Paul’s identification of pagan Rome as the power that restrained the papacy from rising to power in the year 538, became the witness that William Miller recognized that established “the daily,” in the book of Daniel as representing paganism. William Miller’s framework was based upon the two desolating powers of paganism followed by papalism. Miller’s most important discovery in support of that framework was Paul’s testimony in 2 Thessalonians, chapter two, where Paul identifies that the restraint upon the papacy, produced by pagan Rome, would be taken away, in order for the “man of sin” to be placed in the temple of God, showing himself that he is God.
پولُس کی یہ پہچان کہ مشرکانہ روم وہ طاقت تھی جو سن 538ء میں پاپائیت کو اقتدار میں آنے سے روکے ہوئے تھی، وہ گواہی بن گئی جسے ولیم ملر نے اس امر کے ثبوت کے طور پر تسلیم کیا کہ دانی ایل کی کتاب میں "the daily" سے مراد بت پرستی ہے۔ ولیم ملر کا خاکہ دو اجاڑنے والی قوتوں پر مبنی تھا: پہلے بت پرستی، پھر پاپائیت۔ اس خاکے کے حق میں ملر کی سب سے اہم دریافت پولُس کی گواہی تھی جو دوسری تھسلنیکیوں کے دوسرے باب میں ہے، جہاں پولُس بتاتا ہے کہ پاپائیت پر مشرکانہ روم کی پیدا کردہ رکاوٹ ہٹا دی جائے گی تاکہ "man of sin" کو خدا کے ہیکل میں بٹھایا جائے اور وہ اپنے آپ کو خدا ظاہر کرے۔
In the book of Daniel, the symbol of “the daily” representing paganism is always followed by a symbol of the papacy, whether it be represented as the transgression of desolation or the abomination of desolation. Yet in Christ’s warning to the Christians concerning the siege and destruction of Jerusalem that took place during the three-and-a-half years from 66 to 70 AD, Christ referred to “the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet” as the sign for the Christians that were in Jerusalem to immediately flee. History identifies that the sign was not the symbol of papal Rome, but of pagan Rome. The sign was to be recognized by the faithful, if they were to avoid the siege and destruction. Is “the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet,” a symbol of pagan Rome, or papal Rome?
کتاب دانیال میں "the daily" کی علامت، جو بت پرستی کی نمائندگی کرتی ہے، کے بعد ہمیشہ پاپائیت کی ایک علامت آتی ہے، چاہے اسے "ویرانی کی معصیت" کے طور پر پیش کیا گیا ہو یا "ویرانی کی مکروہ چیز" کے طور پر۔ پھر بھی، مسیح کی وہ تنبیہ جو یروشلیم کے اُس محاصرے اور تباہی کے بارے میں تھی جو سن 66 سے 70 عیسوی کے ساڑھے تین برس کے دوران پیش آئی، میں مسیح نے "نبی دانیال کی کہی ہوئی ویرانی کی مکروہ چیز" کو یروشلیم میں موجود مسیحیوں کے لیے فوراً بھاگ نکلنے کی نشانی قرار دیا۔ تاریخ بتاتی ہے کہ وہ نشانی پاپائی روم کی نہیں بلکہ بت پرست روم کی علامت تھی۔ اس نشانی کو ایمانداروں کو پہچاننا تھا تاکہ وہ محاصرے اور تباہی سے بچ سکیں۔ کیا "نبی دانیال کی کہی ہوئی ویرانی کی مکروہ چیز" بت پرست روم کی علامت ہے یا پاپائی روم کی؟
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) Then let them which be in Judaea flee into the mountains: Let him which is on the housetop not come down to take anything out of his house: Neither let him which is in the field return back to take his clothes. And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened. Matthew 24:15–22.
پس جب تم اُس اجاڑنے والی مکروہ چیز کو، جس کا ذکر دانی ایل نبی نے کیا تھا، مقدس مقام میں کھڑی ہوئی دیکھو (جو پڑھتا ہے وہ سمجھ لے)، تب جو یہودیہ میں ہوں وہ پہاڑوں کی طرف بھاگ جائیں۔ جو چھت پر ہو وہ اپنے گھر سے کچھ لینے کو نیچے نہ اترے، اور جو کھیت میں ہو وہ اپنے کپڑے لینے کو پیچھے نہ لوٹے۔ اور اُن دنوں حاملہ عورتوں اور دودھ پلاتی ماؤں پر افسوس! لیکن دعا کرو کہ تمہارا بھاگنا جاڑے میں نہ ہو اور نہ سبت کے دن، کیونکہ اُس وقت ایسی بڑی مصیبت ہوگی کہ دنیا کے شروع سے لے کر اب تک ایسی نہ ہوئی، نہ آئندہ کبھی ہوگی۔ اور اگر وہ دن گھٹائے نہ جاتے تو کوئی بشر بچ نہ پاتا؛ لیکن برگزیدوں کی خاطر وہ دن گھٹائے جائیں گے۔ متی 24:15-22.
Sister White comments on how this warning was fulfilled in the history of the destruction of Jerusalem from 66 through 70 AD, and she identifies that the flag, or the standard of the Roman army, was the sign for the Christians still in Jerusalem to flee. So, was the “abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet,” pagan Rome, or was it papal Rome, as Miller based his framework upon?
سستر وائٹ اس بات پر تبصرہ کرتی ہیں کہ یہ تنبیہ 66 سے 70 عیسوی تک یروشلم کی تباہی کی تاریخ میں کس طرح پوری ہوئی، اور وہ یہ نشان دہی کرتی ہیں کہ رومی فوج کا پرچم یا عَلَم یروشلم میں ابھی موجود مسیحیوں کے لیے فرار ہو جانے کی نشانی تھا۔ تو کیا "ویرانی کا مکروہ، جس کا ذکر دانی ایل نبی نے کیا" بت پرست روم تھا، یا پاپائی روم، جیسا کہ ملر نے اپنے فریم ورک کی بنیاد اسی پر رکھی تھی؟
William Miller was led to understand both manifestations of Rome (pagan followed by papal), but he was forced by the history in which he lived, to treat both kingdoms as one kingdom. And of course, they are one kingdom, but they also represent two successive kingdoms. Forced by the prophetic history of 1798, Miller had to address Rome as primarily one kingdom. In 1798, Miller believed Christ’s Second Coming was approximately twenty-five years in the future. He knew full well that papal Rome had received a deadly wound in 1798. For Miller, there were no other earthly kingdoms to follow papal Rome, for Christ was about to return.
ولیم ملر اس نتیجے پر پہنچا کہ روم کی دو صورتیں ہیں (بت پرستانہ، پھر پاپائی)، مگر جس تاریخی ماحول میں وہ زندہ تھا اس کے جبر نے اسے مجبور کیا کہ وہ دونوں سلطنتوں کو ایک ہی سلطنت کے طور پر سمجھے۔ اور ظاہر ہے کہ وہ مجموعی طور پر ایک ہی سلطنت ہیں، لیکن وہ دو پے در پے سلطنتوں کی نمائندگی بھی کرتی ہیں۔ 1798 کی نبوتی تاریخ کے تقاضوں نے ملر کو مجبور کیا کہ وہ روم کو بنیادی طور پر ایک ہی سلطنت سمجھے۔ 1798 میں ملر کا یقین تھا کہ مسیح کی آمدِ ثانی تقریباً پچیس برس بعد ہوگی۔ وہ بخوبی جانتا تھا کہ 1798 میں پاپائی روم کو مہلک زخم لگا تھا۔ ملر کے نزدیک پاپائی روم کے بعد کوئی دوسری زمینی سلطنت آنے والی نہ تھی، کیونکہ مسیح کی واپسی قریب تھی۔
In the history where Miller was located, he understood the statue of chapter two of Daniel, represented four earthly kingdoms, for that was what Daniel testified to.
جس تاریخی دور میں ملر موجود تھا، اس نے یہ سمجھا کہ دانیال کے دوسرے باب کا بت چار ارضی بادشاہتوں کی نمائندگی کرتا ہے، کیونکہ دانیال نے اسی کی گواہی دی تھی۔
And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. Daniel 2:40, 41.
اور چوتھی بادشاہی لوہے کی مانند مضبوط ہوگی، کیونکہ لوہا ہر چیز کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیتا ہے اور سب کو زیر کر لیتا ہے؛ اور جس طرح لوہا ان سب کو ٹکڑے ٹکڑے کرتا ہے، وہ بھی ٹکڑے ٹکڑے کرے گی اور کچلے گی۔ اور جہاں تُو نے پاؤں اور پاؤں کی انگلیاں دیکھیں کہ کچھ کمہار کی مٹی کی تھیں اور کچھ لوہے کی، وہ بادشاہی منقسم ہوگی؛ لیکن اس میں لوہے کی قوت میں سے کچھ ہوگی، کیونکہ تُو نے لوہے کو دلدلی مٹی کے ساتھ ملا ہوا دیکھا۔ دانی ایل 2:40، 41۔
Miller understood that there were only four kingdoms, and the fourth and final kingdom was Rome, which he knew from history was pagan Rome followed by papal Rome. The fourth kingdom for Miller, in agreement with Daniel’s word, was “divided,” but for Miller the division only represented a distinction between the literal and spiritual aspects of the kingdom of Rome. He was correct, but his understanding was limited.
میلر یہ سمجھتا تھا کہ صرف چار سلطنتیں تھیں، اور چوتھی اور آخری سلطنت روم تھی، جس کے بارے میں وہ تاریخ سے جانتا تھا کہ پہلے بت پرست روم تھا اور اس کے بعد پاپائی روم آیا۔ میلر کے نزدیک چوتھی سلطنت، دانیال کے کلام کے مطابق، "منقسم" تھی، مگر میلر کے لیے یہ تقسیم صرف روم کی سلطنت کے حرفی اور روحانی پہلوؤں کے درمیان ایک امتیاز کی نمائندگی کرتی تھی۔ وہ درست تھا، مگر اس کی فہم محدود تھی۔
Miller did not see that the division of pagan and papal Rome, was based upon the division that Paul was raised up to identify. Paul (and John the Baptist), identified that at the time period of the cross literal was to transition into spiritual. Without that understanding Miller was forced to accept that Rome was essentially one kingdom that had two phases. And of course, he was correct (but limited). He could not see that spiritual Rome was represented by literal Babylon, for spiritual Rome (the papacy) is also spiritual Babylon.
ملر یہ نہ دیکھ سکا کہ بت پرست اور پاپائی روم کی تقسیم دراصل اس تقسیم پر مبنی تھی جس کی نشاندہی کرنے کے لیے پولس کو اٹھایا گیا تھا۔ پولس (اور یوحنا بپتسمہ دینے والا) نے واضح کیا کہ صلیب کے زمانے میں حرفی سے روحانی میں تبدیلی ہونی تھی۔ اس فہم کے بغیر ملر مجبور ہوا کہ روم بنیادی طور پر ایک ہی بادشاہی تھی جس کے دو مرحلے تھے۔ اور بلاشبہ وہ درست تھا (لیکن محدود)۔ وہ یہ نہیں سمجھ سکا کہ روحانی روم کی نمائندگی حرفی بابل کر رہا تھا، کیونکہ روحانی روم (پاپائیت) بھی روحانی بابل ہے۔
Literal Babylon, as the first of four kingdoms in Daniel two, would typify the fourth kingdom, for the first always typifies the last. Pagan Rome had been typified by Babylon, but both pagan Rome and Babylon typified spiritual Rome (the papacy). The papacy therefore was the fifth kingdom, and it was represented by Babylon. This is a basic reason why Sister White compares the captivity of literal Israel in Babylon for seventy years, with the captivity of spiritual Israel in spiritual Babylon for twelve hundred and sixty years.
حقیقی بابل، چونکہ دانی ایل باب دو میں چار بادشاہیوں میں پہلی تھا، چوتھی بادشاہی کی علامت تھا، کیونکہ پہلی ہمیشہ آخری کی علامت ہوتی ہے۔ بت پرست روم کی علامت بابل تھا، مگر بت پرست روم اور بابل دونوں روحانی روم (پاپائیت) کی علامت تھے۔ لہٰذا پاپائیت پانچویں بادشاہی تھی، اور اس کی نمائندگی بابل نے کی تھی۔ یہی بنیادی وجہ ہے کہ سسٹر وائٹ حقیقی اسرائیل کی بابل میں ستر سال کی اسیری کا موازنہ روحانی اسرائیل کی روحانی بابل میں بارہ سو ساٹھ سال کی اسیری سے کرتی ہیں۔
“God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.
"زمین پر خدا کی کلیسیا اس بے امان اور طویل ایذا رسانی کے دوران فی الواقع اسی طرح اسارت میں تھی جس طرح بنی اسرائیل دورِ جلاوطنی میں بابل میں اسیر رکھے گئے تھے۔" انبیا اور بادشاہ، 714.
Miller therefore had no problem interchanging prophetic fulfillments that more specifically identified pagan Rome, with papal Rome. We will provide examples of this as we continue, but if we understand that Miller viewed pagan and papal Rome as one kingdom, we can understand why Miller would have no problem with Jesus referencing the “abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet,” as a fulfillment of pagan Rome, while still understanding the expression of the “abomination of desolation,” in the book of Daniel as a symbol of papal Rome. Miller could not see the three desolating powers, and for this reason his prophetic framework was limited, though accurate.
چنانچہ ملر کو اُن نبوتی تکمیلوں کو پاپائی روم کے ساتھ بدلنے میں کوئی مسئلہ نہ تھا جو زیادہ خاص طور پر مشرکانہ روم کی نشاندہی کرتی تھیں۔ ہم آگے چل کر اس کی مثالیں دیں گے، لیکن اگر ہم یہ سمجھ لیں کہ ملر مشرکانہ اور پاپائی روم کو ایک ہی سلطنت سمجھتا تھا، تو ہم سمجھ سکتے ہیں کہ ملر کو اس میں کیوں کوئی مسئلہ نہ تھا کہ یسوع "نبی دانی ایل کے کہے ہوئے اجاڑنے والی مکروہ چیز" کا حوالہ مشرکانہ روم کی تکمیل کے طور پر دے، جب کہ کتابِ دانی ایل میں "اجاڑنے والی مکروہ چیز" کے اظہار کو پاپائی روم کی علامت سمجھا جائے۔ ملر تین اجاڑنے والی قوتوں کو نہ دیکھ سکا، اور اسی وجہ سے اُس کا نبوتی ڈھانچہ محدود تھا، اگرچہ درست تھا۔
But how are we to understand the discrepancy of the historical fulfillment of 66 AD, when pagan Rome placed its standards in the sacred precincts of the temple in fulfillment of Christ’s prediction? Is “the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet,” a symbol of pagan or papal Rome? The answer to that dilemma is fairly simple when you recognize three desolating powers, instead of two. We should begin with Sister White’s commentary on the fulfillment of Christ’s prediction of the destruction of Jerusalem.
لیکن جب بت پرست روم نے مسیح کی پیشگوئی کی تکمیل کرتے ہوئے ہیکل کے مقدس احاطے میں اپنے فوجی پرچم نصب کیے تھے، تو سن 66 عیسوی کی تاریخی تکمیل میں پائے جانے والے اس اختلاف کو ہم کیسے سمجھیں؟ کیا 'نبی دانی ایل کے بیان کردہ اجاڑنے والی مکروہ چیز' بت پرست روم کی علامت ہے یا پاپائی روم کی؟ جب آپ دو کے بجائے تین اجاڑنے والی قوتوں کو تسلیم کرتے ہیں تو اس الجھن کا جواب خاصا سادہ ہو جاتا ہے۔ ہمیں یروشلیم کی تباہی کے بارے میں مسیح کی پیشگوئی کی تکمیل پر سسٹر وائٹ کی تشریح سے آغاز کرنا چاہیے۔
“In the Jews’ crucifixion of Christ was involved the destruction of Jerusalem. The blood shed upon Calvary was the weight that sank them to ruin for this world and for the world to come. So it will be in the great final day, when judgment shall fall upon the rejecters of God’s grace. Christ, their rock of offense, will then appear to them as an avenging mountain. The glory of His countenance, which to the righteous is life, will be to the wicked a consuming fire. Because of love rejected, grace despised, the sinner will be destroyed.
یہودیوں کے ہاتھوں مسیح کو صلیب پر چڑھائے جانے کے ساتھ یروشلم کی تباہی بھی وابستہ تھی۔ کلوری پر بہایا گیا خون وہ بوجھ تھا جس نے انہیں اس دنیا میں بھی اور آنے والی دنیا میں بھی تباہی میں ڈبو دیا۔ اسی طرح عظیم آخری دن میں ہوگا، جب خدا کے فضل کو رد کرنے والوں پر عدالت نازل ہوگی۔ مسیح، جو ان کے لیے ٹھوکر کا پتھر ہے، اُس وقت اُن کے سامنے انتقام لینے والے پہاڑ کی مانند ظاہر ہوگا۔ اُس کے چہرے کا جلال، جو راستبازوں کے لیے زندگی ہے، شریروں کے لیے بھسم کر دینے والی آگ ہوگا۔ محبت کو رد کرنے اور فضل کو حقیر جاننے کے سبب گناہگار ہلاک ہوگا۔
“By many illustrations and repeated warnings, Jesus showed what would be the result to the Jews of rejecting the Son of God. In these words He was addressing all in every age who refuse to receive Him as their Redeemer. Every warning is for them. The desecrated temple, the disobedient son, the false husbandmen, the contemptuous builders, have their counterpart in the experience of every sinner. Unless he repent, the doom which they foreshadowed will be his.” The Desire of Ages, 600.
بہت سی مثالوں اور بار بار کی گئی تنبیہوں کے ذریعے، یسوع نے یہ دکھایا کہ خدا کے بیٹے کو رد کرنے کا یہودیوں کے لیے کیا انجام ہوگا۔ ان کلمات میں وہ ہر زمانے کے اُن سب لوگوں سے مخاطب تھا جو اُسے اپنا نجات دہندہ قبول کرنے سے انکار کرتے ہیں۔ ہر تنبیہ اُنہی کے لیے ہے۔ مُنجّس کیا ہوا ہیکل، نافرمان بیٹا، بددیانت باغبان، اور تحقیر کرنے والے معمار—ان کی نظیر ہر گنہگار کے تجربے میں ملتی ہے۔ اگر وہ توبہ نہ کرے تو وہ انجام جس کی طرف انہوں نے پیشگی اشارہ کیا، اسی کا ہوگا۔ ازمنہ کی آرزو، 600۔
When Paul identified the transition from literal to spiritual, he identifies that it occurred during the time period of the cross, and it should be noted that the destruction of Jerusalem is directly associated with the cross. The destruction of literal Jerusalem which was first accomplished by literal Babylon was accomplished a last time by literal Rome, for Jesus always represents the end with the beginning. The trampling down of the sanctuary and the host that began with the pagan power of Babylon, ended with the pagan power of Rome.
جب پولُس نے ظاہری سے روحانی کی منتقلی کی نشان دہی کی، تو اس نے بتایا کہ یہ صلیب کے زمانے میں واقع ہوئی، اور یہ بات نوٹ کرنے کی ہے کہ یروشلم کی تباہی براہِ راست صلیب سے منسلک ہے۔ ظاہری یروشلم کی تباہی، جو پہلے ظاہری بابل کے ہاتھوں عمل میں آئی تھی، آخری بار ظاہری روم کے ہاتھوں پوری ہوئی، کیونکہ یسوع ہمیشہ آغاز کے ساتھ انجام کو ظاہر کرتا ہے۔ مقدس اور لشکر کو روندنے کا عمل، جو بابل کی بت پرست طاقت سے شروع ہوا تھا، روم کی بت پرست طاقت پر ختم ہوا۔
The spiritual trampling down of spiritual Jerusalem was accomplished by papal Rome and both of those periods of trampling down (literal and spiritual) typify the trampling down of God’s people by the third desolating power, which in terms of Rome is called modern Rome.
روحانی یروشلم کی روحانی پامالی پاپائی روم کے ہاتھوں عمل میں آئی، اور پامالی کے یہ دونوں ادوار (ظاہری اور روحانی) تیسری ویران کرنے والی قوت کے ہاتھوں خدا کی قوم کی پامالی کا نمونہ ٹھہرتے ہیں، جسے روم کے حوالے سے “جدید روم” کہا جاتا ہے۔
There are three desolating powers that each persecute God’s people. The dragon of paganism, followed by the sea beast of Catholicism, that is followed by the earth beast of the United States (the false prophet). Paganism was represented by various pagan powers that trampled down literal Israel. Papalism then trampled down spiritual Israel for twelve hundred and sixty years from 538 to 1798. The three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet is modern Rome and it also tramples down God’s people during the “hour” of the Sunday law crisis. The three desolating powers of the dragon, the beast and the false prophet are also represented as pagan Rome, papal Rome and modern Rome.
تین ویرانگر قوتیں ہیں جو خدا کی قوم کو ستاتی ہیں۔ پہلی بت پرستی کا اژدہا، اس کے بعد کیتھولکیت کا سمندری درندہ، اور پھر ریاست ہائے متحدہ امریکہ کا زمینی درندہ (جھوٹا نبی)۔ بت پرستی کی نمائندگی مختلف بت پرست طاقتوں نے کی جنہوں نے ظاہری اسرائیل کو روندا۔ اس کے بعد پاپائیت نے 538 سے 1798 تک بارہ سو ساٹھ برس روحانی اسرائیل کو روند ڈالا۔ اژدہا، درندہ اور جھوٹا نبی کا تین گنا اتحاد جدید روم ہے، اور یہ اتوار کے قانون کے بحران کی "ساعت" کے دوران بھی خدا کی قوم کو روندتا ہے۔ اژدہا، درندہ اور جھوٹا نبی — ان تین ویرانگر قوتوں کو بت پرست روم، پاپائی روم اور جدید روم کے طور پر بھی پیش کیا گیا ہے۔
In terms of Revelation seventeen paganism is the first four kings, the fifth king is the papacy and the sixth, seventh and eighth kings is the three-fold union of modern Rome.
مکاشفہ باب سترہ کے مطابق، پہلے چار بادشاہ بت پرستی ہیں، پانچواں بادشاہ پاپائیت ہے، اور چھٹا، ساتواں اور آٹھواں بادشاہ جدید روم کا سہ گانہ اتحاد ہے۔
And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:10, 11.
اور سات بادشاہ ہیں: پانچ گر چکے ہیں، ایک موجود ہے، اور دوسرا ابھی آیا نہیں؛ اور جب وہ آئے گا تو اسے تھوڑی مدت تک رہنا ضرور ہوگا۔ اور وہ حیوان جو تھا اور نہیں ہے، وہی آٹھواں ہے، اور سات ہی میں سے ہے، اور ہلاکت میں جاتا ہے۔ مکاشفہ 17:10، 11۔
In terms of Daniel chapter two, paganism is all four kingdoms from literal Babylon to literal Rome. Spiritual Babylon is the papacy (the head of gold), and the three-fold union of the dragon, the beast, and the false prophet (modern Rome), is represented by the three-fold union of spiritual Medo-Persia, spiritual Greece, and spiritual Rome (whose deadly wound is healed).
کتابِ دانی ایل کے باب دوم کے مطابق، بت پرستی حرفی بابل سے لے کر حرفی روم تک چاروں سلطنتوں پر مشتمل ہے۔ روحانی بابل پاپائیت ہے (سونے کا سر)، اور اژدہا، حیوان اور جھوٹے نبی (جدید روم) کے سہ گانہ اتحاد کی نمائندگی روحانی ماد و فارس، روحانی یونان، اور روحانی روم (جس کا مہلک زخم شفا پا چکا ہے) کے سہ گانہ اتحاد سے ہوتی ہے۔
When Jesus referred to the “abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet,” he was identifying a specific “sign” that Christians must recognize in each of the three Rome’s. Pagan Rome, papal Rome and modern Rome all persecute God’s people. That persecution is represented prophetically as trampling down the sanctuary and host. Jesus provided a warning of the approach of that persecution for each of the three periods of persecutions. When the “sign” of Rome’s authority was placed within the sanctuary, the time to flee Jerusalem had arrived. Jesus was not using Daniel’s expression of the “abomination of desolation,” as a symbol of an earthly power, but as a symbol of the sign that Christians needed to recognize.
جب یسوع نے "ویرانی کی مکروہ چیز، جس کا ذکر نبی دانی ایل نے کیا" کا حوالہ دیا، تو وہ ایک خاص "نشان" کی نشاندہی کر رہے تھے جسے مسیحیوں کو روم کی تینوں صورتوں میں پہچاننا لازم تھا۔ بت پرست روم، پاپائی روم اور جدید روم سب خدا کے لوگوں پر ظلم ڈھاتے ہیں۔ اس ظلم کی نبوتی نمائندگی مقدس اور لشکر کو پامال کیے جانے سے کی گئی ہے۔ یسوع نے ان تینوں ادوارِ ایذا رسانی میں سے ہر ایک کے قریب آنے کے لیے پیشگی خبردار کیا۔ جب روم کی حکومت کی "علامت" مقدس میں نصب کر دی گئی، تو یروشلیم سے نکل بھاگنے کا وقت آ پہنچا تھا۔ یسوع دانی ایل کے فقرے "ویرانی کی مکروہ چیز" کو کسی زمینی قوت کی علامت کے طور پر استعمال نہیں کر رہے تھے، بلکہ اس نشان کی علامت کے طور پر جسے مسیحیوں کو پہچاننا ضروری تھا۔
“Jesus declared to the listening disciples the judgments that were to fall upon apostate Israel, and especially the retributive vengeance that would come upon them for their rejection and crucifixion of the Messiah. Unmistakable signs would precede the awful climax. The dreaded hour would come suddenly and swiftly. And the Saviour warned His followers: ‘When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) then let them which be in Judea flee into the mountains.’ Matthew 24:15, 16; Luke 21:20, 21. When the idolatrous standards of the Romans should be set up in the holy ground, which extended some furlongs outside the city walls, then the followers of Christ were to find safety in flight. When the warning sign should be seen, those who would escape must make no delay. Throughout the land of Judea, as well as in Jerusalem itself, the signal for flight must be immediately obeyed. He who chanced to be upon the housetop must not go down into his house, even to save his most valued treasures. Those who were working in the fields or vineyards must not take time to return for the outer garment laid aside while they should be toiling in the heat of the day. They must not hesitate a moment, lest they be involved in the general destruction.” The Great Controversy, 25.
یسوع نے سن رہے شاگردوں کے سامنے مرتد اسرائیل پر آنے والی سزاؤں کا اعلان کیا، اور خصوصاً اس انتقامی سزا کا جو مسیح کو ردّ کرنے اور اسے مصلوب کرنے کے سبب ان پر آنے والی تھی۔ ہولناک انجام سے پہلے صاف اور غیر مبہم نشانیاں ظاہر ہوں گی۔ وہ ڈراؤنی گھڑی اچانک اور تیزی سے آ پہنچے گی۔ اور نجات دہندہ نے اپنے پیروکاروں کو خبردار کیا: "پس جب تم اُجاڑنے والی مکروہ چیز کو، جس کی بابت دانی ایل نبی نے کہا تھا، پاک جگہ میں کھڑی ہوئی دیکھو (جو پڑھتا ہے سمجھ لے) تو جو یہودیہ میں ہوں وہ پہاڑوں کی طرف بھاگ جائیں۔" متی 24:15، 16؛ لوقا 21:20، 21۔ جب رومیوں کے بت پرستانہ جھنڈے مقدس علاقے میں گاڑے جائیں، جو شہر کی فصیل سے چند فرلانگ باہر تک پھیلا ہوا تھا، تو مسیح کے پیروکاروں کے لیے سلامتی بھاگ نکلنے میں تھی۔ جب یہ انتباہی نشان نظر آئے، تو جو لوگ بچ نکلنا چاہیں انہیں ہرگز تاخیر نہیں کرنی چاہیے۔ یہودیہ کی پوری سرزمین میں، اور خود یروشلم میں بھی، فرار کے اشارے پر فوراً عمل کرنا لازم تھا۔ جو کوئی اتفاقاً چھت پر ہو وہ اپنے گھر میں نیچے نہ اترے، خواہ اپنی سب سے قیمتی اشیاء بچانے ہی کے لیے کیوں نہ ہو۔ جو کھیتوں یا انگورستانوں میں کام کر رہے ہوں، انہیں اس اوپر کے کپڑے کے لیے واپس جانے کا وقت نہ لینا چاہیے جو انہوں نے دن کی گرمی میں مشقت کے دوران اتار کر رکھ دیا ہو۔ انہیں ایک لحظہ بھی تامل نہیں کرنا چاہیے، کہیں ایسا نہ ہو کہ وہ عام تباہی کی لپیٹ میں آ جائیں۔ عظیم کشمکش، 25۔
In the passage Sister White identifies the “abomination of desolation,” as an “unmistakable sign,” that was represented by the “idolatrous standards of the Romans,” which they set “up in the holy ground” of the sanctuary. Jesus was not using the “abomination of desolation” to represent either power of pagan or papal Rome, but as a “sign.” When the “sign” was placed in the holy ground of the temple, the Christians were to flee from Jerusalem “lest they be involved in the general destruction.” Sister White goes further later on in the same passage and identifies that the prophecy of Christ that identified the destruction had more than one fulfillment.
اس عبارت میں بہن وائٹ نے "ویرانی کی مکروہ چیز" کو ایک "دو ٹوک علامت" کے طور پر شناخت کیا ہے، جس کی نمائندگی "رومیوں کے بت پرستانہ علَم" کرتے تھے، جنہیں انہوں نے ہیکل کے "مقدس مقام میں نصب کیا"۔ یسوع "ویرانی کی مکروہ چیز" کو نہ تو بت پرست یا پاپائی روم کی کسی طاقت کی نمائندگی کے لیے استعمال کر رہے تھے بلکہ اسے ایک "علامت" کے طور پر۔ جب یہ "علامت" ہیکل کے مقدس مقام میں رکھی گئی، تو مسیحیوں کو یروشلم سے بھاگ جانا تھا "تاکہ وہ عام تباہی کی لپیٹ میں نہ آ جائیں"۔ اسی عبارت میں آگے چل کر بہن وائٹ یہ بھی واضح کرتی ہیں کہ تباہی کی نشان دہی کرنے والی مسیح کی نبوت کی تکمیل ایک سے زیادہ بار ہوئی۔
“The Saviour’s prophecy concerning the visitation of judgments upon Jerusalem is to have another fulfillment, of which that terrible desolation was but a faint shadow. In the fate of the chosen city we may behold the doom of a world that has rejected God’s mercy and trampled upon His law. Dark are the records of human misery that earth has witnessed during its long centuries of crime. The heart sickens, and the mind grows faint in contemplation. Terrible have been the results of rejecting the authority of Heaven. But a scene yet darker is presented in the revelations of the future. The records of the past,—the long procession of tumults, conflicts, and revolutions, the ‘battle of the warrior … with confused noise, and garments rolled in blood’ (Isaiah 9:5),—what are these, in contrast with the terrors of that day when the restraining Spirit of God shall be wholly withdrawn from the wicked, no longer to hold in check the outburst of human passion and satanic wrath! The world will then behold, as never before, the results of Satan’s rule.
نجات دہندہ کی وہ پیشگوئی جو یروشلم پر عذاب کے نزول کے بارے میں تھی، ایک اور بار پوری ہونی ہے، اور وہ ہولناک ویرانی تو اس کی محض ایک مدھم جھلک تھی۔ شہرِ برگزیدہ کی تقدیر میں ہم اس جہان کا انجام دیکھ سکتے ہیں جس نے خدا کی رحمت کو ٹھکرا دیا اور اس کی شریعت کو پامال کیا۔ زمین نے اپنی طویل صدیوں کے جرائم کے دوران انسانی بدبختی کے جو مناظر دیکھے ہیں، ان کی تواریخ نہایت سیاہ ہیں۔ غور کرنے سے دل بیٹھ جاتا ہے، اور ذہن مضمحل ہو جاتا ہے۔ آسمانی اختیار کو رد کرنے کے نتائج نہایت بھیانک رہے ہیں۔ لیکن مستقبل کے انکشافات میں اس سے بھی زیادہ تاریک منظر پیش کیا گیا ہے۔ ماضی کی تواریخ—ہنگاموں، کشمکشوں اور انقلابوں کا طویل سلسلہ، "سپاہی کی لڑائی ... ہنگامہ و غوغا کے ساتھ، اور خون میں لتھڑے ہوئے لباس" (اشعیا 9:5)—یہ سب کیا ہیں اس دن کی ہیبتوں کے مقابلے میں جب خدا کا بازدار روح شریروں سے بالکل اٹھا لیا جائے گا، اور انسانی جذبات کے طغیان اور شیطانی قہر کے اُبال کو لگام دینے کے لیے اب باقی نہ رہے گا! تب دنیا شیطان کی حکمرانی کے نتائج کو اس طرح دیکھے گی جیسے پہلے کبھی نہ دیکھا گیا تھا۔
“But in that day, as in the time of Jerusalem’s destruction, God’s people will be delivered, everyone that shall be found written among the living. Isaiah 4:3. Christ has declared that He will come the second time to gather His faithful ones to Himself: ‘Then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And He shall send His angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.’ Matthew 24:30, 31. Then shall they that obey not the gospel be consumed with the spirit of His mouth and be destroyed with the brightness of His coming. 2 Thessalonians 2:8. Like Israel of old the wicked destroy themselves; they fall by their iniquity. By a life of sin, they have placed themselves so out of harmony with God, their natures have become so debased with evil, that the manifestation of His glory is to them a consuming fire.
لیکن اُس روز، جیسے یروشلیم کی تباہی کے وقت تھا، خدا کے لوگ بچائے جائیں گے، ہر وہ شخص جو زندوں میں لکھا ہوا پایا جائے گا۔ یسعیاہ 4:3۔ مسیح نے فرمایا ہے کہ وہ دوسری بار آئے گا تاکہ اپنے وفاداروں کو اپنے پاس جمع کرے: "تب زمین کے سب قبیلے ماتم کریں گے، اور وہ ابنِ آدم کو آسمان کے بادلوں پر قدرت اور بڑے جلال کے ساتھ آتا ہوا دیکھیں گے۔ اور وہ اپنے فرشتوں کو زور کے نرسنگے کی آواز کے ساتھ بھیجے گا، اور وہ اس کے برگزیدوں کو چاروں ہواؤں سے، آسمان کے ایک کنارے سے دوسرے کنارے تک، جمع کریں گے۔" متی 24:30، 31۔ پھر جو لوگ خوشخبری کے تابع نہیں وہ اس کے منہ کے سانس سے فنا کر دیے جائیں گے اور اس کی آمد کی چمک سے ہلاک ہوں گے۔ 2 تھسلنیکیوں 2:8۔ قدیم اسرائیل کی مانند شریر خود اپنی ہلاکت کا سبب بنتے ہیں؛ وہ اپنی بدکاری کے باعث گر پڑتے ہیں۔ گناہ کی زندگی کے باعث وہ خدا کے ساتھ اتنے بے ہم آہنگ ہو گئے ہیں، ان کی فطرتیں بدی سے اتنی بگڑ چکی ہیں کہ اس کے جلال کا ظہور ان کے لیے بھسم کر دینے والی آگ ہے۔
“Let men beware lest they neglect the lesson conveyed to them in the words of Christ. As He warned His disciples of Jerusalem’s destruction, giving them a sign of the approaching ruin, that they might make their escape; so He has warned the world of the day of final destruction and has given them tokens of its approach, that all who will may flee from the wrath to come. Jesus declares: ‘There shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations.’ Luke 21:25; Matthew 24:29; Mark 13:24–26; Revelation 6:12–17. Those who behold these harbingers of His coming are to ‘know that it is near, even at the doors.’ Matthew 24:33. ‘Watch ye therefore,’ are His words of admonition. Mark 13:35. They that heed the warning shall not be left in darkness, that that day should overtake them unawares. But to them that will not watch, ‘the day of the Lord so cometh as a thief in the night.’ 1 Thessalonians 5:2–5.” The Great Controversy, 36, 37.
"لوگ خبردار رہیں، کہیں ایسا نہ ہو کہ وہ مسیح کے کلام میں ان تک پہنچائی گئی تعلیم کو نظرانداز کر دیں۔ جس طرح اُس نے اپنے شاگردوں کو یروشلیم کی تباہی سے خبردار کیا تھا، اُنہیں قریب آتی بربادی کی علامت دی تھی تاکہ وہ بچ نکلیں؛ اسی طرح اُس نے دنیا کو آخری تباہی کے دن سے آگاہ کیا ہے اور اس کے نزدیک آنے کی نشانیاں دی ہیں تاکہ جو چاہیں آنے والے غضب سے بھاگ نکلیں۔ یسوع فرماتا ہے: 'سورج میں، اور چاند میں، اور ستاروں میں نشان ہوں گے؛ اور زمین پر قوموں کی پریشانی ہوگی۔' لوقا 21:25؛ متی 24:29؛ مرقس 13:24-26؛ مکاشفہ 6:12-17۔ جو لوگ اُس کی آمد کے ان پیشگی آثار کو دیکھتے ہیں، اُنہیں 'جان لینا چاہیے کہ وہ نزدیک ہے، بلکہ دروازوں پر۔' متی 24:33۔ 'پس جاگتے رہو' اُس کی نصیحت کے الفاظ ہیں۔ مرقس 13:35۔ جو لوگ اس تنبیہ پر دھیان دیتے ہیں وہ تاریکی میں نہ رہیں گے، اور وہ دن اُن پر بے خبری میں نہ آئے گا۔ لیکن جو جاگتے نہیں، 'خداوند کا دن یوں آئے گا جیسے رات کو چور آتا ہے۔' اوّل تھسلنیکیوں 5:2-5۔" عظیم کشمکش، 36، 37۔
When Sister White wrote these words there was still to be a future fulfillment of the destruction of Jerusalem. The retributive judgment that is carried out against modern Rome (the dragon, the beast and the false prophet), at the end of the world represents the final fall of spiritual Babylon, but spiritual Babylon (the papacy) already fell once in 1798. The destruction of Jerusalem represents God’s retributive judgment upon an apostate church.
جب سِسٹر وائٹ نے یہ الفاظ لکھے تھے، تو یروشلم کی تباہی سے متعلق پیشگوئی کی ایک آئندہ تکمیل ابھی باقی تھی۔ دنیا کے اختتام پر جدید روم (اژدہا، درندہ اور جھوٹا نبی) کے خلاف جو انتقامی فیصلہ نافذ کیا جائے گا، وہ روحانی بابل کے حتمی سقوط کی نمائندگی کرے گا، لیکن روحانی بابل (پاپائیت) 1798 میں ایک بار پہلے ہی گر چکا ہے۔ یروشلم کی تباہی ایک مرتد کلیسیا پر خدا کے انتقامی انصاف کی نمائندگی کرتی ہے۔
The destruction of Jerusalem in the three and a half years from 66 AD to 70 AD typifies the destruction of God’s retributive judgment at the end of the world that is brought upon modern Rome (the dragon, the beast and the false prophet). The siege and destruction of Jerusalem, which was accomplished by paganism from 66 AD unto 70 AD, lasted exactly three and a half years.
66 عیسوی سے 70 عیسوی تک کے ساڑھے تین سال میں یروشلم کی تباہی، دنیا کے آخر میں خدا کے جزا دینے والے فیصلے کے نتیجے میں جدید روم (اژدہا، درندہ اور جھوٹا نبی) پر نازل کی جانے والی تباہی کی مثال ہے۔ یروشلم کا محاصرہ اور تباہی، جو بت پرستی کے ہاتھوں 66 عیسوی سے 70 عیسوی تک انجام پائی، بالکل ساڑھے تین سال جاری رہی۔
The siege and destruction of spiritual Jerusalem which was accomplished by papalism lasted three and a half prophetic years, from 538 unto 1798. Those two illustrations typify the siege and destruction of Jerusalem in the “hour” of the Sunday law crisis that is brought about by modern Rome. The last of the three destructions of Jerusalem is reversed, as represented in the book of Daniel.
روحانی یروشلم کا محاصرہ اور اس کی تباہی، جو پاپائیت کے ذریعے انجام پائی، ساڑھے تین نبوتی سال تک جاری رہی، 538 سے 1798 تک۔ وہ دونوں مثالیں جدید روم کے باعث برپا ہونے والے اتوار کے قانون کے بحران کے "گھنٹے" میں یروشلم کے محاصرے اور تباہی کی نمائندگی کرتی ہیں۔ یروشلم کی تین تباہیوں میں سے آخری الٹ دی جاتی ہے، جیسا کہ کتابِ دانی ایل میں دکھایا گیا ہے۔
The book of Daniel begins with Babylon conquering and destroying Jerusalem and it ends with Babylon’s destruction and Jerusalem’s victory. In each of the three battles, there was a sign given to Christians that informed them to flee from the coming warfare. In AD 66, it was when the armies of pagan Rome placed their standards (their battle flags) in the sacred ground of the sanctuary. In the year 538, it was when the “man of sin” was revealed, sitting in the temple of God (the Christian church), showing himself that he was God, when he passed a Sunday law at the Counsel of Orleans in that year. Sunday enforcement is what the papacy identifies as the proof of their authority over the Christian world, for they argue (correctly) that there is no support for Sunday worship in God’s Word, and the fact that they instituted Sunday as the day of worship in Christianity is proof that the authority of their pagan traditions and customs are above the Bible.
دانی ایل کی کتاب کا آغاز بابل کے یروشلم کو فتح کرنے اور تباہ کرنے سے ہوتا ہے اور اختتام بابل کی تباہی اور یروشلم کی فتح پر ہوتا ہے۔ تینوں جنگوں میں سے ہر ایک میں عیسائیوں کو ایک علامت دی گئی تھی جس سے انہیں آنے والی جنگ سے بچنے کے لیے نکل بھاگنے کی ہدایت ملتی تھی۔ سن 66 عیسوی میں وہ وقت تھا جب بت پرست روم کی افواج نے اپنے پرچم (ان کے جنگی جھنڈے) مقدس مقام کے احاطے میں نصب کیے۔ سن 538 میں وہ وقت تھا جب “گناہ کا آدمی” ظاہر ہوا، جو خدا کے ہیکل (عیسائی کلیسیا) میں بیٹھ کر اپنے آپ کو خدا ظاہر کر رہا تھا، جب اس نے اسی سال کونسل آف اورلینز میں اتوار کا قانون منظور کیا۔ اتوار کی پابندی کا نفاذ وہ چیز ہے جسے پاپائیت عیسائی دنیا پر اپنے اختیار کی دلیل قرار دیتی ہے، کیونکہ وہ (درست طور پر) یہ استدلال کرتے ہیں کہ خدا کے کلام میں اتوار کی عبادت کی کوئی تائید نہیں ملتی، اور یہ حقیقت کہ انہوں نے مسیحیت میں عبادت کے دن کے طور پر اتوار کو رائج کیا، اس بات کا ثبوت ہے کہ ان کی بت پرستانہ روایات اور رسوم کی اتھارٹی بائبل سے بالا تر ہے۔
In the year 538, Christians were to separate from the Roman church, not simply because it was not truly a Christian church, but also because the sign of papal authority had been placed in the sacred grounds of God’s church. Sister White identifies the separation process of that history that began the period when God’s church fled into the wilderness for twelve hundred and sixty years.
538ء میں مسیحیوں کو رومی کلیسا سے الگ ہو جانا تھا، نہ صرف اس لیے کہ وہ حقیقی معنوں میں مسیحی کلیسا نہیں تھا، بلکہ اس لیے بھی کہ پاپائی اختیار کی علامت خدا کے کلیسا کی مقدس حدود میں نصب کر دی گئی تھی۔ سِسٹر وائٹ اس تاریخی علیحدگی کے عمل کی نشان دہی کرتی ہیں جس نے اُس دور کا آغاز کیا جب خدا کے کلیسا نے بارہ سو ساٹھ برس تک بیابان میں پناہ لی۔
“But there is no union between the Prince of light and the prince of darkness, and there can be no union between their followers. When Christians consented to unite with those who were but half converted from paganism, they entered upon a path which led further and further from the truth. Satan exulted that he had succeeded in deceiving so large a number of the followers of Christ. He then brought his power to bear more fully upon these, and inspired them to persecute those who remained true to God. None understood so well how to oppose the true Christian faith as did those who had once been its defenders; and these apostate Christians, uniting with their half-pagan companions, directed their warfare against the most essential features of the doctrines of Christ.
لیکن نور کے شہزادے اور تاریکی کے شہزادے کے درمیان کوئی اتحاد نہیں، اور ان کے پیروکاروں کے درمیان بھی کوئی اتحاد نہیں ہو سکتا۔ جب مسیحیوں نے اُن لوگوں کے ساتھ اتحاد پر رضامندی ظاہر کی جو صرف جزوی طور پر بت پرستی سے پھرے تھے، تو وہ ایک ایسے راستے پر چل پڑے جو انہیں سچائی سے بتدریج دُور تر لے جاتا گیا۔ شیطان اس پر شادمان ہوا کہ وہ مسیح کے پیروکاروں کی اتنی بڑی تعداد کو فریب دینے میں کامیاب ہوگیا تھا۔ پھر اُس نے اپنی طاقت انہی پر اور زیادہ بروئے کار لائی، اور انہیں اس پر آمادہ کیا کہ وہ اُن لوگوں پر ظلم و ستم کریں جو خدا کے ساتھ سچے رہے۔ حقیقی مسیحی ایمان کی مخالفت کا طریقہ اُن سے بہتر کوئی نہیں سمجھتا تھا جو کبھی اس کے مدافع رہ چکے تھے؛ اور یہی مرتد مسیحی، اپنے نیم بت پرست ساتھیوں کے ساتھ مل کر، مسیح کی تعلیمات کے بنیادی ترین پہلوؤں کے خلاف اپنی جنگ مرکوز کرنے لگے۔
“It required a desperate struggle for those who would be faithful to stand firm against the deceptions and abominations which were disguised in sacerdotal garments and introduced into the church. The Bible was not accepted as the standard of faith. The doctrine of religious freedom was termed heresy, and its upholders were hated and proscribed.
جو وفادار رہنا چاہتے تھے، اُن کے لیے اُن فریب کاریوں اور منکرات کے خلاف ثابت قدم رہنا ایک کڑی جدوجہد کا متقاضی تھا جو پادریانہ لباس میں بھیس بدل کر کلیسیا میں داخل کی گئی تھیں۔ بائبل کو ایمان کے معیار کے طور پر قبول نہیں کیا جاتا تھا۔ مذہبی آزادی کے عقیدے کو بدعت قرار دیا جاتا تھا، اور اس کے حامیوں سے نفرت کی جاتی اور انہیں مطرود ٹھہرایا جاتا تھا۔
“After a long and severe conflict, the faithful few decided to dissolve all union with the apostate church if she still refused to free herself from falsehood and idolatry. They saw that separation was an absolute necessity if they would obey the word of God. They dared not tolerate errors fatal to their own souls, and set an example which would imperil the faith of their children and children’s children. To secure peace and unity they were ready to make any concession consistent with fidelity to God; but they felt that even peace would be too dearly purchased at the sacrifice of principle. If unity could be secured only by the compromise of truth and righteousness, then let there be difference, and even war.” The Great Controversy, 45.
"طویل اور سخت کشمکش کے بعد، چند وفاداروں نے فیصلہ کیا کہ اگر مرتد کلیسا اب بھی اپنے آپ کو باطل اور بت پرستی سے آزاد کرنے سے انکار کرے تو وہ اس کے ساتھ ہر طرح کے تعلقات ختم کر دیں گے۔ انہوں نے دیکھا کہ اگر وہ خدا کے کلام کی اطاعت کرنا چاہتے ہیں تو علیحدگی ایک قطعی ضرورت ہے۔ وہ ایسی غلطیوں کو برداشت کرنے کی جرأت نہ کر سکے جو ان کی اپنی روحوں کے لیے مہلک تھیں، اور نہ ہی ایسا نمونہ قائم کر سکتے تھے جو ان کے بچوں اور ان کے بچوں کے بچوں کے ایمان کو خطرے میں ڈال دے۔ امن و اتحاد کے حصول کے لیے وہ ایسے ہر سمجھوتے کے لیے آمادہ تھے جو خدا سے وفاداری کے مطابق ہو؛ لیکن وہ محسوس کرتے تھے کہ اصولوں کی قربانی دے کر حاصل کیا گیا امن بھی بہت مہنگی قیمت پر خریدا گیا ہوگا۔ اگر اتحاد صرف سچائی اور راستبازی پر سمجھوتہ کر کے ہی حاصل ہو سکتا ہے، تو پھر اختلاف ہو، بلکہ جنگ بھی۔" عظیم تنازعہ، 45.
We will continue these thoughts in the next article.
ہم ان خیالات کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“Eternity stretches before us. The curtain is about to be lifted. We who occupy this solemn, responsible position, what are we doing, what are we thinking about, that we cling to our selfish love of ease, while souls are perishing around us? Have our hearts become utterly callous? Cannot we feel or understand that we have a work to do for the salvation of others? Brethren, are you of the class who having eyes see not, and having ears hear not? Is it in vain that God has given you a knowledge of His will? Is it in vain that He has sent you warning after warning? Do you believe the declarations of eternal truth concerning what is about to come upon the earth, do you believe that God’s judgments are hanging over the people, and can you still sit at ease, indolent, careless, pleasure loving?
ابدیت ہمارے سامنے پھیلی ہوئی ہے۔ پردہ اٹھنے والا ہے۔ ہم جو اس سنجیدہ اور ذمہ دار منصب پر فائز ہیں، ہم کیا کر رہے ہیں، کس سوچ میں ہیں کہ آسائش کی خود غرض محبت سے چمٹے ہوئے ہیں جبکہ ہمارے گرد روحیں ہلاک ہو رہی ہیں؟ کیا ہمارے دل یکسر بے حس ہو گئے ہیں؟ کیا ہم محسوس یا سمجھ نہیں سکتے کہ دوسروں کی نجات کے لیے ہمیں کام کرنا ہے؟ بھائیو، کیا تم اُن لوگوں میں سے ہو جو آنکھیں رکھتے ہوئے بھی دیکھتے نہیں اور کان رکھتے ہوئے بھی سنتے نہیں؟ کیا خدا نے اپنی مرضی کا علم تمہیں یوں ہی بے کار دیا ہے؟ کیا اس نے تمہیں ایک کے بعد ایک تنبیہ بے فائدہ بھیجی ہے؟ جو کچھ زمین پر آنے والا ہے اس بابت ابدی سچائی کے اعلانات پر کیا تم ایمان رکھتے ہو، کیا تم یہ مانتے ہو کہ خدا کے فیصلے لوگوں پر منڈلا رہے ہیں، اور پھر بھی تم سستی، لاپرواہی اور عیش پسندی میں آرام سے بیٹھے رہ سکتے ہو؟
“It is no time now for God’s people to be fixing their affections or laying up their treasure in the world. The time is not far distant, when, like the early disciples, we shall be forced to seek a refuge in desolate and solitary places. As the siege of Jerusalem by the Roman armies was the signal for flight to the Judean Christians, so the assumption of power on the part of our nation in the decree enforcing the papal sabbath will be a warning to us. It will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains. And now, instead of seeking expensive dwellings here, we should be preparing to move to a better country, even a heavenly. Instead of spending our means in self-gratification, we should be studying to economize. Every talent lent of God should be used to His glory in giving the warning to the world. God has a work for His colaborers to do in the cities. Our missions must be sustained; new missions must be opened. To carry forward this work successfully will require no small outlay. Houses of worship are needed, where the people may be invited to hear the truths for this time. For this very purpose, God has entrusted a capital to His stewards. Let not your property be tied up in worldly enterprises, so that this work shall be hindered. Get your means where you can handle it for the benefit of the cause of God. Send your treasures before you into heaven.” Testimonies, volume 5, 464.
اب خدا کے لوگوں کے لیے یہ وقت نہیں کہ وہ اپنی دل بستگی دنیا سے باندھیں یا اپنا خزانہ دنیا میں جمع کریں۔ وہ وقت دور نہیں جب، ابتدائی شاگردوں کی مانند، ہمیں ویران اور سنسان جگہوں میں پناہ ڈھونڈنی پڑے گی۔ جس طرح رومی افواج کے ہاتھوں یروشلم کے محاصرے نے یہودی مسیحیوں کے لیے فرار کا اشارہ دیا تھا، اسی طرح جب ہماری قوم پاپائی سبت نافذ کرنے کے فرمان میں اختیار استعمال کرے گی تو وہ ہمارے لیے تنبیہ ہوگی۔ تب بڑے شہروں کو چھوڑنے کا وقت ہوگا، تاکہ اس کے بعد چھوٹے شہروں کو بھی چھوڑ کر پہاڑوں کے درمیان الگ تھلگ مقامات میں گوشہ نشین گھروں کی طرف چلے جائیں۔ اور اب، یہاں مہنگے گھر تلاش کرنے کی بجائے، ہمیں ایک بہتر وطن، بلکہ آسمانی، کی طرف کوچ کرنے کی تیاری کرنی چاہیے۔ اپنے وسائل نفس کی تسکین میں خرچ کرنے کے بجائے، ہمیں کفایت شعاری اختیار کرنی چاہیے۔ خدا کی طرف سے امانتاً دی گئی ہر قابلیت دنیا کو تنبیہ دینے میں اس کے جلال کے لیے استعمال ہونی چاہیے۔ خدا نے اپنے ہم کاروں کے لیے شہروں میں ایک کام مقرر کیا ہے۔ ہماری مشنوں کو قائم رکھا جانا چاہیے؛ نئی مشنیں کھولی جانی چاہییں۔ اس کام کو کامیابی سے آگے بڑھانے کے لیے خاطر خواہ خرچ درکار ہوگا۔ عبادت گاہیں درکار ہیں، جہاں لوگوں کو اس زمانے کی سچائیوں کو سننے کے لیے بلایا جا سکے۔ اسی مقصد کے لیے خدا نے اپنے امینوں کے سپرد سرمایہ کیا ہے۔ اپنی جائیداد کو دنیاوی منصوبوں میں یوں نہ جکڑیں کہ یہ کام متاثر ہو۔ اپنے وسائل کو وہاں رکھیں جہاں آپ انہیں خدا کے مقصد کی خاطر بروئے کار لا سکیں۔ اپنے خزانے اپنے سے پہلے آسمان میں بھیج دیں۔ گواہیاں، جلد 5، 464۔