It has been a slow-moving journey to get to the book of Joel, with Peter as our witness. Peter is one of the most amazing symbols within God’s prophetic Word, but aren’t they all? Peter is at Caesarea Philippi, and he is also at Pentecost in the upper room at the third hour, and then in the temple at the ninth hour of the same day. Jesus was crucified at the third hour and died at the ninth hour. Peter is called to Caesarea at the ninth hour, but the Caesarea that he is called to in the story of Cornelius, is not Caesarea Philippi at the base of Mount Hermon, it was Caesarea by the sea, called Caesarea Maritima.
کتابِ یوئیل تک پہنچنے کا سفر سست رفتاری سے طے ہوا ہے، اور اس میں پطرس ہمارے گواہ ہیں۔ پطرس خدا کے نبوی کلام کی نہایت حیرت انگیز علامتوں میں سے ایک ہے؛ مگر کیا خدا کے نبوی کلام کی تمام علامتیں ایسی نہیں؟ پطرس قیصریہ فلپی میں ہے، اور پنتکست کے روز تیسرے گھنٹے بالاخانے میں بھی ہے، اور پھر اسی دن نویں گھنٹے ہیکل میں۔ یسوع کو تیسرے گھنٹے مصلوب کیا گیا اور نویں گھنٹے وفات پائی۔ پطرس کو نویں گھنٹے قیصریہ بلایا گیا، لیکن کرنیلیُس کے واقعے میں جس قیصریہ کے لیے اسے بلایا جاتا ہے، وہ کوہِ حرمون کے دامن میں واقع قیصریہ فلپی نہیں، بلکہ سمندر کے کنارے والا قیصریہ تھا، جسے قیصریہ ماریتیما کہا جاتا تھا۔
Caesarea Maritima is the coastal city on the Mediterranean Sea, about 30–35 miles north of modern Tel Aviv (built by Herod the Great as a grand Roman port city). It appears frequently in the book of Acts (mentioned 15 times), and is the one most people refer to simply as “Caesarea” in the New Testament. Philip the Evangelist lived there with his four prophesying daughters (Acts 8:40; 21:8). Paul was imprisoned there for two years, appeared before governors Felix and Festus, and King Agrippa (Acts 23–26). More significantly, perhaps, Peter preached to the Roman centurion Cornelius here—the first major Gentile conversion to Christianity (Acts 10) in 34 AD, when the week that Christ confirmed the covenant with many, ended.
قیصریہ ماری تیما بحیرۂ روم کے ساحل پر واقع ایک ساحلی شہر ہے، جو جدید تل ابیب کے شمال میں تقریباً 30–35 میل کے فاصلے پر ہے (جسے ہیرودیسِ اعظم نے ایک شاندار رومی بندرگاہی شہر کے طور پر تعمیر کیا تھا)۔ یہ اعمال کی کتاب میں بارہا آتا ہے (پندرہ مرتبہ مذکور ہے)، اور عہدِ جدید میں جب لوگ محض 'قیصریہ' کہتے ہیں تو عموماً اسی کا حوالہ ہوتا ہے۔ فلِپُّس مبشّر اپنی چار نبوّت کرنے والی بیٹیوں کے ساتھ وہیں رہتا تھا (اعمال 8:40؛ 21:8)۔ پولس وہاں دو برس قید رہا، اور وہیں گورنروں فیلیکس اور فیستس، اور بادشاہ اَکِرِپّاس کے سامنے پیش ہوا (اعمال 23–26)۔ اور شاید اس سے بھی زیادہ اہم بات یہ کہ پطرس نے یہیں رومی سردارِ سَو کرنیلیُس کو منادی کی، جو غیر قوموں میں مسیحیت قبول کرنے کا پہلا بڑا واقعہ تھا (اعمال 10)، 34 عیسوی میں، جب وہ ہفتہ اختتام کو پہنچا جس میں مسیح نے بہتوں کے ساتھ عہد کی توثیق کی۔
And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:27.
اور وہ ایک ہفتہ کے لیے بہتوں کے ساتھ عہد کو قائم رکھے گا؛ اور ہفتہ کے نصف میں وہ قربانی اور ہدیہ کو موقوف کر دے گا، اور مکروہات کے پھیلاؤ کے سبب وہ اسے ویران کر دے گا، یہاں تک کہ اختتام تک، اور جو ٹھہرایا گیا ہے وہ اس ویران پر انڈیلا جائے گا۔ دانی ایل 9:27۔
Caesarea Maritima served as the Roman administrative capital of Judea and a major Gentile hub. Caesarea Philippi is a different city, located in the far north near the base of Mount Hermon (about 25–30 miles north of the Sea of Galilee), in what is now the Golan Heights area (modern Banias). It is mentioned only in the Gospels (Matthew 16:13 and Mark 8:27), when Jesus took His disciples to Caesarea Philippi. This is the famous location where Peter confessed that Jesus is “the Messiah, the Son of the living God,” and where Jesus declared, “On this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it” (Matthew 16:13–20). It was a pagan area with temples to Greek gods, especially the goat-god Pan, whose grotto of Pan was called the “gates of hell,” making Jesus’ declaration there particularly striking.
قیصریہ ماریٹیما یہودیہ کا رومی انتظامی دارالحکومت اور ایک بڑا غیر یہودی مرکز تھا۔ قیصریہ فلپی ایک الگ شہر ہے، جو بعید شمال میں کوہِ حرمون کے دامن کے قریب (جھیلِ جلیل کے تقریباً پچیس تا تیس میل شمال میں) واقع ہے، اور موجودہ دور میں گولان کی پہاڑیوں کے علاقے (جدید بنیاس) میں شمار ہوتا ہے۔ اس کا ذکر صرف اناجیل میں آتا ہے (متی 16:13 اور مرقس 8:27)، جب یسوع اپنے شاگردوں کو قیصریہ فلپی لے گیا۔ یہ وہ معروف مقام ہے جہاں پطرس نے اقرار کیا کہ یسوع "المسیح، زندہ خدا کا بیٹا" ہے، اور جہاں یسوع نے فرمایا، "میں اس چٹان پر اپنی کلیسیا بناؤں گا، اور پاتال کے دروازے اس پر غالب نہ آئیں گے" (متی 16:13-20)۔ یہ ایک مشرکانہ علاقہ تھا جہاں یونانی دیوتاؤں، بالخصوص بُکرے کے دیوتا پین، کے معابد تھے؛ اور پین کی غار کو "جہنم کے دروازے" کہا جاتا تھا، جس سے وہاں یسوع کا یہ اعلان خاص طور پر معنی خیز ہو جاتا ہے۔
The two cities are completely separate geographically and historically—one a bustling Roman seaport in the south-west, the other a northern Hellenistic/pagan site near the headwaters of the Jordan River. The coastal one dominates the Book of Acts, while the northern one is central to a pivotal moment in the Gospels. Caesarea of the sea is a symbol of Rome—the beast, and Caesarea of the earth is a symbol of the dragon. Sister White identifies the period from the cross to Pentecost, the “Pentecostal season,” which began at the cross and ended at Pentecost.
یہ دونوں شہر جغرافیائی اور تاریخی اعتبار سے بالکل جداگانہ ہیں—ایک جنوب مغرب میں واقع پررونق رومی سمندری بندرگاہ، اور دوسرا شمال میں دریائے اردن کے سرچشموں کے قریب ایک ہیلینستی/وثنی مقام۔ ساحلی شہر کتابِ اعمال پر حاوی ہے، جبکہ شمالی شہر اناجیل میں ایک فیصلہ کن لمحے کا محور ہے۔ قیصریہِ بحر روم—یعنی درندہ—کی علامت ہے، اور قیصریہِ ارض اژدہے کی علامت ہے۔ سسٹر وائٹ صلیب سے پنتیکست تک کی مدت کی نشاندہی کرتی ہیں، یعنی "پنتیکستی موسم"، جو صلیب سے شروع ہوا اور پنتیکست پر اختتام پذیر ہوا۔
“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.
میں نہایت گہرے اشتیاق کے ساتھ اُس وقت کا منتظر ہوں جب یومِ پنتیکست کے واقعات اُس موقع کی نسبت بھی زیادہ قوت کے ساتھ پھر دہرائے جائیں گے۔ یوحنا کہتا ہے، "میں نے ایک اور فرشتہ کو آسمان سے اترتے دیکھا، جس کے پاس بڑی قدرت تھی؛ اور زمین اُس کے جلال سے روشن ہو گئی۔" پھر، جیسے پنتیکست کے موقع پر، لوگ اُن سے کہی گئی سچائی سنیں گے، ہر ایک اپنی اپنی زبان میں۔
“God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.
"خدا ہر اُس جان میں نئی زندگی پھونک سکتا ہے جو اخلاص کے ساتھ اُس کی خدمت کرنے کی خواہش رکھتی ہے، اور قربان گاہ سے جلتا ہوا انگارہ لے کر ہونٹوں کو چھو سکتا ہے اور اُنہیں اپنی حمد کے بیان میں فصیح بنا سکتا ہے۔ ہزاروں آوازیں اس قوت سے معمور کی جائیں گی کہ وہ خدا کے کلام کی حیرت انگیز سچائیوں کو بیان کریں۔ ہکلاتی ہوئی زبان کھول دی جائے گی، اور ڈرنے والے حق کی دلیری سے گواہی دینے کے لیے مضبوط کیے جائیں گے۔ خداوند اپنے لوگوں کی مدد کرے کہ وہ جان کے ہیکل کو ہر آلائش سے پاک کریں، اور اُس کے ساتھ ایسا قریبی تعلق برقرار رکھیں کہ جب آخری بارش اُنڈیلی جائے تو وہ اُس کے شریک بنیں۔" ریویو اینڈ ہیرالڈ، 20 جولائی، 1886۔
Technically the Pentecostal season would start at the feast of first fruits, which aligns with Christ’s resurrection; but without the death of the cross there would be no blood for the risen savior to take with Him when He arose. Without His death, He, as the Bread of life would not have rested on the day of the feast of unleavened bread, and the Bread of life needed to rest in advance of it’s rising on the feast of first fruits, thus beginning the fifty-day period that led to the day and feast of Pentecost.
اصطلاحی طور پر زمانۂ پنتیکست عیدِ نوبر سے شروع ہوتا ہے، جو مسیح کے جی اُٹھنے کے مطابق ہے؛ لیکن صلیب کی موت کے بغیر وہ خون ہی نہ ہوتا جسے جی اُٹھا ہوا منجی، جب وہ جی اُٹھا، اپنے ساتھ لے جاتا۔ اُس کی موت کے بغیر وہ، بہ حیثیتِ زندگی کی روٹی، عیدِ فطیر کے دن آرام نہ کرتا؛ اور زندگی کی روٹی کے لیے لازم تھا کہ عیدِ نوبر کے دن اپنے جی اُٹھنے سے پہلے آرام کرے، یوں پچاس دنوں کی وہ مدت شروع ہوئی جو روزِ پنتیکست اور عیدِ پنتیکست پر منتہی ہوئی۔
When Christ came to confirm the covenant for one week; the week began at His baptism and then “in the midst of the week,” three and a half years later, He was crucified, rested in the tomb on the day of unleavened Bread, rose as the feast of the first fruits of the barley harvest on Sunday, thus starting the fifty-day Pentecostal season that reached to the first fruits feast of the wheat. From the cross to the end of the week, three and a half years later, the seven-year-period came to its conclusion with Cornelius of Caesarea Maritima, who became the very first Gentile convert–to the Christian church at the end of the week in 34 AD.
جب مسیح ایک ہفتہ کے لیے عہد کی تصدیق کرنے آیا؛ وہ ہفتہ اُس کے بپتسمہ سے شروع ہوا اور پھر "ہفتے کے وسط میں"، یعنی ساڑھے تین برس بعد، وہ مصلوب ہوا، عیدِ فطیر کے دن قبر میں آرام کیا، اور اتوار کے روز جو کی فصل کے پہلے پھلوں کی عید کے موافق جی اُٹھا؛ یوں پچاس روزہ عیدِ خمسین کا موسم شروع ہوا، جو گندم کے پہلے پھلوں کی عید پر منتہی ہوا۔ صلیب سے ہفتے کے اختتام تک، یعنی ساڑھے تین برس بعد، یہ سات سالہ مدت قیصریہِ بحریہ کے کرنیلیس کے ساتھ اپنے انجام کو پہنچی، جو 34 عیسوی میں ہفتے کے اختتام پر مسیحی کلیسیا میں ایمان لانے والا اولین غیر قوم شخص بنا۔
The week Christ came to confirm the covenant is prophetically 2,520 days, and the cross is “in the midst of the week,” so it was 1,260 days after the baptism and 1,260 days before Cornelius was converted. At the cross Christ was crucified at the third hour, and He died at the ninth hour. That was the beginning of the Pentecostal season and at the end, (for Jesus always illustrates the end with the beginning) on the day of Pentecost, Peter gives his first sermon of the book of Joel at the third hour in the upper room, where Christ met the disciples on the day of His resurrection. Peter then gives his second sermon on Joel in the temple at the ninth hour. Clearly the third and ninth hour are an alpha and omega symbol of the beginning and ending of the Pentecostal season.
وہ ہفتہ جس میں مسیح عہد کی توثیق کرنے آئے، نبوی اعتبار سے 2,520 دن پر مشتمل ہے، اور صلیب "ہفتے کے وسط میں" ہے؛ چنانچہ وہ بپتسمہ کے بعد 1,260 دن اور کرنیلیوس کے ایمان لانے سے 1,260 دن پہلے وقوع پذیر ہوا۔ صلیب پر مسیح تیسرے پہر مصلوب ہوئے، اور نویں پہر جان دے دی۔ یہ پنتِکستی دور کی ابتداء تھی، اور اس کے اختتام پر—کیونکہ یسوع ہمیشہ ابتدا کے ساتھ انجام کو واضح کرتے ہیں—روزِ پنتِکست پطرس نے بالاخانے میں تیسرے پہر کتابِ یوایل پر اپنا پہلا وعظ کیا، جہاں مسیح اپنے جی اُٹھنے کے دن شاگردوں سے ملے تھے۔ پھر پطرس نے نویں پہر ہیکل میں یوایل پر اپنا دوسرا وعظ دیا۔ واضح ہے کہ تیسرا اور نواں پہر پنتِکستی دور کے آغاز اور اختتام کی الفا اور اومیگا کی علامت ہیں۔
Line upon line, when we align the third and ninth hour of these two events, we find the six hours as a prophetic period that both provide a witness of a division. Christ goes from life to death to life. He goes from earth to heaven and back to earth. Peter is outside and then inside the temple. There are of course other parallel alignments of the third to ninth hour, but we first need to consider Peter, Cornelius and Caesarea by the sea.
سطر بہ سطر، جب ہم ان دونوں واقعات کے تیسرے اور نویں پہر کو باہم ہم آہنگ کرتے ہیں، تو ہم پاتے ہیں کہ یہ چھ گھنٹے ایک نبوی مدت کے طور پر سامنے آتے ہیں، اور یہ دونوں واقعات ایک تقسیم کی گواہی دیتے ہیں۔ مسیح زندگی سے موت اور پھر زندگی کی طرف لوٹتا ہے۔ وہ زمین سے آسمان کی طرف جاتا ہے اور پھر زمین پر لوٹ آتا ہے۔ پطرس باہر ہوتا ہے اور پھر ہیکل کے اندر داخل ہوتا ہے۔ بلاشبہ تیسرے سے نویں پہر کی دیگر متوازی تطبیقات بھی ہیں، لیکن ہمیں پہلے پطرس، کرنیلیس، اور سمندر کے کنارے واقع قیصریہ پر غور کرنا ہے۔
As with the prophetic divisions that are represented in the six hours, when the angel was sent to Cornelius to direct him to send for Peter it was the ninth hour.
جیسے کہ چھ ساعتوں میں ممثّل نبوّتی تقسیمات ہیں، اسی طرح جب فرشتہ کرنیلیُس کے پاس یہ ہدایت دینے کے لیے بھیجا گیا کہ وہ پطرس کو بلانے کے لیے آدمی بھیجے، تو اس وقت نہم ساعت تھی۔
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band, A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter. Acts 10:1–5.
قیسریہ میں کرنیلیس نام ایک شخص تھا، جو اطالوی پلٹن کہلانے والے دستے کا سوبیدار تھا۔ وہ دیندار آدمی تھا، اور اپنے سارے گھرانے سمیت خدا سے ڈرتا تھا، لوگوں کو بہت خیرات دیتا، اور ہمیشہ خدا سے دعا کرتا تھا۔ اس نے دن کے نویں پہر کے قریب صاف طور پر ایک رویا میں خدا کے ایک فرشتہ کو اپنے پاس آتے دیکھا، اور اُس نے اُس سے کہا، کرنیلیس۔ جب اُس نے اُس کو دیکھا تو ڈر گیا اور کہا، اے خداوند، کیا بات ہے؟ اُس نے کہا، تیری دعائیں اور تیری خیرات خدا کے حضور بطور یادگار پہنچ گئی ہیں۔ اور اب یافا کو آدمی بھیج، اور شمعون نام ایک شخص کو بلا، جس کا لقب پطرس ہے۔ اعمالِ رسولوں 10:1-5۔
The arrival of an angel is a symbol of a message, and of a waymark, and the angel confirms that it is a waymark when he says, “Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.” The waymark of the conclusion of the week is Cornelius sending for Peter at the ninth hour after fasting for four days, and it is called a “memorial,” which is a waymark. As a “centurion,” Cornelius was a captain over one hundred men.
فرشتے کی آمد پیغام اور نشانِ راہ کی علامت ہے، اور جب وہ کہتا ہے، "تیری دعائیں اور تیرے خیرات خدا کے حضور یادگار کے طور پر پہنچ گئی ہیں"، تو فرشتہ اس بات کی تصدیق کرتا ہے کہ یہ ایک نشانِ راہ ہے۔ ہفتے کے خاتمے کا نشانِ راہ یہ ہے کہ کرنیلیُس نے چار دن کے روزے کے بعد نویں گھڑی پر پطرس کو بلا بھیجا، اور اسے "یادگار" کہا گیا ہے، جو ایک نشانِ راہ ہے۔ "سینچورین" ہونے کے ناطے، کرنیلیُس سو آدمیوں کا سردار تھا۔
When Peter is at Caesarea Philippi in Matthew sixteen there is no reference to any hour. Caesarea Philippi is the name of the city at the time when Jesus took the disciples there. In the history of Daniel eleven, verses thirteen to fifteen, verses that were fulfilled at the battle of Panium, and that typify the war that leads to the Sunday law in the United States, Caesarea Philippi was named Panium. Peter is in verses thirteen through fifteen when he is at Caesarea Philippi, which is Panium.
متی باب سولہ میں، جب پطرس قیصریہ فلپی میں ہے، تو کسی ساعت کا کوئی حوالہ نہیں دیا گیا۔ قیصریہ فلپی اس شہر کا نام تھا اُس وقت جب یسوع شاگردوں کو وہاں لے گیا تھا۔ دانی ایل باب گیارہ کی تاریخ میں، آیات تیرہ تا پندرہ، یعنی وہ آیات جو جنگِ پانیوم میں پوری ہوئیں اور جو اُس جنگ کی تمثیل کرتی ہیں جو ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں اتوار کے قانون تک لے جاتی ہے، قیصریہ فلپی کا نام پانیوم تھا۔ پطرس آیات تیرہ تا پندرہ میں ہے جب وہ قیصریہ فلپی، جو پانیوم ہے، میں ہے۔
Identifying that the Battle of Panium was a fulfillment of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven, and that the verses and the history of the Battle of Panium identifies a war that leads to the Sunday law in the United States is exactly how the methodology of line upon line is designed to work. Employing that methodology demands that Caesarea Philippi and Panium must be aligned, for the primary rule of prophecy that addresses this truth is that “each of the ancient prophets spoke more for our day than the days in which they lived.” Paul adds that the spirits of the prophets are subject to the prophets, so not only do they all identify the latter days, but they all agree.
یہ تعین کرنا کہ جنگِ پانیوم کتابِ دانی ایل باب گیارہ کی آیات تیرہ تا پندرہ کی تکمیل تھی، اور یہ کہ وہ آیات اور جنگِ پانیوم کی تاریخ اُس جنگ کی نشان دہی کرتی ہے جو ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں قانونِ اتوار تک لے جاتی ہے، بعینہٖ اسی طرح ‘لکیر پر لکیر’ کا طریقۂ کار کام کرنے کے لیے وضع کیا گیا ہے۔ اس طریقۂ کار کو بروئے کار لانا اس امر کا تقاضا کرتا ہے کہ قیصریہِ فلپی اور پانیوم کو باہم ہم آہنگ کیا جائے، کیونکہ اس حقیقت سے متعلق نبوت کا بنیادی قاعدہ یہ ہے کہ “ہر ایک قدیم نبی نے اپنے زمانے سے زیادہ ہمارے دنوں کے لیے کلام کیا۔” پولس مزید کہتا ہے کہ “نبیوں کی ارواح نبیوں کے تابع ہیں”، لہٰذا وہ سب نہ صرف آخری ایام کی نشان دہی کرتے ہیں بلکہ سب کے سب باہم متفق بھی ہیں۔
For this reason if and when Panium is identified in God’s prophetic Word as Panium and thereafter as Caesarea Philippi, they must both be applied in the latter days, and they must align together, for they are the same city.
اسی سبب سے، اگر اور جب خدا کے کلامِ نبوی میں پانیم کی شناخت پہلے پانیم اور پھر قیصریہ فلپّی کے طور پر ہو، تو دونوں تسمیات کو ایامِ آخرہ پر منطبق کیا جانا چاہیے، اور ان میں باہمی مطابقت بھی لازم ہے، کیونکہ یہ ایک ہی شہر ہے۔
In conjunction with this logic, though slightly different, is Caesarea Philippi and Caesarea Maritima. Peter went to Caesarea Philippi with Christ, but he was sent to Caesarea Maritima by the Holy Spirit. Yet at both Caesarea’s it is Peter who is the main covenant character. What is wonderful about this line is that it was at the ninth hour that Cornelius was visited by the angel and instructed to send for Peter. Peter at Caesarea is a prophetic symbol, but the two Caesarea’s are distinctly different. One is Caesarea by the sea, and the other Caesarea on the earth. Caesarea by the sea is associated with the Gentiles, and Cornelius was the first Gentile convert exactly at the end of the covenant week in 34 AD. Caesarea by the sea is the ninth hour and aligns with Peter in the temple at Pentecost, and the death of Christ at the ninth hour.
اسی منطق کے ساتھ، اگرچہ قدرے مختلف انداز میں، قیصریہ فلپی اور قیصریہ ماریتیما سامنے آتے ہیں۔ پطرس مسیح کے ساتھ قیصریہ فلپی گیا، لیکن روح القدس نے اسے قیصریہ ماریتیما بھیجا۔ پھر بھی دونوں قیصریہ میں عہد کا مرکزی کردار پطرس ہی ہے۔ اس سلسلے کی قابلِ اعجاب بات یہ ہے کہ نواں پہر ہی وہ وقت تھا جب کرنیلیس کے پاس فرشتہ آیا اور اسے پطرس کو بلانے کی ہدایت کی۔ قیصریہ میں پطرس ایک نبوی علامت ہے، مگر دونوں قیصریے ایک دوسرے سے نمایاں طور پر مختلف ہیں۔ ایک سمندر کے کنارے वाला قیصریہ ہے، اور دوسرا زمین پر واقع قیصریہ۔ سمندر کے کنارے والا قیصریہ غیر قوموں کے ساتھ مربوط ہے، اور کرنیلیس 34 عیسوی میں ہفتۂ عہد کے عین اختتام پر غیر قوموں میں سے پہلا ایمان لانے والا تھا۔ سمندر کے کنارے والا قیصریہ نواں پہر ہے اور پنتکست کے دن ہیکل میں پطرس کی موجودگی، نیز نواں پہر مسیح کی وفات، کے ساتھ ہم آہنگ ہے۔
Caesarea by the earth, that is Caesarea Philippi is the third hour. There is no other options to choose. Caesarea Philippi at the beginning, the third hour and Caesarea Maritima at the end, the ninth hour. Philippi is the alpha of the period of six hours and Maritima is the omega. The omega at the ninth hour was the death of Christ in the midst of the covenant week, and Peter in the temple at Pentecost was also the ninth hour. Cornelius calling for Peter aligns with the death of Christ, which typifies the Sunday law, and also Peter in the temple at Pentecost, which once again typifies the Sunday law. Cornelius, as the first Gentile convert represents the first eleventh-hour worker at the Sunday law.
خشکی پر واقع قیصریہ، یعنی قیصریہِ فلپی، تیسرا گھنٹہ ہے۔ انتخاب کے لیے کوئی اور اختیار موجود نہیں۔ آغاز میں قیصریہِ فلپی—تیسرا گھنٹہ—اور انجام پر قیصریہِ میریتیما—نواں گھنٹہ۔ فلپی چھ گھنٹوں کی مدت کا الفا ہے اور میریتیما اومیگا۔ نواں گھنٹہ، یعنی اومیگا، عہد کے ہفتے کے وسط میں مسیح کی موت تھی، اور پنتکست کے موقع پر ہیکل میں پطرس بھی نواں گھنٹہ تھا۔ کرنیلیس کا پطرس کو بلانا مسیح کی موت کے ساتھ ہم آہنگ ہے، جو اتوار کے قانون کی تمثیل ہے، اور اسی طرح پنتکست پر ہیکل میں پطرس بھی، جو ایک بار پھر اتوار کے قانون کی تمثیل ہے۔ کرنیلیس، بطور پہلا غیریہودی نوایمان، اتوار کے قانون کے وقت پہلے گیارہویں گھنٹے کے کارکن کی نمائندگی کرتا ہے۔
The third hour when Christ was crucified, and the third hour when Peter was in the upper room must, and can only represent Caesarea Philippi. The upper room that Peter was in on the day of Pentecost, was the very same upper room that Christ appeared after His resurrection, ascension and descent. Christ came to the upper room and then fifty days later, on the day of Pentecost, Peter presented the message of the book of Joel in the same upper room.
وہ تیسرا گھنٹہ جب مسیح مصلوب ہوئے، اور وہ تیسرا گھنٹہ جب پطرس بالاخانے میں تھا، لازماً اور صرف قیصریہ فلپّی کی نمائندگی کرتے ہیں۔ جس بالاخانے میں پطرس پنتیکست کے دن تھا، وہی بعینہٖ وہ بالاخانہ تھا جس میں مسیح اپنے جی اُٹھنے، عروج اور نزول کے بعد ظاہر ہوئے۔ مسیح بالاخانے میں آئے، اور پھر پچاس دن بعد، پنتیکست کے دن، پطرس نے اسی بالاخانے میں کتابِ یوایل کا پیغام پیش کیا۔
Caesarea Philippi is the third hour that aligns with the crucifixion and the upper room at Pentecost. The crucifixion is a symbol of scattering and the upper room a symbol of unity. This identifies Caesarea Philippi as the point just before the Sunday law where one class is scattered, and the other is gathered. When the history of the Battle of Panium begins to be repeated, the foolish and wise virgins will be forever separated, and they will be separated over the cross, which represents the approach of the Sunday law. It was at Caesarea Philippi that Christ began to teach about the approaching Sunday law. When He did so, Peter opposed the message, thus in nine verses, Peter represents those who are sealed and those who are scattered by the message of the cross, which is the Sunday law.
قیصریہ فلپی تیسرا پہر ہے جو مصلوبیت اور پنتیکوست کے روز بالا خانے کے ساتھ ہم آہنگ ہے۔ مصلوبیت انتشار کی علامت ہے اور بالا خانہ وحدت کی علامت ہے۔ یہ امر قیصریہ فلپی کو اُس نقطۂ وقت کے طور پر متعیّن کرتا ہے جو اتوار کے قانون سے عین پہلے ہے، جہاں ایک طبقہ منتشر کیا جاتا ہے اور دوسرا جمع کیا جاتا ہے۔ جب جنگِ پانیوم کی تاریخ دوبارہ دہرائی جانے لگتی ہے تو دانا اور نادان کنواریاں ہمیشہ کے لیے جدا کر دی جائیں گی، اور وہ صلیب کے معاملے پر جدا ہوں گی، جو اتوار کے قانون کے قریب آنے کی نمائندگی کرتی ہے۔ قیصریہ فلپی ہی میں مسیح نے قریب آنے والے اتوار کے قانون کے بارے میں تعلیم دینا شروع کی۔ جب اُس نے ایسا کیا تو پطرس نے اس پیغام کی مخالفت کی؛ چنانچہ نو آیات کے اندر پطرس اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جن پر مُہر ثبت ہوتی ہے اور اُن کی بھی جو پیغامِ صلیب—جو کہ اتوار کا قانون ہے—کے سبب منتشر کیے جاتے ہیں۔
He saith unto them, But whom say ye that I am?
اُس نے اُن سے کہا، لیکن تم کیا کہتے ہو کہ میں کون ہوں؟
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
اور شمعون پطرس نے جواب میں کہا، تُو مسیح، زندہ خدا کا بیٹا ہے۔
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
یسوع نے جواب میں اُس سے کہا، مبارک ہے تُو، شمعون بر یونا، کیونکہ یہ بات تجھ پر جسم و خون نے ظاہر نہیں کی بلکہ میرے باپ نے جو آسمان میں ہے۔ اور میں بھی تجھ سے کہتا ہوں کہ تُو پطرس ہے، اور اِس چٹان پر میں اپنی کلیسیا بناؤں گا، اور پاتال کے دروازے اُس کے خلاف غالب نہ آئیں گے۔ اور میں تجھے آسمان کی بادشاہی کی کنجیاں دوں گا؛ اور جو کچھ تُو زمین پر باندھے گا وہ آسمان میں بندھا جائے گا؛ اور جو کچھ تُو زمین پر کھولے گا وہ آسمان میں کھولا جائے گا۔
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
تب اُس نے اپنے شاگردوں کو یہ حکم دیا کہ وہ کسی سے نہ کہیں کہ وہ یسوع مسیح ہے۔ اس وقت سے یسوع نے اپنے شاگردوں کو یہ ظاہر کرنا شروع کیا کہ اسے ضرور یروشلیم جانا ہے، اور بزرگوں اور سردار کاہنوں اور فقیہوں کی طرف سے بہت سی مصیبتیں اٹھانی ہیں، اور قتل کیا جانا ہے، اور تیسرے دن پھر جی اٹھنا ہے۔
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.
تب پطرس نے اُسے علیحدہ لے جا کر اُسے ملامت کرنے لگا اور کہنے لگا، اے خداوند، یہ تجھ سے دور رہے؛ یہ ہرگز تیرے ساتھ نہ ہوگا۔
But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Matthew 16:15–23.
پر اُس نے پھر کر پطرس سے کہا، اے شیطان، میرے پیچھے ہو جا؛ تو میرے لیے ٹھوکر کا باعث ہے، کیونکہ تو خدا کے امور کا خیال نہیں رکھتا بلکہ آدمیوں کے امور کا۔ متی 16:15-23.
The third hour crucifixion and Peter’s upper room message aligns the prophetic transition of the church militant, defined as the church with both wheat and tares, unto the church triumphant. The church triumphant is the first fruit wheat offering of Pentecost, which is the Sunday law. When the tares and the wheat reach maturity, the angels separate the two classes. It is the rain that began to sprinkle at 9/11 that causes the wheat and tares to come to fruition.
تیسری ساعت کی مصلوبیت اور پطرس کے بالاخانے کا پیغام کلیسیاے مجاہدہ—جسے اس کلیسیا کے طور پر متعین کیا گیا ہے جس میں گندم اور کھرپتوار دونوں موجود ہیں—سے کلیسیاے ظافرہ تک کے نبوّتی انتقال کو ہم آہنگ کرتے ہیں۔ کلیسیاے ظافرہ پنتکست میں گندم کے پہلے پھل کی قربانی ہے، جو اتوار کا قانون ہے۔ جب گندم اور کھرپتوار پختگی کو پہنچتے ہیں تو فرشتے ان دو طبقات کو ایک دوسرے سے جدا کر دیتے ہیں۔ وہی بارش—جس کی پھوار 9/11 پر شروع ہوئی—گندم اور کھرپتوار کو ثمرآور ہونے تک پہنچاتی ہے۔
A period of six hours represents the history of the Exeter camp meeting unto October 22, 1844, the triumphal entry of Christ into Jerusalem and the entry of king David into Jerusalem with the ark. The ninth hour is also the time of the evening sacrifice, around 3 PM.
چھ گھنٹوں کی مدت ان امور کی نمائندگی کرتی ہے: ایگزیٹر کی کیمپ میٹنگ سے 22 اکتوبر 1844 تک کی تاریخ، مسیح کا یروشلیم میں فاتحانہ داخلہ، اور بادشاہ داؤد کا تابوتِ عہد کے ساتھ یروشلیم میں داخل ہونا۔ نواں گھنٹہ شام کی قربانی کا وقت بھی ہے، یعنی تقریباً سہ پہر تین بجے۔
Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually. The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even. Exodus 29:38, 39.
اب یہ وہ ہے جو تو قربان گاہ پر چڑھائے گا: ایک برس کے دو میمنے، روز بہ روز دائماً۔ ایک میمنہ تو صبح کو چڑھانا، اور دوسرا میمنہ شام کو چڑھانا۔ خروج 29:38، 39۔
The word translated as “even,” is sometimes represented as “between the evenings.” Between the evenings speaks to the six-hour period between the third and ninth hours. Christ’s covenant week represents the six-hour period at the cross, which becomes the alpha of the six-hour period on Pentecost. Two witnesses in the covenant week that identify a period of six-hours that are directly connected with not only the prophecy of the sacred week, but also with the symbols of the Pentecostal season. Then at the conclusion of that very same prophetic week, Peter is called to Caesarea at the ninth hour. The fact that three ninth hours within the same prophetic structure of the sacred week; two of which are omega endings of a six-hour period, that was also the period between the morning and evening offerings, demand of prophetic necessity that a third hour exist as the alpha of a period that ended at Cornelius’ ninth hour.
جس لفظ کا ترجمہ "even" کیا جاتا ہے، اسے بعض اوقات "بیچ شاموں کے" کہا جاتا ہے۔ "بیچ شاموں کے" کی تعبیر تیسری اور نویں گھڑی کے درمیان چھ گھنٹوں کے وقفے کی طرف اشارہ کرتی ہے۔ مسیح کا عہدی ہفتہ صلیب پر چھ گھنٹوں کے اس عرصے کی نمائندگی کرتا ہے، جو پنتکست کے چھ گھنٹوں کے دور کا الفا بن جاتا ہے۔ عہدی ہفتے میں دو گواہ ہیں جو ایک چھ گھنٹے کی مدت کی تعیین کرتے ہیں؛ یہ مدت نہ صرف مقدس ہفتے کی نبوت سے بلکہ موسمِ پنتکست کی علامتوں سے بھی براہِ راست مربوط ہے۔ پھر اسی نبوی ہفتے کے اختتام پر پطرس کو نویں گھڑی پر قیصریہ بلایا جاتا ہے۔ یہ حقیقت کہ اسی مقدس ہفتے کی نبوی ساخت کے اندر تین مرتبہ نویں گھڑی آتی ہے—جن میں سے دو چھ گھنٹے کے ایک دور کے اومیگا اختتام ہیں، جو صبح اور شام کی قربانیوں کے درمیان کا زمانہ بھی تھا—نبوی لزوم کے طور پر اس امر کا تقاضا کرتی ہے کہ ایک تیسری گھڑی بھی موجود ہو جو اس مدت کی الفا قرار پائے جس کا اختتام کرنیلیُس کی نویں گھڑی پر ہوا۔
Two Caesarea’s, both with Peter as a central figure identify Caesarea Philippi as the third hour. That six-hour period begins and ends with Caesarea, because the end is illustrated by the beginning.
دو قیصریہ—جن دونوں میں پطرس مرکزی شخصیت ہے—قیصریہ فلپی کو تیسری ساعت قرار دیتے ہیں۔ وہ چھ ساعتوں کی مدت قیصریہ سے شروع ہوتی ہے اور قیصریہ ہی پر ختم ہوتی ہے، کیونکہ انجام ابتدا سے مُمَثَّل کیا گیا ہے۔
The Passover lamb was to be killed in the evening, which is the ninth hour—when Christ died.
برّۂ فسح کو شام کے وقت ذبح کیا جانا تھا، یعنی نواں پہر—جب مسیح نے وفات پائی۔
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. Exodus 12:6.
اور تم اسے اسی مہینے کے چودھویں دن تک محفوظ رکھو گے؛ اور جماعتِ اسرائیل کی پوری مجلس شام کے وقت اسے ذبح کرے گی۔ خروج 12:6۔
The hour of prayer is also the ninth hour, for it was at the evening sacrifice.
دعا کی ساعت بھی نویں ساعت ہے، کیونکہ وہ شام کی قربانی کے وقت تھی۔
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. Psalms 141:2.
میری دعا تیرے حضور بخور کی مانند ٹھہرے؛ اور میرے ہاتھوں کا اٹھانا شام کی قربانی کی مانند ہو۔ زبور 141:2
In agreement with the evening sacrifice being the hour of prayer, Ezra is praying at the evening sacrifice, so he is praying at the ninth hour, when Peter is in the temple, when Christ died and when Cornelius was told to send for Peter.
اس امر کے مطابق کہ قربانیِ شام وقتِ دعا ہے، عزرا قربانیِ شام کے وقت دعا کر رہا ہے؛ پس وہ نویں ساعت میں دعا کر رہا ہے—وہ ساعت جس میں پطرس ہیکل میں تھا، جب مسیح نے جان دے دی، اور جب کرنیلیُس کو یہ حکم دیا گیا کہ وہ پطرس کو بلوانے کے لیے آدمی بھیجے۔
And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the Lord my God. Ezra 9:5.
اور قربانیِ شام کے وقت میں اپنی سوگواری سے اٹھ کھڑا ہوا؛ اور اپنی پوشاک اور اپنی چادر چاک کیے ہوئے، میں گھٹنوں کے بل گر پڑا، اور اپنے ہاتھ خداوند اپنے خدا کے حضور پھیلا دیے۔ عزرا ۹:۵
In his prayer, Ezra is repenting after understanding that those who came out of Babylon to rebuild the temple and Jerusalem were joined to heathen wives.
اپنی دعا میں عزرا اس بات کے ادراک کے بعد توبہ کر رہا ہے کہ ہیکل اور یروشلیم کی از سرِ نو تعمیر کے لیے بابل سے نکلنے والے لوگوں نے بیگانہ عورتوں سے شادیاں کر لی تھیں۔
Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore. And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing. Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.
اب جب عزرا نے دعا کی، اور جب اُس نے اقرار کیا، روتا ہوا اور خدا کے گھر کے سامنے اپنے آپ کو گراتا ہوا تھا، تو اسرائیل میں سے مردوں، عورتوں اور بچوں کی ایک نہایت بڑی جماعت اُس کے پاس جمع ہوئی، کیونکہ لوگ نہایت شدّت سے رو رہے تھے۔ اور سکنیاہ بن یحی ایل، جو عیلام کے بیٹوں میں سے ایک تھا، نے جواب دے کر عزرا سے کہا، ہم نے اپنے خدا سے خیانت کی ہے اور اس ملک کے لوگوں میں سے بیگانہ بیویاں لے لی ہیں؛ تو بھی اس امر کے باب میں اسرائیل میں ابھی امید ہے۔ پس اب آؤ ہم اپنے خدا کے ساتھ عہد باندھیں کہ ہم سب بیویوں کو اور اُن سے پیدا ہونے والوں کو رخصت کریں، میرے سردار اور اُن لوگوں کی مشاورت کے موافق جو ہمارے خدا کے حکم سے کانپتے ہیں؛ اور یہ شریعت کے موافق کیا جائے۔ اٹھ؛ کیونکہ یہ امر تیرے ذمّہ ہے؛ ہم بھی تیرے ساتھ ہوں گے؛ دلیر ہو اور اسے انجام دے۔
Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware. Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away. And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away. Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain. Ezra 10:1–9.
تب عزرا اٹھا اور اس نے سردار کاہنوں، لاویوں اور تمام اسرائیل سے قسم کھلوائی کہ وہ اس کلام کے مطابق عمل کریں۔ اور انہوں نے قسم کھائی۔ پھر عزرا خدا کے گھر کے سامنے سے اٹھ کر الیاسیب کے بیٹے یوحنان کے حجرے میں گیا؛ اور وہاں پہنچ کر اس نے نہ روٹی کھائی، نہ پانی پیا، کیونکہ وہ اُن کی تعدّی کے سبب، جو اسیر ہو کر لے جائے گئے تھے، ماتم کر رہا تھا۔ اور یہوداہ اور یروشلیم میں سب اہلِ اسیری کے نام منادی کرائی گئی کہ وہ یروشلیم میں جمع ہوں؛ اور یہ کہ جو کوئی سرداروں اور بزرگوں کے مشورے کے مطابق تین دن کے اندر نہ آئے، اس کا سارا مال ضبط کیا جائے اور وہ خود اسیران کی جماعت سے جدا کیا جائے۔ تب یہوداہ اور بنیامین کے سب مرد تین دن کے اندر یروشلیم میں جمع ہوئے۔ وہ نویں مہینہ تھا، مہینے کی بیسویں تاریخ؛ اور سب لوگ خدا کے گھر کے صحن میں اس امر کے سبب اور زور دار بارش کے باعث کانپتے ہوئے بیٹھے تھے۔ عزرا ۱۰:۱-۹۔
The covenant of the one hundred and forty-four thousand is represented as a separation from those who had taken strange wives. This is the separation of the wise and foolish virgins, and it occurs at the ninth hour, which is the death of Christ, Peter in the temple on Pentecost, and Peter being called to Caesarea by the sea. Ezra’s separation is also the purging of the Levites by the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three. The purging in Malachi illustrates the two temple cleansings of Christ.
ایک لاکھ چوالیس ہزار کے عہد کی تمثیل اُن لوگوں سے جدائی کے طور پر کی گئی ہے جنہوں نے بیگانہ بیویاں اختیار کی تھیں۔ یہی دانا اور نادان کنواریوں کی جدائی ہے، اور یہ نویں گھڑی میں واقع ہوتی ہے، یعنی مسیح کی موت، عیدِ پنتکست کے روز ہیکل میں پطرس، اور پطرس کا سمندر کے کنارے قیصریہ کو بلایا جانا۔ عزرا کی جدائی بھی ملاکی باب سوم میں عہد کے قاصد کی جانب سے لاویوں کی تطہیر ہے۔ ملاکی میں یہ تطہیر مسیح کی طرف سے ہیکل کی دو مرتبہ تطہیر کی تصویر پیش کرتی ہے۔
“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.
"ہیکل کو دنیا کے خریداروں اور بیچنے والوں سے پاک کرتے ہوئے، یسوع نے یہ اعلان کیا کہ اُس کا مشن دل کو گناہ کی آلودگی سے—یعنی دنیاوی خواہشات، خودغرض شہوات اور بری عادتوں سے—پاک کرنا ہے، جو روح کو بگاڑ دیتی ہیں۔ ملاکی 3:1-3 نقل کیا گیا۔" زمانوں کی آرزو، 161.
Ezra and those who enter into the covenant are told to “arise” and Joshua was told to rise up after all the rebels died over a period of thirty-eight years. It took two years for ancient Israel to fail the tenfold testing process, and thirty-eight years later the rebels were all dead and God tells them to arise.
عزرا اور جو لوگ عہد میں داخل ہوتے ہیں اُنہیں "اُٹھو" کا حکم دیا جاتا ہے، اور یشوع کو یہ حکم اُس وقت دیا گیا کہ وہ اُٹھ کھڑا ہو جب آٹھتیس برس کے عرصے میں سب باغی ہلاک ہو چکے تھے۔ قدیم اسرائیل کو دس مرتبہ کی آزمائش میں ناکام ہونے میں دو برس لگے، اور آٹھتیس برس بعد جب سب باغی ہلاک ہو چکے تھے تو خدا اُنہیں اُٹھ کھڑے ہونے کا حکم دیتا ہے۔
Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the Lord sware unto them. Deuteronomy 2:13, 14.
اب اٹھو، میں نے کہا، اور نہر زرِد کے پار چلے جاؤ۔ اور ہم نہر زرِد کے پار گئے۔ اور وہ عرصہ جو قادش برنیع سے روانہ ہونے سے لے کر نہر زرِد کے پار آنے تک گزرا، اڑتیس برس کا تھا؛ یہاں تک کہ، جیسا کہ خداوند نے اُن سے قسم کھائی تھی، لشکر کے درمیان سے جنگی مردوں کی ساری نسل فنا ہو گئی۔ استثنا 2:13، 14۔
In John five, Jesus healed the impotent man that had been that way for thirty-eight years, and when He healed him, He told the man to “arise.”
انجیلِ یوحنا باب پانچ میں، یسوع نے اُس صاحبِ عِلّت آدمی کو شفا بخشی جو اڑتیس برس سے اسی حالت میں تھا، اور جب اُس نے اُسے شفا دی تو اُس سے فرمایا: "اُٹھ"۔
For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
کیونکہ ایک فرشتہ ایک معیّن وقت پر حوض میں اتر آتا اور پانی کو ہلا دیتا تھا؛ پس پانی کے ہلنے کے بعد جو کوئی سب سے پہلے اُس میں قدم رکھتا، وہ اپنی جس کسی بیماری میں مبتلا تھا اُس سے پوری طرح صحت یاب ہو جاتا تھا۔ اور وہاں ایک شخص تھا جسے اڑتیس برس سے عِلّت تھی۔ جب یسوع نے اسے پڑا ہوا دیکھا اور جان لیا کہ وہ اب مدت سے اسی حال میں ہے، تو اُس سے کہا، کیا تُو اچھا ہونا چاہتا ہے؟
The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
بیمار شخص نے اُس سے جواب دیا، اے صاحب، جب پانی ہلایا جاتا ہے تو مجھے حوض میں ڈالنے والا کوئی آدمی نہیں؛ مگر جب تک میں پہنچتا ہوں، کوئی دوسرا مجھ سے پہلے اُتر پڑتا ہے۔
Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. John 5:4–9.
یسوع نے اس سے کہا، اٹھ، اپنی چارپائی اٹھا اور چل پھر۔ اور فوراً وہ آدمی شفا پا گیا، اور اس نے اپنی چارپائی اٹھائی اور چلنے لگا؛ اور اسی دن سبت تھا۔ یوحنا ۵:۴-۹
At Ezra’s illustration of the covenant of the one hundred and forty-four thousand, the people were to “arise.” In 1838 Josiah Litch, a prominent Millerite preacher predicted the end of the Ottoman supremacy around 1840, and the Millerite message arose, only to be empowered with the exact fulfillment on August 11, 1840. The lifting up of the church triumphant includes a prediction that causes God’s people to arise when the covenant is established. In Ezra’s separation from strange wives we find Malachi’s purging of the Levites, and also the two temple cleansings of Christ, and each line identifies a separation of wheat and tares, that is accomplished when Christ forever removes sin from the hearts of the one hundred and forty-four thousand. Christ’s ninth hour, and Peter’s two ninth hours along with Ezra’s prayer for purification align with the Sunday law, when the latter rain will be poured out without measure. In Daniel chapter nine, Daniel receives and answer to his petitions at the time of the evening oblation, which is the ninth hour.
ایک لاکھ چوالیس ہزار کے عہد کی عزرا کی پیش کردہ مثال میں، لوگوں کو "اُٹھ کھڑے ہونا" تھا۔ 1838 میں جوسیا لِچ، جو ایک نمایاں مِلرائٹ مبلغ تھا، نے 1840 کے آس پاس عثمانی بالادستی کے خاتمے کی پیش گوئی کی، اور مِلرائٹ پیغام اُبھرا، مگر اسے قوت عین 11 اگست 1840 کو اس پیش گوئی کی عین تکمیل سے ملی۔ فاتح کلیسیا کے بلند کیے جانے میں ایک پیشین گوئی شامل ہے جو عہد قائم ہونے پر خدا کے لوگوں کو اُٹھ کھڑے ہونے کا موجب بنتی ہے۔ عزرا کی بیگانہ بیویوں سے جدائی میں ہم ملاکی میں بیان کردہ لاویوں کی تطہیر پاتے ہیں، اور مسیح کی ہیکل کی تطہیر کے دو واقعات بھی؛ اور ہر سلسلہ گندم اور زَوان کی جدائی کی نشان دہی کرتا ہے، جو اُس وقت پوری ہوتی ہے جب مسیح ایک لاکھ چوالیس ہزار کے دلوں سے گناہ کو ہمیشہ کے لیے دور کر دیتا ہے۔ مسیح کی نویں گھڑی، اور پطرس کی دو نویں گھڑیاں، نیز عزرا کی تطہیر کے لیے دعا، اتوار کے قانون کے ساتھ ہم آہنگ ہیں، جب پچھلا مینہ بلا حساب انڈیلا جائے گا۔ دانی ایل کے باب نو میں، دانی ایل کو اس کی دعاؤں کا جواب شام کی قربانی کے وقت ملتا ہے، جو نویں گھڑی ہے۔
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. Daniel 9:21.
ہاں، جب میں دعا میں کلام کر رہا تھا، تب وہ مرد جبرائیل بھی، جسے میں نے ابتدا میں رؤیا میں دیکھا تھا، تیزی سے اڑتے ہوئے آ کر شام کی قربانی کے وقت کے قریب مجھے چھو گیا۔ دانی ایل 9:21
We are informed that the visions given to Daniel by the great rivers of Shinar are now in the process of fulfillment, and that we are to consider the circumstances when the prophecies were given.
ہمیں آگاہ کیا گیا ہے کہ سنعار کے عظیم دریاؤں کے کناروں پر دانی ایل کو عطا کی گئی رویائیں اب تکمیل پذیر ہیں، اور یہ کہ جب یہ نبوتیں عطا کی گئیں اُس وقت کے حالات کو ہمیں پیش نظر رکھنا چاہیے۔
“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.
خدا کی طرف سے دانیال کو جو روشنی ملی تھی، وہ خاص طور پر انہی آخری ایام کے لیے دی گئی تھی۔ اولائی اور حدّاقل، جو شنعار کے عظیم دریا ہیں، کے کناروں پر اُس نے جو رویا دیکھی تھیں وہ اب تکمیل کے مرحلے میں ہیں، اور تمام پیش گوئی شدہ واقعات عنقریب وقوع پذیر ہوں گے۔
“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given.” Testimonies to Ministers, 113.
"جب دانی ایل کی پیشگوئیاں عطا کی گئیں، اُس وقت یہودی قوم کے حالات پر غور کیجیے۔" Testimonies to Ministers, 113.
The light of the visions associated with the Hiddekel and Ulai rivers represents the last six chapters of Daniel chapter eleven. In chapter nine, represented by the Ulai river, Daniel is given light upon chapters seven, eight and nine. In chapter ten, represented by the Hiddekel river, Daniel is given the light of chapters ten, eleven and twelve. The prophetic information is represented by both the prophetic events represented within the chapters, but also by Daniel, for we are to consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies were given.
دریائے حدّیقل اور دریائے اولائی سے متعلق رویاؤں کی روشنی دانی ایل کے باب گیارہ کے آخری چھ ابواب کی نمائندگی کرتی ہے۔ باب نو، جس کی نمائندگی دریائے اولائی کرتا ہے، میں دانی ایل کو ابواب سات، آٹھ اور نو پر روشنی عطا کی جاتی ہے۔ اور باب دس، جس کی نمائندگی دریائے حدّیقل کرتا ہے، میں دانی ایل کو ابواب دس، گیارہ اور بارہ کی روشنی دی جاتی ہے۔ نبوی معلومات کی نمائندگی ایک طرف تو ان ابواب کے اندر مذکور نبوی واقعات کے ذریعے ہوتی ہے، اور دوسری طرف خود دانی ایل کے ذریعے؛ کیونکہ جب یہ نبوتیں دی گئیں تو ہمیں یہودی قوم کے حالات کو مدّنظر رکھنا ہے۔
We are to bring those considerations to the latter days and align them with the other prophet’s testimonies. This means that just as Peter is at Caesarea Philippi and also Caesarea Maritima, Daniel is visited by Gabriel at the ninth hour in chapter nine, and he is visited on the twenty-second day in chapter ten. The light of the Ulai and the Hiddekel for the last days is unsealed to Daniel at the ninth hour of the twenty-second day. That light represents the outpouring of the latter rain without measure at the Sunday law.
ہمیں اُن اعتبارات کو آخری ایام پر منطبق کرنا اور انہیں دوسرے نبی کی شہادتوں کے ساتھ ہم آہنگ کرنا ہے۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ جس طرح پطرس قیصریہ فلپی میں بھی ہے اور قیصریہ ماری تیما میں بھی، اسی طرح دانی ایل سے باب نو میں نَویں گھنٹے جبرائیل ملاقات کرتا ہے، اور باب دس میں بائیسویں دن اس سے ملاقات ہوتی ہے۔ آخری ایام کے لیے نہر اولای اور نہر حدّاقل کی روشنی بائیسویں دن کے نَویں گھنٹے دانی ایل پر مہر کھول کر منکشف کی جاتی ہے۔ وہ روشنی اتوار کے قانون کے موقع پر بارانِ اخیر کے بلا حساب افاضے کی نمائندگی کرتی ہے۔
Daniel’s testimony is fully opened at the ninth hour, for it identifies both the external and internal history of what “befalls” God’s people in the latter days. When that light is proclaimed the Gentiles, represented by Cornelius, will send for the one hundred and forty-four thousand, the law of God will be murdered by Sunday enforcement, and Peter will deliver a message to the temple that Christ had departed from and identified as the Jew’s empty house. Peter addresses the Gentiles, and also the Sanhedrin, while Ezra pleads for the separation and Daniel fasts and prays for light. The ninth hour at Pentecost, at Christ’s death, at Cornelius’s call of Peter, the evening sacrifice all align with Elijah on Mount Carmel.
دانیال کی گواہی نویں ساعت میں پوری طرح منکشف ہوتی ہے، کیونکہ وہ آخری ایام میں خدا کے لوگوں پر جو 'وارد' ہوتا ہے اُس کی بیرونی اور داخلی تاریخ دونوں کو متعین کرتی ہے۔ جب اس نور کی منادی کی جاتی ہے تو غیریہودی، جن کی نمائندگی کرنیلیُس کرتا ہے، ایک لاکھ چوالیس ہزار کو بُلوائیں گے، خدا کی شریعت کو اتوار کی پابندی نافذ کر کے قتل کیا جائے گا، اور پطرس اُس ہیکل کو پیغام پہنچائے گا جسے مسیح چھوڑ چکے تھے اور جسے انہوں نے یہودیوں کا خالی گھر قرار دیا تھا۔ پطرس غیریہودیوں سے، اور سنہدرین سے بھی خطاب کرتا ہے، جبکہ عزرا علیحدگی کے لیے التجا کرتا ہے اور دانیال نور کے لیے روزہ رکھتا اور دعا کرتا ہے۔ پنتیکست کی نویں ساعت، مسیح کی موت کے وقت، کرنیلیُس کی طرف سے پطرس کو بلانے کے وقت، اور شام کی قربانی—یہ سب کوہِ کرمل پر ایلیاہ کے ساتھ ہم آہنگ ہوتے ہیں۔
It is evident that the six-hour period represents a period that ends at the Sunday law, but that it begins with an event that is directly connected to the end, such was the morning and evening offerings. In terms of Peter, the six-hour period is Caesarea Philippi to Caesarea by the sea. At Pentecost it was the upper room to the temple. The period that is the bright light that is set up at the beginning of the path is the Midnight Cry, and that period reaches to the Sunday law. The six hours, between the evenings represent the triumphal entry of Christ into Jerusalem, which in turn represented the period from the Exeter camp meeting from August 12 to 17, 1844, that initiated the proclamation of the message that reached its conclusion on October 22, 1844. Exeter is Caesarea Philippi and Caesarea by the sea is October 22, 1844. The beginning is marked by Caesarea as is the ending.
یہ ظاہر ہے کہ چھ گھنٹوں کا عرصہ اُس مدت کی نمائندگی کرتا ہے جو اتوار کے قانون پر ختم ہوتی ہے، مگر اس کا آغاز ایک ایسے واقعہ سے ہوتا ہے جو انجام سے براہِ راست مربوط ہے، جیسا کہ صبح و شام کی قربانیاں تھیں۔ پطرس کے حوالے سے، چھ گھنٹوں کا یہ عرصہ قیصریہ فلپی سے سمندر کے کنارے واقع قیصریہ تک ہے۔ یومِ پنتِکست پر یہ بالا خانہ سے ہیکل تک تھا۔ وہ مدت جو راستے کے آغاز میں قائم کیا جانے والا درخشاں نور ہے، نصف شب کی پکار ہے، اور وہ مدت اتوار کے قانون تک پہنچتی ہے۔ چھ گھنٹے، بین العشاءین، مسیح کے یروشلیم میں فاتحانہ داخلے کی نمائندگی کرتے ہیں، جو بدلے میں 12 تا 17 اگست 1844 کے ایگزیٹر کیمپ میٹنگ سے شروع ہونے والے اُس عرصے کی نمائندگی کرتا تھا جس نے پیغام کی منادی کا آغاز کیا، جو 22 اکتوبر 1844 کو اپنے اختتام تک پہنچا۔ ایگزیٹر، قیصریہ فلپی کے مصداق ہے، اور سمندر کے کنارے قیصریہ 22 اکتوبر 1844 کے مصداق ہے۔ ابتدا کی علامت بھی قیصریہ ہے اور انجام کی بھی۔
The triumphal entry is marked by a controversy at the beginning and a controversy at the end. The controversy at Exeter was represented by the false worship that was taking place on the grounds in the Watertown tent. Two messages were represented by those two tents, and when Christ entered Jerusalem the quibbling Jews complained about the message being proclaimed as He came down from the Mount of Olives, riding into Jerusalem on the recently loosed ass. The first and the last controversy identify an alpha and omega to the period. At Exeter the Watertown class represent a class of virgins that had no oil, and for them the door of salvation was closed. At the end of that period the door into the holy place was closed, thus providing an alpha and omega to the period. That alpha and omega aligns with the two controversies of the triumphal entry, and Caesarea to Caesarea with Peter.
فاتحانہ داخلہ ابتدا میں ایک نزاع اور انجام پر ایک نزاع سے موسوم ہے۔ ایگزیٹر کی نزاع کی نمائندگی اُس باطل عبادت نے کی جو واٹرٹاؤن کے خیمے والے میدان میں جاری تھی۔ ان دو خیموں سے دو پیغامات کی نمائندگی ہوئی، اور جب مسیح کوہِ زیتون سے اترتے ہوئے، ابھی ابھی کھولے گئے گدھے پر سوار، یروشلم میں داخل ہو رہے تھے تو کج بحث یہودی اس پیغام کی منادی پر اعتراض کرنے لگے۔ پہلی اور آخری نزاع اس مدت کے لیے ایک الفا اور اومیگا کی نشان دہی کرتی ہیں۔ ایگزیٹر میں واٹرٹاؤن کا طبقہ ان کنواریوں کے ایک طبقے کی نمائندگی کرتا ہے جن کے پاس تیل نہ تھا، اور ان کے لیے نجات کا دروازہ بند ہو گیا۔ اس مدت کے اختتام پر مقدس مقام میں داخلے کا دروازہ بند کر دیا گیا، اس طرح اس مدت کے لیے ایک الفا اور اومیگا فراہم ہوا۔ وہ الفا اور اومیگا فاتحانہ داخلے کی دونوں نزاعات کے ساتھ مطابقت رکھتا ہے، اور پطرس کے ساتھ قیصریہ تا قیصریہ۔
In Caesarea Philippi, Simon Barjona’s name is changed to Peter, in a passage where he is praised as a mouthpiece of inspiration, then condemned as Satan, for opposing the message of the cross. Peter is a symbol of the two classes that are separated by the message of the baptism and cross, which is the message of 9/11 and the Sunday law.
قیصریہِ فلپی میں، شمعون بر یونا کا نام پطرس رکھ دیا جاتا ہے، ایک ایسے سیاق میں جہاں پہلے اسے ترجمانِ الہام کی حیثیت سے سراہا جاتا ہے، اور پھر صلیب کے پیغام کی مخالفت کے سبب اسے شیطان قرار دیا جاتا ہے۔ پطرس اُن دو طبقوں کی علامت ہے جنہیں بپتسمہ اور صلیب کا پیغام جدا کرتا ہے، اور یہی 9/11 اور اتوار کے قانون کا پیغام ہے۔
“For each of the classes represented by the Pharisee and the publican there is a lesson in the history of the apostle Peter. In his early discipleship Peter thought himself strong. Like the Pharisee, in his own estimation he was ‘not as other men are.’ When Christ on the eve of His betrayal forewarned His disciples, ‘All ye shall be offended because of Me this night,’ Peter confidently declared, ‘Although all shall be offended, yet will not I.’ Mark 14:27, 29. Peter did not know his own danger. Self-confidence misled him. He thought himself able to withstand temptation; but in a few short hours the test came, and with cursing and swearing he denied his Lord.” Christ’s Object Lessons, 152.
فریسی اور محصول لینے والے کے ذریعے جن طبقات کی نمائندگی ہوتی ہے، اُن میں سے ہر ایک کے لیے رسول پطرس کی زندگی میں ایک سبق ہے۔ اپنی شاگردی کے ابتدائی دور میں پطرس اپنے آپ کو مضبوط سمجھتا تھا۔ فریسی کی طرح وہ اپنی نظر میں یہ سمجھتا تھا کہ وہ 'دوسرے آدمیوں کی مانند نہیں'۔ جب مسیح نے اپنی حوالگی کی رات اپنے شاگردوں کو پہلے ہی خبردار کیا، 'تم سب اسی رات میرے سبب سے ٹھوکر کھاؤ گے'، تو پطرس نے پُراعتماد ہو کر کہا، 'اگرچہ سب ٹھوکر کھائیں گے، تو بھی میں نہیں۔' مرقس 14:27، 29۔ پطرس اپنے ہی خطرے سے ناواقف تھا۔ خود اعتمادی نے اسے گمراہ کیا۔ وہ سمجھتا تھا کہ وہ آزمائش کا مقابلہ کر سکتا ہے؛ مگر چند ہی گھنٹوں میں امتحان آ گیا، اور اُس نے لعنت ملامت کر کے اور قسمیں کھا کر اپنے خداوند کا انکار کر دیا۔ مسیح کی تمثیلیں، 152۔
At the ninth hour, which is the time of the evening offering in answer to the prayer of Elijah, fire came down and consumed the offering for the purpose of making God’s people know that the Lord is God. There are two classes symbolized at Mount Carmel, one class that then knows that the Lord He is God, and the other represented by the prophets of Baal who are thereafter slain.
نواں پہر، جو شام کی قربانی کا وقت ہوتا ہے، میں الیاس کی دعا کے جواب میں آگ اتری اور قربانی کو بھسم کر گئی، اس غرض سے کہ خدا کے لوگ یہ جان لیں کہ خداوند ہی خدا ہے۔ کوہِ کرمل پر دو گروہ رمزی طور پر پیش کیے گئے ہیں: ایک گروہ جو تب جان لیتا ہے کہ خداوند ہی خدا ہے، اور دوسرا وہ جس کی نمائندگی بعل کے نبی کرتے ہیں، جو بعد ازاں قتل کیے جاتے ہیں۔
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word. Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart back again.
اور ایسا ہوا کہ شام کی قربانی گزراننے کے وقت ایلیاہ نبی نزدیک آیا اور کہا، اے خُداوند، ابراہیم، اسحاق اور اسرائیل کے خُدا، آج یہ معلوم ہو کہ تو اسرائیل میں خُدا ہے، اور یہ کہ میں تیرا خادم ہوں، اور یہ کہ میں نے یہ سب باتیں تیرے کلام کے مطابق کی ہیں۔ اے خُداوند، میری سن، میری سن، تاکہ یہ لوگ جان لیں کہ تو ہی خُداوند خدا ہے، اور تو نے ان کے دل کو پھرایا ہے۔
Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The Lord, he is the God; the Lord, he is the God.
تب خُداوند کی آگ نازل ہوئی اور اُس نے سوختنی قربانی اور لکڑی اور پتھر اور خاک کو بھسم کر دیا، اور خندق میں جو پانی تھا اُسے چاٹ لیا۔ اور جب تمام لوگوں نے یہ دیکھا تو وہ منہ کے بل گر پڑے اور کہا، خُداوند ہی خدا ہے؛ خُداوند ہی خدا ہے۔
And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there. 1 Kings 18:36–40.
اور ایلیاہ نے اُن سے کہا، بعل کے نبیوں کو پکڑو؛ اُن میں سے ایک بھی نہ بچ نکلنے پائے۔ چنانچہ انہوں نے اُنہیں پکڑ لیا، اور ایلیاہ اُنہیں نہرِ قیشون تک نیچے لے گیا، اور وہاں اُن کو قتل کیا۔ 1 سلاطین 18:36-40.
The evening sacrifice, the death of Christ, Peter healing the lame man, Peter taking the message to the Gentiles, Daniel receiving prophetic light, Elijah’s prayer being answered with fire, while Ezra is in sackcloth and ashes praying for the transition of Laodicea to Philadelphia, for the transition the church militant unto the church triumphant. The ninth hour is the hour of sacrifice, the hour of answered prayer, the hour heaven touches earth, the bridge between judgment and mercy and that is why Christ dies at the ninth hour, for the ninth hour of sacrifice opened the gospel to the Gentiles, who were those that sat in darkness, but would see great light when the book of Daniel is opened fully at the Sunday law.
شام کی قربانی، مسیح کی موت، پطرس کا لنگڑے آدمی کو شفا دینا، پطرس کا پیغام غیر قوموں تک پہنچانا، دانی ایل کو نبوّتی نور ملنا، الیاس کی دعا کا آگ کے ساتھ قبول ہونا، اور اسی اثنا میں عزرا کا ٹاٹ اور راکھ میں بیٹھ کر لودیکیہ سے فلادلفیہ کی منتقلی، یعنی کلیسیا مجاہدہ سے کلیسیا ظافرہ کی منتقلی کے لیے دعا کرنا۔ نواں پہر قربانی کی ساعت ہے، قبولیتِ دعا کی ساعت، وہ گھڑی جب آسمان زمین کو چھوتا ہے، اور عدل و رحمت کے درمیان پل۔ اور اسی لیے مسیح نے نواں پہر جان دی، کیونکہ قربانی کے نواں پہر نے انجیل کو غیر قوموں کے لیے کھول دیا—جو تاریکی میں بیٹھے تھے مگر بڑی روشنی دیکھیں گے—جب اتوار کے قانون کے وقت دانی ایل کی کتاب پوری طرح کھولی جائے گی۔
At Gideon’s offering in Judges 6:21, the Angel of the Lord touches Gideon’s meat and unleavened bread offering with his staff, and fire springs up from the rock to consume it entirely. The fire confirmed God’s call to Gideon and his acceptance of the sign.
قضاۃ 6:21 میں جدعون کی قربانی کے موقع پر، خداوند کے فرشتے نے اپنی عصا سے جدعون کی گوشت اور بے خمیری روٹی کی قربانی کو چھوا، اور چٹان میں سے آگ پھوٹ نکلی جس نے اسے پورے طور پر بھسم کر دیا۔ اس آگ نے جدعون کے لیے خدا کی بُلاہٹ اور خدا کی جانب سے اُس نشان کی قبولیت، دونوں کی تصدیق کی۔
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again. And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it. And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so. Then the angel of the Lord put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the Lord departed out of his sight. And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face. Judges 6:17–22.
اور اس نے اس سے کہا، اگر اب میں نے تیرے حضور فضل پایا ہے تو مجھے ایک نشان دکھا کہ تو مجھ سے کلام کرتا ہے۔ میں تیری منت کرتا ہوں کہ یہاں سے روانہ نہ ہونا جب تک میں تیرے پاس واپس آ کر اپنا ہدیہ نہ لے آؤں اور اسے تیرے سامنے رکھ نہ دوں۔ اس نے کہا، میں تب تک ٹھہروں گا جب تک تو پھر نہ آئے۔ تب جدعون اندر گیا اور ایک بکری کا بچہ تیار کیا اور ایک ایفہ آٹے کی فطیر روٹیاں بنائیں؛ گوشت کو ایک ٹوکری میں رکھا اور شوربا ایک دیگچی میں ڈالا، اور اسے بلوط کے نیچے اس کے پاس باہر لے آیا اور پیش کیا۔ تب خدا کا فرشتہ اس سے کہنے لگا، گوشت اور فطیر روٹیاں لے کر اس چٹان پر رکھ اور شوربا انڈیل دے۔ پس اس نے ایسا ہی کیا۔ پھر خداوند کے فرشتہ نے اپنے ہاتھ میں جو عصا تھا اس کا سرا آگے بڑھایا اور گوشت اور فطیر روٹیوں کو چھوا؛ اور چٹان میں سے آگ برآمد ہوئی اور گوشت اور فطیر روٹیوں کو کھا گئی۔ تب خداوند کا فرشتہ اس کی نظر سے غائب ہو گیا۔ اور جب جدعون نے جانا کہ وہ خداوند کا فرشتہ تھا تو جدعون نے کہا، ہائے خداوند خدا! کیونکہ میں نے خداوند کے فرشتہ کو روبرو دیکھا ہے۔ قضاۃ 6:17-22۔
The angel appeared to Gideon in the first verse of the chapter and called Gideon, “a mighty man of valor” and Gideon asked for a sign to prove that claim. Then Gideon asks the angel to tarry, and the angel that tarries in prophecy is the second angel. After the tarrying time had ended, Gideon sets forth an offering and fire consumes the offering. Gideon is at the ninth hour for Elijah was the evening offering, and the ninth hour is the Sunday law when the Pentecostal tongues of fire align. Gideon represents a class that sees the Lord face to face, which is what happened to Daniel in chapter ten. When Gideon saw the fire consume the offering, he then realized that he had been interacting with the Lord, who he had seen face to face.
باب کی پہلی آیت میں ایک فرشتہ جدعون پر ظاہر ہوا اور اُس نے جدعون کو "اے زبردست مردِ شجاعت" کہہ کر پکارا، اور جدعون نے اُس دعوے کی تصدیق کے لیے ایک نشان طلب کیا۔ پھر جدعون فرشتے سے ٹھہرنے کی درخواست کرتا ہے، اور نبوت میں توقف کرنے والا فرشتہ دوسرا فرشتہ ہے۔ جب توقف کا وقت ختم ہو گیا تو جدعون نے قربانی پیش کی اور آگ نے اُس قربانی کو کھا لیا۔ جدعون نویں گھڑی میں ہے، کیونکہ ایلیاہ کے معاملے میں یہ شام کی قربانی کا وقت تھا، اور نویں گھڑی اتوار کا قانون ہے، جب پنتیکست کی آگ کی سی زبانیں ہم آہنگ ہو جاتی ہیں۔ جدعون اُس طبقے کی نمائندگی کرتا ہے جو خداوند کو روبرو دیکھتا ہے، اور یہی بات دانی ایل کے ساتھ باب دس میں واقع ہوئی۔ جب جدعون نے دیکھا کہ آگ نے قربانی کو کھا لیا، تو اُس نے جان لیا کہ وہ خداوند کے ساتھ ہم کلام رہا ہے، جسے وہ روبرو دیکھ چکا تھا۔
Gideon awakens to this reality when the miracle of fire confirms the sign, and the sign was Gideon, the mighty man of God and the army of 300 priests, who all had Habakkuk’s 300 tables in their hands. The sign, or ensign is Gideon himself, and the army of three hundred, that is also Ezekiel’s mighty army–that stands up in chapter thirty-seven.
جدعون اس حقیقت سے اس وقت آگاہ ہوتا ہے جب آگ کا معجزہ اُس نشان کی تصدیق کرتا ہے، اور وہ نشان یہی تھا: جدعون، زورآور مردِ خدا، اور تین سو کاہنوں کی فوج، جن سب کے ہاتھوں میں حبقوق کی تین سو لوحیں تھیں۔ نشان، یا علم، خود جدعون ہے، اور تین سو کی وہ فوج بھی، یعنی حزقی ایل کی وہ زورآور فوج جو باب سینتیس میں اٹھ کھڑی ہوتی ہے۔
When the tabernacle was dedicated in Leviticus 9:23, 24, after Aaron’s first offerings as high priest, fire comes out from before the Lord and consumes the burnt offering and fat on the altar. The people shout and fall on their faces in awe. This must, line upon line, align with Elijah’s fire.
احبار 9:23، 24 میں، جب خیمۂ اجتماع کی تقدیس ہوئی، تو ہارون کی بطورِ سردار کاہن پہلی قربانیوں کے بعد خداوند کے حضور سے آگ نکلی اور مذبح پر کی سوختنی قربانی اور چربی کو کھا گئی۔ لوگ للکار اٹھے اور ہیبت کے باعث اپنے منہ کے بل گر پڑے۔ یہ لازم ہے کہ یہ سطر بہ سطر ایلیا کی آگ کے ساتھ مطابقت رکھے۔
Ezra’s ninth hour prayer for the separation of wheat and tares, which occurs at the Sunday law, is fulfilled then when the church militant transforms into the church triumphant. It must align with Gideon’s fire as well. The consuming fire upon Aaron’s first offering, that was made after seven days of consecration on the eighth day, returned on the same day, and destroyed Aaron’s two wicked sons. When the Holy Spirit is poured out without measure at the ninth hour, at the Sunday law, there will be a separation of two classes of priests, and the church triumphant will begin the work represented by the white horse of Ephesus, that goes forth conquering and to conquer. The anointing of the church triumphant finds a second witness in Solomon’s temple.
عزرا کی نویں ساعت کی وہ دعا جو گندم اور زَوان کی جدائی کے لیے ہے، جو قانونِ اتوار کے وقت وقوع پذیر ہوتی ہے، اُس وقت پوری ہوتی ہے جب کلیسیاے مجاہدہ کلیسیاے ظافرہ میں متبدّل ہو جاتی ہے۔ اس کا جدعون کی آگ کے ساتھ بھی ہم آہنگ ہونا لازم ہے۔ سات دن کی تقدیس کے بعد آٹھویں دن پیش کی گئی ہارون کی اوّلین قربانی پر جو بھسم کر دینے والی آگ نازل ہوئی تھی، وہ اسی روز دوبارہ نازل ہوئی اور ہارون کے دو شریر بیٹوں کو ہلاک کر دیا۔ جب روحُ القدس نویں ساعت میں، قانونِ اتوار کے وقت، بلا پیمانہ انڈیلا جائے گا، تو کاہنوں کی دو جماعتوں کی تفریق ہوگی، اور کلیسیاے ظافرہ اُس کام کا آغاز کرے گی جس کی نمائندگی افسس کے سفید گھوڑے سے ہوتی ہے، جو فتح کرتا ہوا اور مزید فتح کرنے کو نکلتا ہے۔ کلیسیاے ظافرہ کی مسح کو ہیکلِ سلیمانی میں دوسری شہادت ملتی ہے۔
Solomon’s temple dedication in 2 Chronicles 7:1–3, after Solomon’s prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offerings and sacrifices. The glory of the Lord filled the temple, leading the people to worship and declare God’s goodness and enduring mercy. At the Sunday law the church triumphant is lifted up above all the mountains as a crown and an ensign according to Zechariah and Isaiah. When the fire descended at Solomon’s dedication of the temple, the temple was filled with the glory of the Lord, symbolizing that the sounding of the seventh trumpet has finished its work upon God’s people and is about to finish that very work upon the eleventh-hour workers. The seventh trumpet represents the atonement, the combination of Divinity and humanity that occurs as Jesus lifts up His kingdom of glory. That fire which came down at Moses tabernacle and Solomon’s temple was also a fire of judgment for Aaron’s son, as it was for David.
۲ تواریخ ۷:۱-۳ میں سلیمان کے ہیکل کے افتتاح کے موقع پر، سلیمان کی دعا کے بعد، آسمان سے آگ نازل ہوئی اور سوختنی قربانیوں اور ذبائح کو کھا گئی۔ خداوند کا جلال ہیکل میں بھر گیا، جس کے نتیجہ میں لوگ سجدہ کرنے لگے اور خدا کی نیکی اور اُس کی قائم و دائم رحمت کا اعلان کرنے لگے۔ اتوار کے قانون کے وقت، زکریاہ اور یسعیاہ کے مطابق، فاتح کلیسیا سب پہاڑوں سے بلند ایک تاج اور ایک علم کی مانند بلند کی جاتی ہے۔ جب سلیمان کے ہیکل کے افتتاح پر آگ نازل ہوئی، تو ہیکل خداوند کے جلال سے بھر گیا، جو اس امر کی علامت تھا کہ ساتویں نرسنگے کی صدا خدا کے لوگوں پر اپنا کام مکمل کر چکی ہے اور عین اسی کام کو گیارہویں گھڑی کے مزدوروں پر عنقریب مکمل کرنے کو ہے۔ ساتواں نرسنگا کفارہ کی نمائندگی کرتا ہے، یعنی الوہیت اور انسانیت کے اُس امتزاج کی جو اُس وقت وقوع پذیر ہوتا ہے جب یسوع اپنی جلال کی بادشاہی کو بلند کرتا ہے۔ وہ آگ جو موسیٰ کے خیمۂ اجتماع اور سلیمان کے ہیکل پر نازل ہوئی تھی، ہارون کے بیٹے کے لیے بھی عدالت کی آگ تھی، جیسے کہ داؤد کے لیے تھی۔
David’s offering on the threshing floor of Araunah/Ornan in 1 Chronicles 21:26, during the plague brought about by David’s census, was answered with fire from heaven on the altar, signaling acceptance and halting the plague. The plague of Laodicea is ended when the fire descends upon David’s offering to stay the plague of His dependence upon human strength and wisdom. The transition from human to Divine human is marked when the atonement is accomplished, and the church is lifted up as an ensign. At that point, in agreement with Solomon’s temple, the glory of the Lord filled the temple as Divinity is combined with humanity.
اوّل تواریخ 21:26 کے مطابق، ارونہ/اورنن کے کھلیان پر داؤد کی قربانی—جو داؤد کی مردم شماری سے آئی ہوئی وبا کے دوران پیش کی گئی تھی—کے جواب میں قربان گاہ پر آسمان سے آگ نازل ہوئی، جو قبولیت کی علامت تھی، اور وبا تھم گئی۔ لاودِکیہ کی وبا اُس وقت ختم ہوتی ہے جب آگ داؤد کی قربانی پر نازل ہوتی ہے تاکہ انسانی قوت اور حکمت پر اُس کے انحصار کی وبا رک جائے۔ انسانی سے الٰہی-انسانی کی طرف انتقال اُس وقت نشان زد ہوتا ہے جب کفّارہ تکمیل پاتا ہے، اور کلیسیا ایک عَلَم کی مانند بلند کی جاتی ہے۔ اسی موقع پر، سلیمان کے ہیکل کے مطابق، جب الوہیت انسانیت کے ساتھ متحد ہوتی ہے تو خداوند کا جلال ہیکل کو بھر دیتا ہے۔
We will continue our consideration of the period of the Midnight Cry as represented by the third and ninth hours in the next article.
ہم آئندہ مقالے میں نصف شب کی پکار کے اُس دور پر اپنا غور و خوض جاری رکھیں گے جس کی نمائندگی تیسرے اور نویں پہر کرتے ہیں۔
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
اور چھے دن کے بعد یسوع پطرس، یعقوب اور اُس کے بھائی یوحنا کو ساتھ لے کر علیحدگی میں ایک بلند پہاڑ پر گیا؛ اور وہ ان کے سامنے متبدل ہوا، اور اُس کا چہرہ سورج کی مانند چمکا، اور اُس کے لباس نور کی مانند سفید تھے۔ اور دیکھو، موسیٰ اور ایلیاہ اُنہیں نظر آئے جو اُس سے گفتگو کر رہے تھے۔
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
تب پطرس نے جواب دے کر یسوع سے کہا، اَے خداوند، ہمارے لیے یہاں ہونا اچھا ہے؛ اگر تو چاہے تو ہم یہاں تین ڈیرے بنائیں: ایک تیرے لیے، اور ایک موسیٰ کے لیے، اور ایک ایلیاہ کے لیے۔ جب وہ ابھی کہہ ہی رہا تھا تو دیکھو، ایک تابناک بادل نے اُن پر سایہ کر لیا؛ اور دیکھو، اُس بادل میں سے ایک آواز آئی جو کہتی تھی: یہ میرا محبوب بیٹا ہے جس میں میری خوشنودی ہے؛ تم اس کی سنو۔
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
اور جب شاگردوں نے یہ سنا تو وہ منہ کے بل گر پڑے اور سخت ڈر گئے۔ اور یسوع ان کے پاس آ کر انہیں چھوا اور کہا، اٹھو، ڈرو مت۔
And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. Matthew 17:1–9.
اور جب انہوں نے اپنی آنکھیں اُٹھائیں تو یسوع کے سِوا کسی کو نہ دیکھا۔ اور جب وہ پہاڑ سے اُتر رہے تھے تو یسوع نے اُنہیں حکم دیا اور کہا، یہ رؤیا کسی سے نہ کہنا جب تک ابنِ آدم مُردوں میں سے پھر جی نہ اُٹھے۔ متی 17:1-9.