہ—جن کی نمائندگی شدرک، میشک اور عبدنغو کرتے ہیں—تنور میں ڈالے جاتے ہیں بطور اُس علم کے جو حزقی ایل کی زور آور فوج کی طرح بلند کیا جاتا ہے۔ وہی "گھڑی" ہے جب بلشضر کی دیوار پر لکھائی نمودار ہوتی ہے۔

The “ships of Tarshish”, which represent the structure of the economic supply-lines of planet earth are sunk in the midst of the seas at that time, and it causes the merchants and kings of the earth to fear as represented by Belshazzar.

"ترسیس کے 'جہاز'، جو کرۂ ارض کی معاشی سپلائی لائنوں کے ڈھانچے کی نمائندگی کرتے ہیں، اُس وقت سمندروں کے وسط میں ڈبو دیے جاتے ہیں، اور اس سے زمین کے تاجروں اور بادشاہوں کو خوف لاحق ہو جاتا ہے، جس کی نمائندگی بلشضر کرتا ہے۔"

In Revelation eleven, the “hour” is when the “third Woe” of Islam comes quickly, and the Seventh Trumpet sounds, and the nations are made angry. All three of those symbols point to Islam as the providential tool the Lord uses to accomplish the slaying of Belshazzar at that very “hour.” Belshazzar was slain by enemies that secretly came into his kingdom through the gates that had been carelessly left open, just as the border wall between Mexico and the United States has been carelessly left open, as the “hour” of the “great earthquake” approaches.

مکاشفہ کے باب گیارہ میں، "ساعت" وہ وقت ہے جب اسلام کی "تیسری آفت" فوراً آتی ہے، اور ساتواں نرسنگا بجتا ہے، اور قومیں غضبناک ہو جاتی ہیں۔ ان تینوں علامتوں کا اشارہ اسلام کی طرف ہے بطور اُس مشیتی آلے کے جسے خداوند اسی "ساعت" میں بلشضر کے قتل کو انجام دینے کے لیے استعمال کرتا ہے۔ بلشضر اُن دشمنوں کے ہاتھوں مارا گیا جو خفیہ طور پر اُن دروازوں سے اس کی سلطنت میں داخل ہوئے جو لاپروائی سے کھلے چھوڑ دیے گئے تھے، بالکل اسی طرح جیسے میکسیکو اور ریاستہائے متحدہ کے درمیان سرحدی دیوار لاپروائی سے کھلی چھوڑ دی گئی ہے، جب کہ "عظیم زلزلے" کی "ساعت" نزدیک آ رہی ہے۔

The healing of the deadly wound of the papacy is set forth in the last six verses of Daniel chapter eleven. In those verses three obstacles are identified that are overcome as the papacy’s deadly wound is healed. The King of the North always conquers three obstacles on his way to supreme power, and always in the order of: first his enemy, second his ally, and then finally his victim. The first to be conquered was the King of the South, representing the Soviet Union, the last enemy of Rome, that was swept away in 1989. The second obstacle is the glorious land, which is Rome’s ally who conquered the USSR for Rome, the United States, which is conquered in the “hour” we are now considering. Thereafter the third obstacle, represented as Egypt, represents when the papacy takes control of its victim, the United Nations.

پاپائیت کے مہلک زخم کی شفا دانی ایل کے گیارہویں باب کی آخری چھ آیات میں بیان کی گئی ہے۔ ان آیات میں تین رکاوٹوں کی نشاندہی کی گئی ہے جن پر پاپائیت کے مہلک زخم کے بھرنے کے ساتھ قابو پایا جاتا ہے۔ شمال کا بادشاہ ہمیشہ اعلیٰ ترین اقتدار تک پہنچنے کی راہ میں آنے والی تین رکاوٹوں پر غالب آتا ہے، اور ہمیشہ اسی ترتیب سے: پہلے اپنے دشمن پر، پھر اپنے حلیف پر، اور آخر میں اپنے شکار پر۔ سب سے پہلے جسے مغلوب کیا گیا وہ جنوب کا بادشاہ تھا، جو سوویت یونین کی نمائندگی کرتا ہے، روم کا آخری دشمن، جسے 1989 میں بہا دیا گیا۔ دوسری رکاوٹ سرزمینِ جلال ہے، جو روم کا حلیف ہے جس نے روم کے لیے سوویت یونین کو شکست دی—ریاستہائے متحدہ امریکہ—جو اس "ساعت" میں مغلوب ہوتا ہے جس پر ہم ابھی غور کر رہے ہیں۔ اس کے بعد تیسری رکاوٹ، جسے مصر کے طور پر دکھایا گیا ہے، اس وقت کی نمائندگی کرتی ہے جب پاپائیت اپنے شکار، یعنی اقوامِ متحدہ، پر کنٹرول حاصل کر لیتی ہے۔

In 1989, when the unsealing of those verses occurred, and there was thereafter an increase of knowledge of those verses, it was recognized that pagan Rome, papal Rome and then modern Rome (represented as the King of the North in the last six verses of Daniel chapter eleven), each needed to overcome three geographical obstacles before they were established as a kingdom. For pagan Rome, those three obstacles were represented as three directions.

1989 میں، جب اُن آیات کی مہر کھلی، اور اس کے بعد اُن آیات کے علم میں اضافہ ہوا، تو یہ تسلیم کیا گیا کہ بت پرست روم، پاپائی روم اور پھر جدید روم (جسے دانیال کے گیارہویں باب کی آخری چھ آیات میں شاہِ شمال کے طور پر پیش کیا گیا ہے)، تینوں کو بادشاہت کے طور پر قائم ہونے سے پہلے تین جغرافیائی رکاوٹوں پر قابو پانا تھا۔ بت پرست روم کے لیے، وہ تین رکاوٹیں تین سمتوں کے طور پر ظاہر کی گئی تھیں۔

And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Daniel 8:9.

اور ان میں سے ایک سے ایک چھوٹا سا سینگ نکلا جو جنوب کی طرف اور مشرق کی طرف اور سرزمینِ دلپسند کی طرف بہت بڑھا۔ دانی ایل 8:9

For papal Rome they were three horns that needed to be plucked up.

پاپائی روم کے لیے وہ تین سینگ تھے جنہیں اکھاڑ پھینکنا ضروری تھا۔

I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Daniel 7:8.

میں نے سینگوں پر غور کیا، اور دیکھو، ان کے درمیان سے ایک اور چھوٹا سا سینگ نکلا، جس کے سامنے پہلے سینگوں میں سے تین جڑ سے اکھاڑے گئے؛ اور دیکھو، اس سینگ میں انسان کی آنکھوں کی مانند آنکھیں تھیں، اور ایک منہ جو بڑی بڑی باتیں بولتا تھا۔ دانی ایل 7:8۔

For modern Rome (the king of the north), represented in the last six verses of Daniel eleven, the three obstacles were the king of the south, the glorious land, and Egypt. As with pagan Rome and papal Rome the three obstacles represented geographic obstacles. Modern Rome, represented as the king of the north in the last six verses of Daniel eleven, needed to overcome three “walls”, and with the first wall there was a philosophical “wall” that was removed at the same time a literal wall was removed. In 1989, when the king of the north brought down the Soviet Union (the king of the south), the philosophical “wall” of the “iron curtain” was removed, as the Berlin wall was dismantled.

جدید روم (شمال کا بادشاہ)، جس کی نمائندگی دانی ایل باب گیارہ کی آخری چھ آیات میں کی گئی ہے، کے لیے تین رکاوٹیں جنوب کا بادشاہ، ملکِ جلال اور مصر تھیں۔ بت پرست روم اور پاپائی روم کی طرح یہ تینوں رکاوٹیں جغرافیائی رکاوٹوں کی نمائندگی کرتی تھیں۔ جدید روم، جسے دانی ایل باب گیارہ کی آخری چھ آیات میں شمال کا بادشاہ بتایا گیا ہے، کو تین "دیواروں" پر قابو پانا تھا، اور پہلی دیوار کے ساتھ ایک فلسفیانہ "دیوار" بھی تھی جو اسی وقت ہٹا دی گئی جب ایک حقیقی دیوار ہٹائی گئی۔ 1989 میں، جب شمال کے بادشاہ نے سوویت یونین (جنوب کا بادشاہ) کو گرا دیا، تو "آہنی پردے" کی فلسفیانہ "دیوار" بھی ہٹا دی گئی، جب کہ برلن کی دیوار مسمار کر دی گئی۔

In the “hour” of Belshazzar’s judgment, when the handwriting is on the wall, and his enemies are secretly entering in through the unguarded gates, the philosophical “wall” of the separation of church and state is removed, while Islam of the third Woe has secretly entered through the unattended “wall” on the southern border of the glorious land.

بلشصر پر فیصلے کی 'گھڑی' میں، جب دیوار پر تحریر موجود ہو اور اس کے دشمن بغیر پہرے کے دروازوں سے خفیہ طور پر داخل ہو رہے ہوں، کلیسا اور ریاست کی جدائی کی فلسفیانہ 'دیوار' ہٹا دی جاتی ہے، جبکہ تیسری مصیبت کا اسلام شاندار ملک کی جنوبی سرحد پر موجود بے نگہبانی 'دیوار' سے چپکے سے اندر آ چکا ہے۔

When “Egypt”, representing the United Nations, is conquered, and the philosophical “wall of national sovereignty” is removed, as every nation is forced to accept the one-world government that is directed by the whore of Tyre. At that time, a financial crash will occur that produces the martial law and despotism of the last days. Something may very well happen on a street that is called “Wall Street”.

جب "مصر"، جو اقوامِ متحدہ کی نمائندگی کرتا ہے، فتح کر لیا جائے گا، اور قومی خودمختاری کی فلسفیانہ "دیوار" ہٹا دی جائے گی، جب کہ ہر قوم کو صور کی بدکار عورت کے زیرِ ہدایت ایک عالمی حکومت قبول کرنے پر مجبور کیا جائے گا۔ اس وقت ایک مالیاتی انہدام رونما ہوگا جو آخری دنوں کی مارشل لا اور استبداد کو جنم دے گا۔ عین ممکن ہے کہ "وال اسٹریٹ" کہلائی جانے والی ایک سڑک پر کچھ وقوع پذیر ہو۔

“The very means that is now so sparingly invested in the cause of God, and that is selfishly retained, will, in a little while, be cast with all idols to the moles and to the bats. Money will soon depreciate in value very suddenly when the reality of eternal scenes opens to the senses of man.” Welfare Ministry, 266.

"وہی وسائل جن میں اب خدا کے کام کے لیے نہایت کم سرمایہ لگایا جاتا ہے اور جنہیں خود غرضی سے روک رکھا گیا ہے، وہ کچھ ہی عرصے میں تمام بتوں کے ساتھ چھچھوندر اور چمگادڑوں کے حوالے کر دیے جائیں گے۔ جب ابدی مناظر کی حقیقت انسان کے حواس پر منکشف ہوگی تو روپیہ پیسہ بہت جلد نہایت اچانک اپنی قدر میں کمی آ جائے گی." Welfare Ministry, 266.

We continue our study of Belshazzar in the next article.

ہم بلشصر کے بارے میں اپنا مطالعہ اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔

“Today, as in the days of Elijah, the line of demarcation between God’s commandment-keeping people and the worshipers of false gods is clearly drawn. ‘How long halt ye between two opinions?’ Elijah cried; ‘if the Lord be God, follow Him: but if Baal, then follow him.’ 1 Kings 18:21. And the message for today is: ‘Babylon the great is fallen, is fallen…. Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.’ Revelation 18:2, 4, 5.

آج، جس طرح ایلیاہ کے زمانے میں تھا، خدا کے احکام پر عمل کرنے والوں اور جھوٹے معبودوں کے پرستاروں کے درمیان امتیاز کی لکیر صاف کھینچ دی گئی ہے۔ "تم کب تک دو دلی کرتے رہو گے؟" ایلیاہ نے پکار کر کہا؛ "اگر خداوند خدا ہے تو اس کی پیروی کرو؛ لیکن اگر بعل ہے تو اس کی پیروی کرو۔" 1 سلاطین 18:21۔ اور آج کے لیے پیغام یہ ہے: "بابلِ عظیم گر گئی، گر گئی.... اے میرے لوگو، اس میں سے نکل آؤ تاکہ تم اس کے گناہوں کے شریک نہ بنو اور اس کی بلاؤں میں سے نہ پاؤ۔ کیونکہ اس کے گناہ آسمان تک پہنچ گئے ہیں، اور خدا نے اس کی بدکاریاں یاد کی ہیں۔" مکاشفہ 18:2، 4، 5۔

“The time is not far distant when the test will come to every soul. The observance of the false sabbath will be urged upon us. The contest will be between the commandments of God and the commandments of men. Those who have yielded step by step to worldly demands and conformed to worldly customs will then yield to the powers that be, rather than subject themselves to derision, insult, threatened imprisonment, and death. At that time the gold will be separated from the dross. True godliness will be clearly distinguished from the appearance and tinsel of it. Many a star that we have admired for its brilliance will then go out in darkness. Those who have assumed the ornaments of the sanctuary, but are not clothed with Christ’s righteousness, will then appear in the shame of their own nakedness.” Prophets and Kings, 187, 188.

"وہ وقت دور نہیں جب ہر نفس پر آزمائش آئے گی۔ جھوٹے سبت کی پاسداری ہم پر لازم کی جائے گی۔ مقابلہ خدا کے احکام اور انسانوں کے احکام کے درمیان ہوگا۔ جو لوگ قدم بہ قدم دنیوی تقاضوں کے آگے جھکتے رہے اور دنیوی رسوم و رواج کے مطابق ڈھل گئے، وہ تب اپنے آپ کو تمسخر، بے عزتی، قید کی دھمکی اور موت کے حوالے کرنے کے بجائے حاکم قوتوں کے آگے جھک جائیں گے۔ اس وقت کھرا سونا کھوٹ سے الگ ہو جائے گا۔ حقیقی پرہیزگاری اس کی ظاہری صورت و نمائش اور چمک دمک سے صاف ممتاز ہو جائے گی۔ بہت سے ایسے ستارے جن کی درخشانی پر ہم نے داد دی ہے، تب اندھیرے میں بجھ جائیں گے۔ جو لوگ مقدس مقام کے زیورات پہن رکھے ہیں مگر مسیح کی راستبازی سے ملبوس نہیں، وہ اس وقت اپنی ہی عریانی کی شرمندگی میں ظاہر ہوں گے۔" انبیا اور بادشاہ، 187، 188۔