Just before the close of probation the final prophetic secret is unsealed by the Lion of the tribe of Judah, and it is the wise who understand the increase of knowledge that is produced by that unsealing. Two witnesses in Revelation cast a light on part of what is unsealed at that time.

مہلت کے خاتمے سے عین پہلے یہوداہ کے قبیلے کے شیر کی طرف سے آخری نبوی راز کی مُہر کھول دی جاتی ہے، اور دانا ہی اُس علم کے اضافے کو سمجھتے ہیں جو اُس کھلنے سے ہوتا ہے۔ مکاشفہ کے دو گواہ اُس وقت کھولے جانے والی بات کے ایک حصے پر روشنی ڈالتے ہیں۔

Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. … And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. Revelation 13:18, 17:9.

یہاں حکمت ہے۔ جس میں سمجھ ہو وہ درندے کا عدد گنے، کیونکہ یہ ایک انسان کا عدد ہے؛ اور اس کا عدد چھ سو چھیاسٹھ ہے۔ ... اور یہاں وہ ذہن ہے جس میں حکمت ہے۔ سات سر سات پہاڑ ہیں جن پر وہ عورت بیٹھی ہے۔ مکاشفہ 13:18، 17:9.

The “last power that is to wage war against the church and the law of God, was symbolized by a beast with lamblike horns,” is the United States. It is the sixth kingdom of Bible prophecy, and the structure of its kingdom is the same structure (image), as was the fifth kingdom of Bible prophecy. It becomes a kingdom of the Church ruling over the State, and then forces the entire earth to accept that very arrangement. The combination of Church and State is fully developed in the United States at the soon-coming Sunday law.

"کلیسیا اور خدا کے قانون کے خلاف جنگ کرنے والی آخری طاقت، جس کی علامت میمنہ نما سینگوں والا درندہ تھا،" امریکا ہے۔ یہ بائبل کی نبوت کی چھٹی بادشاہت ہے، اور اس کی بادشاہت کی ساخت وہی ساخت (شبیہ) ہے جو بائبل کی نبوت کی پانچویں بادشاہت کی تھی۔ یہ کلیسا کی ایسی بادشاہت بن جاتی ہے جو ریاست پر حکمرانی کرتی ہے، اور پھر تمام زمین کو اسی بندوبست کو قبول کرنے پر مجبور کرتی ہے۔ کلیسا اور ریاست کا امتزاج امریکا میں عنقریب نافذ ہونے والے اتوار کے قانون کے وقت پوری طرح مکمل صورت اختیار کر لیتا ہے۔

“The ‘image to the beast’ represents that form of apostate Protestantism which will be developed when the Protestant churches shall seek the aid of the civil power for the enforcement of their dogmas. The ‘mark of the beast’ still remains to be defined.” The Great Controversy, 445.

’درندہ کی شبیہ‘ منحرف پروٹسٹنٹ ازم کی اُس صورت کی نمائندگی کرتی ہے جو اُس وقت فروغ پائے گی جب پروٹسٹنٹ کلیسائیں اپنے عقائد کے نفاذ کے لیے سول اقتدار کی اعانت طلب کریں گی۔ ’درندہ کا نشان‘ ابھی تک متعین ہونا باقی ہے۔ عظیم کشمکش، 445۔

The image of the beast and the mark of the beast are two different symbols, yet it is at the Sunday law that the image of the beast reaches its full development.

حیوان کی شبیہ اور حیوان کا نشان دو مختلف علامتیں ہیں، تاہم اتوار کے قانون کے نفاذ پر حیوان کی شبیہ اپنے کامل ارتقا تک پہنچتی ہے۔

“The enforcement of Sundaykeeping on the part of Protestant churches is an enforcement of the worship of the papacy—of the beast. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false instead of the true Sabbath are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. But in the very act of enforcing a religious duty by secular power, the churches would themselves form an image to the beast; hence the enforcement of Sundaykeeping in the United States would be an enforcement of the worship of the beast and his image.” The Great Controversy, 448, 449.

پروٹسٹنٹ کلیساؤں کی طرف سے اتوار کی پابندی کا نفاذ دراصل پاپائیت—یعنی درندے—کی عبادت کا نفاذ ہے۔ جو لوگ چوتھی وصیت کے تقاضوں کو سمجھتے ہوئے سچے سبت کے بجائے جھوٹے سبت کی پابندی اختیار کرتے ہیں، وہ اسی طاقت کو خراجِ عقیدت پیش کر رہے ہوتے ہیں جس نے اکیلے یہ حکم دیا ہے۔ لیکن مذہبی فریضہ کو دنیاوی اقتدار کے ذریعے نافذ کرنے کے اسی عمل میں کلیسائیں خود درندے کی شبیہ قائم کریں گی؛ لہٰذا ریاست ہائے متحدہ میں اتوار کی پابندی کا نفاذ درندے اور اس کی شبیہ کی عبادت کا نفاذ ہوگا۔ عظیم کشمکش، ۴۴۸، ۴۴۹۔

At the Sunday law, the Constitution of the United States is fully overthrown and the nation has separated fully from righteousness. Then, under the full control of Satan the United States forces the world to accept the same Church and State system that has just been established in the United States. The world government is the United Nations and the Roman church is the Church that rules over the relationship.

جب اتوار کا قانون نافذ ہوتا ہے، تو ریاست ہائے متحدہ کا آئین مکمل طور پر کالعدم کر دیا جاتا ہے اور قوم پوری طرح راستبازی سے الگ ہو جاتی ہے۔ پھر، شیطان کے مکمل اختیار کے تحت، ریاست ہائے متحدہ دنیا کو اسی کلیسا اور ریاست کے نظام کو قبول کرنے پر مجبور کرتی ہے جو ابھی ابھی ریاست ہائے متحدہ میں قائم کیا گیا ہے۔ عالمی حکومت اقوام متحدہ ہے اور رومی کلیسیا وہ کلیسیا ہے جو اس تعلق پر حکمرانی کرتی ہے۔

“The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head—the papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses.” Testimonies, volume 7, 182.

“دنیا طوفان، جنگ، اور نزاع سے بھری ہوئی ہے۔ تَو بھی ایک ہی سردار—یعنی پاپائی اقتدار—کے تحت لوگ اُس کے گواہوں کی ذات میں خدا کی مخالفت کرنے کے لیے متحد ہو جائیں گے۔” Testimonies, volume 7, 182.

The system of Church and State that is represented as the image of the beast in prophecy is also a threefold union of the dragon, the beast and the false prophet. The ten kings of Revelation seventeen, that are the seventh head, represent the dragon power.

کلیسا اور ریاست کا وہ نظام جسے نبوت میں درندہ کی تصویر کے طور پر پیش کیا گیا ہے، اژدہا، درندہ اور جھوٹے نبی کا ایک سہ گانہ اتحاد بھی ہے۔ مکاشفہ باب سترہ کے دس بادشاہ، جو ساتواں سر ہیں، اژدہا کی قوت کی نمائندگی کرتے ہیں۔

“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.

“بادشاہوں، حکمرانوں اور گورنروں نے اپنے اوپر مخالفِ مسیح کی مہر لگا لی ہے، اور وہ اُس اژدہا کے طور پر پیش کیے گئے ہیں جو مقدسین کے ساتھ—یعنی اُن کے ساتھ جو خدا کے احکام کی پابندی کرتے ہیں اور یسوع کے ایمان پر قائم ہیں—جنگ کرنے کو جاتا ہے۔” Testimonies to Ministers, 38.

The “ten kings” represent the United Nations, whose religion is spiritualism, and the religion of the false prophet is apostate Protestantism, and the beast’s religion is Catholicism, which is simply spiritualism covered with a profession of Christianity.

’دس بادشاہ‘ اقوامِ متحدہ کی نمائندگی کرتے ہیں، جس کا مذہب ارواح پرستی ہے، اور جھوٹے نبی کا مذہب مرتد پروٹسٹنٹ ازم ہے، اور درندے کا مذہب کیتھولکیت ہے، جو محض اقرارِ مسیحیت کے پردے میں ارواح پرستی ہی ہے۔

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

"خدا کے قانون کی خلاف ورزی کرتے ہوئے پاپائیت کے ادارہ کو نافذ کرنے والے فرمان کے ذریعہ، ہماری قوم اپنے آپ کو راست‌بازی سے کامل طور پر منقطع کر لے گی۔ جب پروٹسٹنٹ ازم خلا کو پار کر کے رومی اقتدار کا ہاتھ تھامے گا، جب وہ کھائی کے اوپر سے بڑھ کر روحانیت کے ساتھ ہاتھ ملائے گا، جب اس سہ گانہ اتحاد کے زیرِ اثر ہمارا ملک اپنے آئین کے ہر اُس اصول کو ترک کر دے گا جو اسے ایک پروٹسٹنٹ اور جمہوری حکومت بناتا ہے، اور پاپائی جھوٹ اور فریب کی اشاعت کے لیے انتظام کرے گا، تب ہم جان لیں گے کہ شیطان کی عجیب کارفرمائی کا وقت آ پہنچا ہے اور انجام نزدیک ہے۔" Testimonies, volume 5, 451.

At the Sunday law the threefold union of the dragon, the beast and the false prophet is accomplished. The United States then forces the world to accept the one-world government of the United Nations, for the world is thrown into a great crisis at the Sunday law, as Islam brings judgment upon the United States for the enforcement of worshipping the sun. Satan then appears to personate Christ and as the United States forces the world to accept the one world combination of church and state, it also forces the world to accept Sunday as the day of rest. The same testing process that has happened in the United States is then brought upon the entire world.

قانونِ اتوار پر اژدہا، حیوان اور جھوٹا نبی کا سہ گانہ اتحاد مکمل ہو جاتا ہے۔ اس کے بعد ریاستِ متحدہ دنیا کو اقوامِ متحدہ کی واحد عالمی حکومت قبول کرنے پر مجبور کرتی ہے، کیونکہ قانونِ اتوار کے موقع پر دنیا ایک عظیم بحران میں دھکیل دی جاتی ہے، جب کہ سورج کی پرستش کو نافذ کرنے کے سبب اسلام ریاستِ متحدہ پر عذاب لاتا ہے۔ پھر شیطان مسیح کا روپ دھار کر ظاہر ہوتا ہے اور جب ریاستِ متحدہ دنیا کو کلیسا اور ریاست کے واحد عالمی امتزاج کو قبول کرنے پر مجبور کرتی ہے، تو وہ دنیا کو اتوار کو یومِ آرام کے طور پر قبول کرنے پر بھی مجبور کرتی ہے۔ پھر وہی آزمائشی عمل، جو ریاستِ متحدہ میں پیش آ چکا ہے، پوری دنیا پر بھی لایا جاتا ہے۔

“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.

’’غیر قومیں ریاستہائے متحدہ کی مثال کی پیروی کریں گی۔ اگرچہ وہ پیش قدمی کرتی ہے، تاہم یہی بحران ہمارے لوگوں پر دنیا کے تمام حصوں میں آئے گا۔‘‘ — Testimonies, جلد 6، 395۔

The principle that national apostasy is followed by national ruin comes upon each country as they accept the day of the sun as the day of worship. The escalating crisis is the “one hour” that the ten kings rule with the pope, the “man of sin”. They agreed to give their seventh kingdom unto the papal authority, because they are led to believe that the moral authority of the papacy is necessary to unify the world against the escalating war against Islam. In 1798, the United Nations had not yet arrived into history.

یہ اصول کہ قومی ارتداد کے بعد قومی تباہی آتی ہے، ہر ملک پر اُس وقت نازل ہوتا ہے جب وہ عبادت کے دن کے طور پر سورج کے دن کو قبول کرتا ہے۔ بڑھتا ہوا بحران وہ "ایک گھڑی" ہے جس میں دس بادشاہ پوپ، یعنی "گناہ کا آدمی"، کے ساتھ حکومت کرتے ہیں۔ انہوں نے اپنی ساتویں بادشاہی پاپائی اختیار کے سپرد کرنے پر اتفاق کیا، کیونکہ انہیں یہ باور کرایا گیا ہے کہ پاپائیت کی اخلاقی اتھارٹی اسلام کے خلاف بڑھتی ہوئی جنگ کے مقابل دنیا کو متحد کرنے کے لیے ضروری ہے۔ 1798 میں اقوام متحدہ ابھی وجود میں نہیں آئی تھی۔

And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. Revelation 17:12–14.

اور جن دس سینگوں کو تو نے دیکھا وہ دس بادشاہ ہیں، جنہوں نے اب تک بادشاہی نہیں پائی؛ مگر وہ درندہ کے ساتھ ایک گھڑی کے لیے بادشاہوں کی سی قدرت پائیں گے۔ ان کا ایک ہی ارادہ ہے، اور وہ اپنی قدرت اور زور درندہ کو دے دیں گے۔ وہ برّہ سے جنگ کریں گے، اور برّہ ان پر غالب آئے گا کیونکہ وہ ربُّ الارباب اور بادشاہوں کا بادشاہ ہے؛ اور جو اس کے ساتھ ہیں وہ بلائے ہوئے، برگزیدہ اور وفادار ہیں۔ مکاشفہ 17:12-14.

As has always been the case with the pope, kings will supply the power for the papacy to carry out the persecution against God’s people, and it is the ten kings that make war with the Lamb, but they are doing so at the bidding of the “man of sin.” The “man of sin” is also the “man” that the seven churches take hold of in Isaiah chapter four.

جیسا کہ پوپ کے معاملے میں ہمیشہ ہوتا آیا ہے، بادشاہ پاپائیت کو خدا کی قوم پر ظلم و ستم ڈھانے کی طاقت فراہم کریں گے، اور وہی دس بادشاہ ہیں جو برہ کے خلاف جنگ کریں گے، لیکن وہ یہ سب "گناہ کے آدمی" کے اشارے پر کر رہے ہیں۔ "گناہ کا آدمی" وہی "آدمی" بھی ہے جسے سات کلیسائیں اشعیا کے چوتھے باب میں پکڑتی ہیں۔

And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. In that day shall the branch of the Lord be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel. Isaiah 4:1, 2.

اور اس دن سات عورتیں ایک مرد کو پکڑیں گی اور کہیں گی کہ ہم اپنی روٹی کھائیں گی اور اپنا لباس پہنیں گی؛ بس ہمیں تیرے نام سے پکارا جائے تاکہ ہماری رسوائی دور ہو جائے۔ اسی دن خداوند کی شاخ خوبصورت اور جلالی ہوگی، اور زمین کا پھل اسرائیل کے بچ نکلے ہوئے لوگوں کے لیے عمدہ اور خوشنما ہوگا۔ یسعیاہ 4:1، 2۔

The “seven women” represent that the papacy (the man of sin), has control over all the churches of the earth, just as he has control over all the nations. The “reproach” that the churches wish to avoid, is the “reproach” of rejecting the demand to worship on Sunday. Faithful Sabbath-keepers will be persecuted for their faithfulness, and Islam will also refuse to observe the day of the sun. The agreement that is arranged by the United States between the papacy and the United Nations is that the moral authority of the man of sin is what is needed to lead the world into accepting the warfare against Islam in order to establish peace upon the earth.

"سات عورتیں" اس بات کی نمائندگی کرتی ہیں کہ پاپائیت (مردِ گناہ) کو روئے زمین کی تمام کلیسیاؤں پر اسی طرح اختیار حاصل ہے جیسے اسے تمام قوموں پر حاصل ہے۔ وہ "ملامت" جس سے کلیسیائیں بچنا چاہتی ہیں، یہ ہے کہ اتوار کے دن عبادت کے مطالبے کو رد کرنے کی ملامت۔ سبت کے وفادار ماننے والے اپنی وفاداری کی پاداش میں ستائے جائیں گے، اور اسلام بھی سورج کے دن کی پاسداری سے انکار کرے گا۔ وہ معاہدہ جو ریاست ہائے متحدہ امریکہ پاپائیت اور اقوامِ متحدہ کے درمیان طے کراتا ہے، یہ ہے کہ مردِ گناہ کی اخلاقی اتھارٹی ہی وہ چیز ہے جو دنیا کو اسلام کے خلاف جنگ کو قبول کرنے پر آمادہ کرنے اور زمین پر امن قائم کرنے کے لیے درکار ہے۔

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 1 Thessalonians 5:1–5.

لیکن اے بھائیو، زمانوں اور اوقات کے بارے میں تمہیں یہ لکھنے کی ضرورت نہیں۔ کیونکہ تم خود بخوبی جانتے ہو کہ خداوند کا دن رات کو چور کی طرح آئے گا۔ جب وہ کہیں گے، سلامتی اور امان ہے؛ تو اچانک ہلاکت اُن پر آ پڑے گی، جیسے حاملہ عورت پر دردِ زہ آتے ہیں، اور وہ ہرگز نہ بچیں گے۔ لیکن اے بھائیو، تم تاریکی میں نہیں ہو کہ وہ دن تم پر چور کی طرح آ پڑے۔ تم سب کے سب نور کے فرزند ہو اور دن کے فرزند؛ ہم نہ رات کے ہیں نہ تاریکی کے۔ 1 تھسلنیکیوں 5:1-5.

The “peace and safety” message of Bible prophecy, which is always represented as a false message, is only logical in a period of time when there is no peace and safety. There is no reason to present a “peace and safety” message, when peace and safety exists. Islam removes all peace and safety. The “sudden destruction” associated with the false message is a destruction that escalates, for it is as “a woman” in “travail.” The first birth pang of the third Woe was September 11, 2001.

بائبل کی پیشین گوئی میں "امن و سلامتی" کا پیغام، جسے ہمیشہ ایک جھوٹا پیغام قرار دیا جاتا ہے، صرف اسی زمانے میں منطقی ہے جب امن و سلامتی موجود نہیں ہوتی۔ جب امن و سلامتی موجود ہو تو "امن و سلامتی" کا پیغام پیش کرنے کی کوئی وجہ نہیں ہوتی۔ اسلام تمام امن و سلامتی ختم کر دیتا ہے۔ جھوٹے پیغام کے ساتھ وابستہ "اچانک تباہی" ایسی تباہی ہے جو بڑھتی جاتی ہے، کیونکہ وہ "دردِ زہ" میں مبتلا "عورت" کی مانند ہے۔ تیسری مصیبت کا پہلا دردِ زہ 11 ستمبر 2001 تھا۔

In the prophetic lines of Elijah and John the Baptist the deception of the papal power is illustrated. When Ahab travelled back to Samaria to inform Jezebel that Elijah’s God was the true God, for he had brought down fire out of heaven, Ahab then realized that Jezebel had deceived him concerning her hatred for Elijah. The same hatred and deception was illustrated when Herod promised half of his kingdom at his birthday party to Salome. Salome was Herodias’s daughter, thus Herod was the dragon, Herodias was the papacy and Salome was the false prophet.

ایلیاہ اور یوحنا بپتسمہ دینے والے کی نبوی مثالوں میں پاپائی قوت کے فریب کی تصویر کشی کی گئی ہے۔ جب اخآب سامریہ واپس گیا تاکہ ایزبل کو یہ بتائے کہ ایلیاہ کا خدا سچا خدا ہے کیونکہ اُس نے آسمان سے آگ نازل کی، تو اخآب کو سمجھ آیا کہ ایزبل نے ایلیاہ سے اپنی نفرت کے بارے میں اسے دھوکہ دیا تھا۔ یہی نفرت اور فریب اُس وقت بھی نمایاں ہوا جب ہیرودیس نے اپنی سالگرہ کی تقریب میں سالومے سے وعدہ کیا کہ وہ اسے اپنی بادشاہی کا آدھا حصہ دے گا۔ سالومے ہیرودیاس کی بیٹی تھی؛ چنانچہ ہیرودیس اژدہا تھا، ہیرودیاس پاپائیت تھی اور سالومے جھوٹا نبی تھی۔

In the story the deceiving power of Salome’s dance was used to lead Herod (the ten kings) to give half their kingdom over to a church (a woman). The woman (Salome) was under the direction of her mother (Catholicism), and Herod found out too late that the attitude of Herodias towards John was the same as Jezebel’s was towards Elijah. In both cases, the sabbath-keepers must die.

کہانی میں سالومے کے رقص کی فریب دینے والی قوت کو اس لیے استعمال کیا گیا کہ ہیرودیس (دس بادشاہ) اپنی بادشاہی کا نصف ایک کلیسیا (ایک عورت) کے سپرد کر دیں۔ وہ عورت (سالومے) اپنی ماں (کیتھولکیت) کی ہدایت کے تحت تھی، اور ہیرودیس کو بہت دیر سے معلوم ہوا کہ ہیرودیاس کا یوحنا کے بارے میں رویہ وہی تھا جو ایزبل کا ایلیاہ کے بارے میں تھا۔ دونوں صورتوں میں، سبت کے ماننے والوں کو مرنا ہوگا۔

Islam progressively but rapidly removes the peace and safety from planet earth, and in so doing brings mankind together against Islam. Islam’s rapidly escalating warfare represents the argument that is employed to establish the worldwide image of the beast in the last days. The deception that is brought upon the world (the ten kings), is brought by the United States (Salome), and it leads the world to believe they must unite against Islam, but they find out too late, that the arrangement was just a ruse to be used to persecute sabbath-keepers. The deception is part of the reason the ten kings hate the whore, even though when under duress they agreed to give their seventh kingdom unto her.

اسلام بتدریج مگر تیزی کے ساتھ کرۂ ارض سے امن و سلامتی کو ختم کرتا ہے، اور اس طرح انسانیت کو اسلام کے خلاف یکجا کر دیتا ہے۔ اسلام کی تیزی سے بڑھتی ہوئی جنگی کارروائیاں وہ دلیل کے طور پر پیش کی جاتی ہیں جسے آخری ایام میں درندے کی عالمگیر شبیہ قائم کرنے کے لیے بروئے کار لایا جاتا ہے۔ دنیا (دس بادشاہوں) پر جو فریب طاری کیا جاتا ہے، وہ امریکہ (سالومے) کی طرف سے ہوتا ہے، اور یہ دنیا کو یہ یقین دلاتا ہے کہ انہیں اسلام کے خلاف متحد ہونا چاہیے، لیکن انہیں بہت دیر سے معلوم ہوتا ہے کہ یہ بندوبست محض ایک چال تھا جسے سبت رکھنے والوں کو ستانے کے لیے استعمال کیا جانا تھا۔ یہ فریب اُن وجوہ میں سے ایک ہے جن کی بنا پر دس بادشاہ اُس فاحشہ سے نفرت کرتے ہیں، اگرچہ دباؤ کے تحت انہوں نے اپنی ساتویں سلطنت اسے سونپ دینے پر رضامندی ظاہر کی تھی۔

And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:16, 17.

اور وہ دس سینگ جو تُو نے اُس حیوان پر دیکھے، یہ فاحشہ سے نفرت کریں گے اور اسے اجاڑ اور ننگی کریں گے، اور اس کا گوشت کھائیں گے اور اسے آگ میں جلائیں گے۔ کیونکہ خدا نے اپنی مرضی پوری کرنے کے لیے یہ بات ان کے دلوں میں ڈال دی ہے کہ وہ متفق ہوں اور اپنی بادشاہی اُس حیوان کو دے دیں، جب تک کہ خدا کے کلام کی باتیں پوری نہ ہو جائیں۔ مکاشفہ 17:16، 17۔

The globalists of the United Nations are not simply the “kings” of the earth, but they are also represented as “merchants”, thus the globalists consist of political and economic powers. The reason the angel that brought the vision of Revelation seventeen and eighteen to John, was to show John the judgment of the great whore of Tyre. Both categories of the globalists mourn the death of the papacy.

اقوامِ متحدہ کے عالمیت پسند محض زمین کے "بادشاہ" نہیں ہیں، بلکہ انہیں "تاجر" کے طور پر بھی ظاہر کیا گیا ہے؛ چنانچہ عالمیت پسند سیاسی اور معاشی طاقتوں پر مشتمل ہیں۔ وہ فرشتہ جس نے یوحنا کو مکاشفہ باب سترہ اور اٹھارہ کی رویا دکھائی، اس کا مقصد یہ تھا کہ یوحنا کو صور کی عظیم فاحشہ پر ہونے والی عدالت دکھائے۔ عالمیت پسندوں کے دونوں طبقات پاپائیت کی موت پر سوگ مناتے ہیں۔

Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more. Revelation 18:8–11.

پس اس کی بلائیں ایک ہی دن میں آئیں گی—موت، ماتم، اور قحط؛ اور وہ بالکل آگ سے جلا دی جائے گی، کیونکہ خداوند خدا جو اس کا انصاف کرتا ہے زورآور ہے۔ اور زمین کے بادشاہ جنہوں نے اس کے ساتھ حرامکاری کی اور اس کے ساتھ عیش و عشرت میں رہے، جب اس کے جلنے کا دھواں دیکھیں گے تو اس کے لیے نوحہ کریں گے اور ماتم کریں گے۔ اس کے عذاب کے خوف سے دور کھڑے ہو کر کہیں گے، ہائے ہائے وہ بڑا شہر بابل، وہ زورآور شہر! کیونکہ ایک ہی گھڑی میں تیرا فیصلہ آ پہنچا۔ اور زمین کے سوداگر اس پر روئیں گے اور ماتم کریں گے، کیونکہ اب کوئی ان کا سامانِ تجارت نہیں خریدتا۔ مکاشفہ 18:8-11.

The merchants and the kings both stand afar off and cry “alas, alas.” The word “alas” in the Greek is translated as “woe” in chapter eight of Revelation.

تاجر اور بادشاہ دونوں دور کھڑے ہیں اور پکار اٹھتے ہیں: "افسوس، افسوس۔" یونانی میں لفظ "alas" کا ترجمہ مکاشفہ کے آٹھویں باب میں "woe" کیا گیا ہے۔

And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.

اور میں نے دیکھا، اور ایک فرشتہ کو آسمان کے بیچوں بیچ اُڑتے ہوئے سُنا، جو بلند آواز سے کہہ رہا تھا، ”افسوس، افسوس، افسوس اُن پر جو زمین پر بسنے والے ہیں، اُن تین فرشتوں کے نرسنگوں کی باقی آوازوں کے سبب، جن کا پھونکا جانا ابھی باقی ہے!“ مکاشفہ 8:13۔

The three Woes represent the fifth, sixth and seventh Trumpets, and they are symbols of Islam. The kings, merchants and shipmasters all cry out “alas, alas” three times in chapter eighteen.

تین "افسوس" پانچویں، چھٹے اور ساتویں نرسنگوں کی نمائندگی کرتے ہیں، اور یہ اسلام کی علامتیں ہیں۔ اٹھارہویں باب میں بادشاہ، تاجر اور جہازران سب کے سب تین بار "افسوس، افسوس" پکار اٹھتے ہیں۔

And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. … The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. Revelation 18:9-10, 15–19.

اور زمین کے بادشاہ جو اس کے ساتھ زناکاری کرتے اور عیش و عشرت میں رہتے تھے، جب اس کے جلنے کا دھواں دیکھیں گے تو اس پر نوحہ کریں گے اور ماتم کریں گے، اس کے عذاب کے ڈر سے دور کھڑے ہو کر کہیں گے: ہائے! ہائے! وہ بڑا شہر بابل، وہ زورآور شہر! کیونکہ ایک ہی گھڑی میں تیرا فیصلہ آپہنچا۔ ... ان چیزوں کے سوداگر جو اس کے سبب سے دولت مند ہوئے تھے، اس کے عذاب کے ڈر سے دور کھڑے ہو کر روتے اور نوحہ کرتے کہیں گے: ہائے! ہائے! وہ بڑا شہر جو باریک کتانی اور ارغوانی اور سُرخ کپڑا پہنے ہوئے تھا اور سونے اور قیمتی پتھروں اور موتیوں سے آراستہ تھا! کیونکہ ایک ہی گھڑی میں اتنی بڑی دولت برباد ہو گئی۔ اور ہر جہازران اور جو جو جہازوں میں سفر کرتے ہیں اور ملاح اور جو دریائی تجارت کرتے ہیں، دور کھڑے ہو گئے، اور جب انہوں نے اس کے جلنے کا دھواں دیکھا تو چلا کر کہا: اس بڑے شہر کی مانند کون سا شہر ہے! اور انہوں نے اپنے سر پر گرد ڈالی اور رو رو کر اور نوحہ کرتے چلاّئے: ہائے! ہائے! وہ بڑا شہر جس کی شان و شوکت کے سبب سے سمندر میں جہاز رکھنے والے سب لوگ مالا مال ہو گئے تھے! کیونکہ ایک ہی گھڑی میں وہ ویران کر دی گئی۔ مکاشفہ 18:9-10، 15-19۔

The “hour” that the judgment of the papacy is accomplished, is the “hour” of Revelation eleven, that is the “hour of the great earthquake,” and it represents the Sunday law time period that begins at the Sunday law in the United States and continues until Michael stands up and human probation closes. The globalists that hated the whore, but still agreed to give their kingdom unto her for one hour, not only repeat “woe, woe” (alas, alas), three times, but they ask the question, “What city is like unto this great city?” They also asked that question in the book of Ezekiel.

وہ "ساعت" جب پاپائیت کے خلاف فیصلہ پورا ہوتا ہے، "مکاشفہ" باب گیارہ کی "ساعت" ہے، یعنی "بڑے زلزلے کی ساعت"، اور یہ اُس اتوار کے قانون کے زمانے کی نمائندگی کرتی ہے جو ریاستِ ہائے متحدہ میں اتوار کے قانون سے شروع ہو کر اس وقت تک جاری رہتا ہے جب میکائیل کھڑا ہوتا ہے اور انسانی مہلتِ آزمائش ختم ہو جاتی ہے۔ وہ عالمیت پسند جو فاحشہ سے نفرت کرتے تھے، لیکن پھر بھی ایک ساعت کے لیے اپنی سلطنت اسے دینے پر راضی ہو گئے، نہ صرف "ہائے، ہائے" (افسوس، افسوس) تین بار دہراتے ہیں، بلکہ یہ سوال بھی کرتے ہیں، "اس عظیم شہر کی مانند کون سا شہر ہے؟" یہ سوال انہوں نے کتابِ حزقی ایل میں بھی کیا تھا۔

And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more. Ezekiel 27:30–36.

اور وہ تیری مخالفت میں اپنی آواز بلند کریں گے اور تلخی سے چِلائیں گے اور اپنے سروں پر خاک ڈالیں گے؛ وہ راکھ میں لوٹیں گے۔ اور وہ تیرے سبب بالکل گنجے ہو جائیں گے اور ٹاٹ باندھیں گے، اور دل کی کڑواہٹ اور سخت نوحہ کے ساتھ تیرے لئے روئیں گے۔ اور اپنے نوحہ میں تیرے لئے مرثیہ اٹھائیں گے اور تیرے اوپر نوحہ کر کے کہیں گے، سمندر کے بیچ میں برباد ہونے والے صور جیسا شہر کون ہے؟ جب تیری تجارت سمندروں سے نکلتی تھی تو تُو نے بہت سی قوموں کو سیر کیا؛ تُو نے اپنی دولت کی کثرت اور اپنی تجارت کی فراوانی سے زمین کے بادشاہوں کو دولتمند کیا۔ جب تُو سمندروں سے، پانیوں کی گہرائیوں میں ٹوٹ جائے گا، تو تیری تجارت اور تیرے سب ہم نشین جو تیرے درمیان ہیں، گر پڑیں گے۔ جزیروں کے سب باشندے تیرے سبب حیران ہوں گے، اور اُن کے بادشاہ سخت خوف زدہ ہوں گے؛ اُن کے چہروں پر گھبراہٹ چھا جائے گی۔ لوگوں کے درمیان کے سوداگر تجھ پر سسکاریں گے؛ تُو دہشت انگیز ہوگا اور پھر کبھی نہ رہے گا۔ حزقی ایل 27:30-36

Ezekiel identifies the city as “Tyrus,” who is “destroyed in the midst of the sea?” Isaiah, speaking of the whore of Tyre (Tyrus), who is also the great whore of Revelation, who is the Catholic church, and also identifies her as the crowning city.

حزقی ایل اس شہر کی شناخت "ٹائرس" کے طور پر کرتا ہے، جسے "سمندر کے وسط میں تباہ کر دیا گیا؟" اشعیا، صور (ٹائرس) کی فاحشہ کے بارے میں بولتا ہے، جو مکاشفہ کی عظیم فاحشہ بھی ہے، جو کیتھولک چرچ ہے، اور اسے تاج پوش شہر بھی قرار دیتا ہے۔

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? The Lord of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. Isaiah 23:7–9.

کیا یہ تمہارا شادمان شہر ہے، جس کی قدامت قدیم ایام کی ہے؟ اس کے اپنے پاؤں اسے عارضی قیام کے لیے دور لے جائیں گے۔ یہ مشورہ صور کے خلاف کس نے کیا ہے، وہ تاج پہنانے والا شہر، جس کے سوداگر شہزادے ہیں اور جس کے تاجران زمین کے معززین ہیں؟ خداوند لشکروں نے یہ ٹھہرایا ہے، تاکہ ہر جلال کے فخر کو داغدار کرے اور زمین کے تمام معززین کو حقارت میں لے آئے۔ اشعیاہ 23:7-9۔

The papacy is the “crowning city,” for it is she that claims to sit as a queen over the threefold union.

پاپائیت "تاجدار شہر" ہے، کیونکہ وہی ہے جو یہ دعویٰ کرتی ہے کہ وہ سہ طرفہ اتحاد پر ملکہ بن کر بیٹھتی ہے۔

How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Revelation 18:7.

جتنا اس نے اپنے آپ کو جلال دیا اور عیش و عشرت میں زندگی بسر کی، اتنا ہی اسے عذاب اور غم دو، کیونکہ وہ اپنے دل میں کہتی ہے: میں ملکہ ہوں، بیوہ نہیں، اور میں کوئی غم نہ دیکھوں گی۔ مکاشفہ 18:7

Ezekiel said the whore’s judgment is accomplished in the “midst of the sea,” in his lamentation for Tyrus.

حزقی ایل نے ٹائرس کے لیے اپنے نوحے میں کہا کہ فاحشہ کا فیصلہ "سمندر کے وسط میں" پورا ہو چکا ہے۔

The word of the Lord came again unto me, saying, Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus. … The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Ezekiel 27:1, 2, 25, 26.

خداوند کا کلام پھر مجھ پر نازل ہوا، کہ: اے آدم زاد، اب صور کے لیے نوحہ اٹھا۔ ... ترسیس کے جہاز تیرے بازار میں تیرے گیت گاتے تھے؛ اور تو سمندروں کے درمیان معمور ہوا اور نہایت جلالی بنا دیا گیا۔ تیرے چپو چلانے والوں نے تجھے بڑے پانیوں میں پہنچا دیا؛ مشرق کی ہوا نے تجھے سمندروں کے درمیان توڑ ڈالا۔ حزقی ایل 27:1، 2، 25، 26۔

It is the “east wind” that brings judgment upon the whore of Tyre, the crowning city, and the “east wind” is a symbol of Islam. The warfare brought against Islam by the ten kings is what destroys the papacy of the last days. The realization of the ten kings that they have been deceived also produces fear in their hearts.

یہ "مشرقی ہوا" ہی ہے جو تاج پوشی کے شہر صور کی فاحشہ پر فیصلہ لے آتی ہے، اور "مشرقی ہوا" اسلام کی علامت ہے۔ دس بادشاہوں کی طرف سے اسلام کے خلاف برپا کی گئی جنگ ہی آخری زمانے کی پاپائیت کو تباہ کرتی ہے۔ جب دس بادشاہوں کو یہ احساس ہوتا ہے کہ انہیں دھوکہ دیا گیا ہے تو ان کے دلوں میں بھی خوف پیدا ہوتا ہے۔

Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. God is known in her palaces for a refuge. For, lo, the kings were assembled, they passed by together. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it forever. Selah. Psalms 48:2–8.

صِیون کا پہاڑ، جو مقام کے لحاظ سے خوبصورت اور تمام زمین کی خوشی ہے، شمال کے پہلوؤں پر واقع عظیم بادشاہ کا شہر ہے۔ خدا اُس کے محلوں میں پناہ گاہ کے طور پر پہچانا جاتا ہے۔ کیونکہ دیکھو، بادشاہ جمع ہوئے؛ وہ سب اکٹھے گزر گئے۔ انہوں نے اسے دیکھا تو حیران رہ گئے؛ گھبرا گئے اور جلدی سے نکل بھاگے۔ وہاں ان پر خوف طاری ہو گیا، اور دردِ زِہ کی مانند درد نے انہیں آ لیا۔ تو مشرقی ہوا سے ترسیس کے جہازوں کو چکنا چور کر دیتا ہے۔ جس طرح ہم نے سنا، اسی طرح ہم نے لشکروں کے خداوند کے شہر میں، اپنے خدا کے شہر میں دیکھا: خدا اسے ہمیشہ کے لیے قائم کرے گا۔ سیلہ۔ زبور 48:2-8.

The globalists looked upon the kingdom of God, as represented by the city of Jerusalem, but chose “that great city” Babylon as their head. When God judges that great city, they cry and lament as they recognize that they are lost, for the great city they chose is broken in the midst of the sea, by the warfare brought upon them by Islam (the east wind). And the warfare is a progressively escalating warfare, for it is as a woman in travail.

عالمیت پسندوں نے خدا کی بادشاہی پر نظر ڈالی، جس کی نمائندگی شہرِ یروشلم کرتا ہے، مگر انہوں نے "وہ عظیم شہر" بابل کو اپنا صدر مقام چن لیا۔ جب خدا اس عظیم شہر کا انصاف کرتا ہے تو وہ روتے اور نوحہ کرتے ہیں، یہ جان کر کہ وہ برباد ہو گئے ہیں، کیونکہ جس عظیم شہر کو انہوں نے چنا تھا وہ اسلام (مشرق کی ہوا) کی جانب سے ان پر مسلط کی گئی جنگ کے سبب سمندر کے بیچوں بیچ ٹوٹ گیا ہے۔ اور یہ جنگ تدریجاً شدت اختیار کرتی جاتی ہے، کیونکہ یہ ایسی ہے جیسے ایک عورت دردِ زہ میں ہو۔

The kingdom of God that they have persecuted for the papacy is represented in Daniel chapter two, where we are informed that in “the days of these [globalist] kings,” God will set up His eternal kingdom.

خدا کی وہ بادشاہی جس پر انہوں نے پاپائیت کی خاطر ظلم ڈھایا ہے، دانی ایل کے باب دوم میں پیش کی گئی ہے، جہاں ہمیں بتایا جاتا ہے کہ "ان [گلوبلسٹ] بادشاہوں کے دنوں" میں خدا اپنی ابدی بادشاہی قائم کرے گا۔

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Daniel 2:44.

اور ان بادشاہوں کے ایام میں آسمان کا خدا ایک بادشاہت قائم کرے گا جو کبھی تباہ نہ ہوگی، اور وہ بادشاہت دوسرے لوگوں کے سپرد نہ کی جائے گی بلکہ وہ ان سب بادشاہیوں کو ٹکڑے ٹکڑے کر کے نیست و نابود کر دے گی، اور وہ ابد تک قائم رہے گی۔ دانیال 2:44۔

The Millerites believed that they were living in the “days of these kings,” but the ten kings of Revelation seventeen had not yet come into history, indeed, they are just coming into view now. The Millerites were correct, but their vision was limited. The kingdom of God that is set up in the days of the kings of Revelation seventeen and eighteen, is the time period of the latter rain.

ملرائٹس کا ماننا تھا کہ وہ "ان بادشاہوں کے دنوں" میں زندگی گزار رہے ہیں، لیکن مکاشفہ باب سترہ کے دس بادشاہ ابھی تاریخ کے منظر پر آئے نہیں تھے؛ حقیقت یہ ہے کہ وہ تو اب سامنے آ رہے ہیں۔ ملرائٹس درست تھے، مگر ان کی بصیرت محدود تھی۔ خدا کی بادشاہی، جو مکاشفہ باب سترہ اور اٹھارہ کے بادشاہوں کے ایام میں قائم ہوتی ہے، آخری بارش کا زمانہ ہے۔

“I saw that all things are intensely looking and stretching their thoughts on the impending crisis before them. The sins of Israel must go to judgment beforehand. Every sin must be confessed at the sanctuary, then the work will move. It must be done now. The remnant in the time of trouble will cry, My God, My God, why hast Thou forsaken me?

میں نے دیکھا کہ ساری چیزیں اپنے سامنے آنے والے قریب الوقوع بحران پر نہایت گہری نظر جمائے ہوئے ہیں اور اپنے خیالات اسی پر مرکوز کیے ہوئے ہیں۔ اسرائیل کے گناہوں کا پہلے سے عدالت کے سامنے پیش ہونا لازم ہے۔ ہر گناہ کا اقرار مقدس مقام پر ہونا چاہیے، تب کام آگے بڑھے گا۔ یہ ابھی کرنا ضروری ہے۔ مصیبت کے وقت میں باقی ماندہ لوگ پکاریں گے، اے میرے خدا، اے میرے خدا، تو نے مجھے کیوں چھوڑ دیا؟

The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.

“پچھلی بارش اُن پر نازل ہو رہی ہے جو پاک ہیں—تب سب اُسے پہلے کی طرح حاصل کریں گے۔”

“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.

"جب وہ چار فرشتے چھوڑ دیں گے، تو مسیح اپنی بادشاہی قائم کرے گا۔ اخیر کی بارش کسی کو نہیں ملتی مگر اُنہیں جو اپنی پوری مقدور بھر کوشش کر رہے ہیں۔ مسیح ہماری مدد کرے گا۔ خدا کے فضل سے، یسوع کے خون کے وسیلہ سے، سب غالب آ سکتے ہیں۔ تمام آسمان اس کام میں دل چسپی رکھتا ہے۔ فرشتے دل چسپی رکھتے ہیں۔" Spalding and Magan, 3.

In the time of the latter rain, when the angels release the four winds, which in the “days of these kings,” Christ sets up His kingdom. The latter rain is progressive, and began to sprinkle on September 11, 2001, when the third Woe arrived into history, but the angering of the nations was immediately restrained. It continues to escalate in intensity, until the Sunday law in the United States, when it brings about national ruin. That escalating judgment then continues as every other nation follows the example of the United States, and therefore suffers the same judgments. It escalates until the close of probation. It progresses as a woman in travail.

پچھلی بارش کے وقت، جب فرشتے چار ہوائیں چھوڑتے ہیں، "ان بادشاہوں کے ایام میں" مسیح اپنی بادشاہی قائم کرتا ہے۔ پچھلی بارش تدریجی ہے، اور 11 ستمبر 2001 کو بونداباندی کی صورت میں شروع ہوئی، جب تیسری ہائے تاریخ کے منظر پر نمودار ہوئی، لیکن قوموں کے غصے کو فوراً روک دیا گیا۔ یہ اپنی شدت میں بڑھتی رہتی ہے، یہاں تک کہ ریاست ہائے متحدہ میں اتوار کے قانون تک، جب یہ قومی تباہی کا باعث بنتی ہے۔ پھر یہ بڑھتی ہوئی سزا جاری رہتی ہے کیونکہ ہر دوسری قوم ریاست ہائے متحدہ کی مثال کی پیروی کرتی ہے، اور اس طرح وہی سزائیں بھگتتی ہے۔ یہ مہلتِ آزمائش کے اختتام تک بڑھتی جاتی ہے۔ یہ اسی طرح بڑھتی ہے جیسے کوئی عورت دردِ زہ میں ہو۔

We will continue the consideration of the eighth being of the seven in the next article.

ہم اگلے مضمون میں سات کی آٹھویں ہستی پر بحث جاری رکھیں گے۔

“Just as long as those who profess the truth are serving Satan, his hellish shadow will cut off their views of God and heaven. They will be as those who have lost their first love. They cannot view eternal realities. That which God has prepared for us is represented in Zechariah, chapters 3 and 4, and 4:12–14: ‘And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my Lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.’

جب تک وہ لوگ جو حق کا اقرار کرتے ہیں شیطان کی خدمت کر رہے ہیں، اُس کا جہنمی سایہ خدا اور آسمان پر اُن کی نظر کو منقطع کر دے گا۔ وہ اُن لوگوں کی مانند ہوں گے جنہوں نے اپنی پہلی محبت کھو دی ہے۔ وہ ابدی حقیقتوں کو دیکھ نہیں سکتے۔ جو کچھ خدا نے ہمارے لیے تیار کیا ہے وہ زکریاہ کی کتاب کے ابواب 3 اور 4، اور 4:12-14 میں پیش کیا گیا ہے: 'اور میں نے پھر جواب دیا اور اُس سے کہا، یہ دو زیتون کی شاخیں کیا ہیں جو دو سنہری نالیوں کے ذریعے اپنے اندر سے سنہرا تیل انڈیلتی ہیں؟ اور اُس نے مجھے جواب دیا اور کہا، کیا تُو نہیں جانتا کہ یہ کیا ہیں؟ میں نے کہا، نہیں، اے میرے آقا۔ تب اُس نے کہا، یہ دو ممسوح ہیں جو ساری زمین کے خداوند کے پاس کھڑے رہتے ہیں.'

“The Lord is full of resources. He has no lack of facilities. It is because of our lack of faith, our earthliness, our cheap talk, our unbelief, manifested in our conversation, that dark shadows gather about us. Christ is not revealed in word or character as the One altogether lovely, and the chiefest among ten thousand. When the soul is content to lift itself up unto vanity, the Spirit of the Lord can do little for it. Our shortsighted vision beholds the shadow, but cannot see the glory beyond. Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

خداوند وسائل و اسباب سے لبریز ہے۔ اس کے ہاں کسی سہولت کی کمی نہیں۔ ہماری کم ایمانی، ہماری دنیا پرستی، ہماری کھوکھلی باتیں، اور ہماری گفتگو میں ظاہر ہونے والی بے اعتقادی ہی وہ سبب ہے کہ ہمارے گرد تاریک سائے جمع ہو جاتے ہیں۔ مسیح نہ تو قول میں اور نہ کردار میں اس طور پر آشکار ہوتا ہے کہ وہ بالکل دلآویز اور دس ہزار میں سب سے اعلیٰ ہے۔ جب جان باطل پر اترانے پر راضی ہو جاتی ہے تو روحِ خداوند اس کے لیے بہت کم کر سکتی ہے۔ ہماری کوتاہ بین نظر سایہ تو دیکھتی ہے مگر اس کے پار کے جلال کو نہیں دیکھ پاتی۔ فرشتے چاروں ہواؤں کو تھامے ہوئے ہیں، جن کی تصویر ایک غضبناک گھوڑے کی طرح پیش کی گئی ہے جو بندھن توڑ کر تمام روئے زمین پر جھپٹنے کو بے تاب ہے، اور اپنے راستے میں تباہی اور موت لیے ہوئے ہے۔

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

کیا ہم ابدی دنیا کے عین کنارے پر سو جائیں؟ کیا ہم بے حس، سرد اور مردہ ہو جائیں؟ اے کاش کہ ہماری کلیساؤں میں خدا کی روح اور اس کی سانس اس کی قوم میں پھونک دی جائے، تاکہ وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہوں اور جئیں۔ ہمیں یہ دیکھنے کی ضرورت ہے کہ راستہ تنگ ہے، اور دروازہ تنگ ہے۔ لیکن جب ہم اس تنگ دروازے سے گزر جاتے ہیں تو اس کی وسعت کی کوئی حد نہیں رہتی۔ Manuscript Releases, volume 20, 217.