In verse sixteen of Daniel eleven, the conquering of Judah and Jerusalem by Pompey in 63 BC is set forth. It represents the soon coming Sunday law in the United States in fulfillment of verse forty-one of the same chapter. The history associated with the verse identifies a civil war that is taking place when the city is captured, thus identifying the repetition of the US Civil War that is now taking place in the United States. Whether shots have been fired or not, two classes are now in a struggle for the control of the United States. When Pompey conquered Jerusalem, it identified that Jerusalem would remain under Roman authority until it was destroyed in the year 70 AD. Thus, it typified the soon coming Sunday law which marks the end of the sixth kingdom of Bible prophecy.
Trong câu mười sáu của Đa-ni-ên mười một, việc Pompey chinh phục Giu-đa và Giê-ru-sa-lem vào năm 63 TCN được trình bày. Điều ấy tượng trưng cho luật ngày Chủ nhật sắp đến tại Hoa Kỳ nhằm ứng nghiệm câu bốn mươi mốt của cùng chương ấy. Lịch sử gắn liền với câu này cho thấy một cuộc nội chiến đang diễn ra khi thành bị chiếm, qua đó xác định sự lặp lại của Cuộc Nội chiến Hoa Kỳ hiện đang diễn ra tại Hoa Kỳ. Dù tiếng súng đã nổ hay chưa, hiện nay có hai giai cấp đang tranh đấu để giành quyền kiểm soát Hoa Kỳ. Khi Pompey chinh phục Giê-ru-sa-lem, điều đó cho thấy rằng Giê-ru-sa-lem sẽ vẫn ở dưới quyền cai trị của La Mã cho đến khi bị hủy diệt vào năm 70 SCN. Vì vậy, sự kiện ấy là hình bóng tiên trưng cho luật ngày Chủ nhật sắp đến, dấu mốc sự chấm dứt của vương quốc thứ sáu trong lời tiên tri của Kinh Thánh.
Pompey is the first of four Roman powers that are identified in the passage. Marc Antony, who was a Roman, is also identified, but of the four powers that are represented as Roman leaders, Antony represents Roman leadership that has rebelled and formed an alliance with Egypt against Rome. Pompey, Julius Caesar, Augustus Caesar and Tiberius Caesar are the four Romans that are prophetically employed to represent the four generations of the earth beast’s Republican horn.
Pompey là quyền lực thứ nhất trong bốn quyền lực La Mã được xác định trong đoạn này. Marc Antony, là một người La Mã, cũng được xác định, nhưng trong bốn quyền lực được trình bày như những nhà lãnh đạo La Mã, Antony tượng trưng cho sự lãnh đạo La Mã đã phản loạn và lập liên minh với Ai Cập để chống lại La Mã. Pompey, Julius Caesar, Augustus Caesar và Tiberius Caesar là bốn người La Mã được sử dụng theo ý nghĩa tiên tri để đại diện cho bốn thế hệ của chiếc sừng thuộc thể cộng hòa của con thú đất.
Pompey, representing the rebellion of the US Civil War in the generation of 1863, also illustrates the last generation and the current “civil war” that is now under way. Julius Caesar represents the second generation, when the United States was firmly established as the premier nation among nations, but was assassinated in 1913, when the sovereignty of the financial system was given unto the globalist banking system, and the work for a one world government began. Caesar Augustus represents the glory years of the first two world wars, when in spite of the bloodshed, the United States became the envy of the world. Then in the last generation Tiberius Caesar, known for his drunkenness and the crucifixion of Christ, represents the period that essentially began with the election of John F. Kennedy, the first Catholic president, thus identifying the generation that would bow to Rome.
Pompey, tượng trưng cho cuộc phản loạn của Nội chiến Hoa Kỳ trong thế hệ năm 1863, cũng minh họa cho thế hệ cuối cùng và “nội chiến” hiện tại đang diễn ra. Julius Caesar tượng trưng cho thế hệ thứ hai, khi Hoa Kỳ được thiết lập vững chắc như quốc gia đứng đầu giữa các nước, nhưng đã bị ám sát vào năm 1913, khi chủ quyền của hệ thống tài chính được trao vào tay hệ thống ngân hàng toàn cầu chủ nghĩa, và công việc hướng tới một chính phủ thế giới duy nhất bắt đầu. Caesar Augustus tượng trưng cho những năm tháng vinh quang của hai cuộc thế chiến đầu tiên, khi bất chấp cảnh đổ máu, Hoa Kỳ đã trở thành niềm ao ước của thế giới. Rồi trong thế hệ cuối cùng, Tiberius Caesar, được biết đến vì sự say sưa và việc đóng đinh Đấng Christ, tượng trưng cho thời kỳ về cơ bản bắt đầu với việc John F. Kennedy, vị tổng thống Công giáo đầu tiên, được bầu, qua đó xác định thế hệ sẽ quỳ phục trước La Mã.
These prophetic issues connected with Pompey are important, but we are currently focusing on the prophetic history that precedes Pompey and verse sixteen, a history that begins in the first two verses of the chapter identifying 1989, as the time of the end, and then pointing out the rich sixth President since Reagan, who stirs up the globalists, as Trump has most certainly accomplished.
Những vấn đề tiên tri liên quan đến Pompey là quan trọng, nhưng hiện tại chúng ta đang tập trung vào lịch sử tiên tri đi trước Pompey và câu mười sáu, một lịch sử bắt đầu từ hai câu đầu của chương, xác định năm 1989 là thời kỳ cuối cùng, rồi chỉ ra vị tổng thống thứ sáu kể từ Reagan, một người giàu có khuấy động phe toàn cầu hóa, điều mà Trump chắc chắn đã làm được.
Trump is typified by the fourth ruler following Cyrus, named Xerxes, the rich Persian king, who is also known as Ahasuerus in the story of Esther. In the verses, the next king to follow Xerxes is Alexander the Great in verse three. Historically there were eight rulers between Xerxes and Alexander the Great. From Trump, to the one world government represented by Alexander the Great, ten kings are represented; Trump being the first and Alexander being the last.
Trump được tượng trưng bởi vị vua thứ tư sau Cyrus, là Xerxes, vị vua Ba Tư giàu có, cũng được gọi là Ahasuerus trong câu chuyện về Esther. Trong các câu ấy, vị vua kế tiếp sau Xerxes là Alexander Đại đế ở câu ba. Về mặt lịch sử, có tám vị vua giữa Xerxes và Alexander Đại đế. Từ Trump đến chính phủ một thế giới được Alexander Đại đế tượng trưng, tổng cộng có mười vị vua; Trump là vị thứ nhất và Alexander là vị cuối cùng.
The prophetic lines identify that all the kings of the earth will commit fornication with the papacy at the end of the world, and those kings are represented as “ten kings”. Ahab, who was the head of a tenfold kingdom, and who was married to Jezebel represents the fact that even though all ten kings commit fornication with the papacy, there is one primary king that is the first to do so. The first time the papacy was given the throne of the earth the primary king was Clovis, king of the Franks (France) in 496 AD. This agrees with the papacy giving France the title of firstborn of the Catholic church, and eldest daughter of the Catholic church.
Các dòng tiên tri xác định rằng mọi vua trên đất sẽ phạm sự gian dâm với giáo hoàng quyền vào thời kỳ cuối cùng của thế gian, và những vua ấy được tượng trưng là “mười vua”. Ahab, là người đứng đầu một vương quốc gồm mười phần, và là chồng của Jezebel, tượng trưng cho sự kiện rằng mặc dù cả mười vua đều phạm sự gian dâm với giáo hoàng quyền, vẫn có một vị vua chủ yếu là người đầu tiên làm như vậy. Lần đầu tiên giáo hoàng quyền được trao ngai của thế gian, vị vua chủ yếu ấy là Clovis, vua của dân Franks (Pháp) vào năm 496 SCN. Điều này phù hợp với việc giáo hoàng quyền ban cho Pháp tước hiệu trưởng nam của giáo hội Công giáo, và trưởng nữ của giáo hội Công giáo.
The prophetic work accomplished by France in placing Rome on the throne of the civilized world, typifies the prophetic work of the United States. The Sunday law of Bible prophecy begins in the United States, and then every nation on earth follows that example. Line after prophetic line, identify that the premier king of the ten kings, that first and foremost commits fornication with the man of sin in the last days, is the United States. Though no kings are represented between Xerxes the first rich king and Alexander the Great the last king in verses two and three, history identifies ten kings. The number ten represents a test, and it also represents a confederacy.
Công việc tiên tri mà Pháp đã hoàn tất khi đặt Rôma lên ngai của thế giới văn minh, tiêu biểu cho công việc tiên tri của Hoa Kỳ. Luật ngày Chủ nhật theo lời tiên tri Kinh Thánh bắt đầu tại Hoa Kỳ, rồi mọi quốc gia trên đất đều noi theo gương ấy. Hết dòng tiên tri này đến dòng tiên tri khác đều xác định rằng vị vua đứng đầu trong mười vua, kẻ trước hết và trên hết phạm tà dâm với con người tội ác trong những ngày sau rốt, chính là Hoa Kỳ. Dù trong các câu hai và ba không có vua nào được nêu giữa Xerxes, vị vua giàu có thứ nhất, và Alexander Đại đế, vị vua cuối cùng, thì lịch sử lại xác định có mười vua. Con số mười tượng trưng cho một sự thử thách, và cũng tượng trưng cho một liên minh.
The test that the world is confronted with is the setting up of a worldwide system, represented as the image of the beast. That test begins in the United States at the soon coming Sunday law and ends when every nation on the globe follows that example. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning, so even though no kings are listed between the rich king and Alexander in verses two and three, history identifies a testing process which begins with the richest president, who was rich from his business endeavors not because he produced wealth by participating in a corrupted political system.
Sự thử thách mà thế giới đang đối mặt là việc thiết lập một hệ thống toàn cầu, được biểu trưng bằng hình tượng của con thú. Sự thử thách ấy bắt đầu tại Hoa Kỳ với luật ngày Chủ nhật sắp tới và kết thúc khi mọi quốc gia trên địa cầu noi theo gương ấy. Chúa Giê-xu luôn dùng phần khởi đầu để minh họa phần kết thúc, nên dù trong các câu 2 và 3 không hề liệt kê vị vua nào giữa vị vua giàu có và Alexander, lịch sử vẫn cho thấy một tiến trình thử thách bắt đầu với vị tổng thống giàu nhất, người giàu có nhờ những nỗ lực kinh doanh của mình chứ không phải vì tạo ra của cải bằng cách tham gia vào một hệ thống chính trị bị tha hóa.
The name America is derived from the Latin version of the name “Amerigo,” which comes from the Italian explorer Amerigo Vespucci, who was an explorer and navigator who made several voyages to the New World in the late 15th and early 16th centuries. Overall, Vespucci’s explorations were made possible through the financial backing, capital investments, of sponsors and patrons who saw potential opportunities for profit, expansion, and prestige in the exploration of the New World. The name “America” is a symbol of the endeavor to produce profits.
Tên gọi America bắt nguồn từ dạng Latinh của tên "Amerigo", tên của nhà thám hiểm người Ý Amerigo Vespucci, một nhà thám hiểm và hoa tiêu đã thực hiện nhiều chuyến hải hành đến Tân Thế Giới vào cuối thế kỷ 15 và đầu thế kỷ 16. Nhìn chung, các cuộc thám hiểm của Vespucci có thể thực hiện được nhờ sự hậu thuẫn tài chính, các khoản đầu tư vốn, từ các nhà tài trợ và nhà bảo trợ, những người nhìn thấy các cơ hội tiềm năng về lợi nhuận, mở rộng và danh tiếng trong việc khám phá Tân Thế Giới. Tên gọi "America" là một biểu tượng cho nỗ lực tạo ra lợi nhuận.
Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning, and the beginning of the ten kings that represent the bridge from the two-horned kingdom of Medo-Persia to the one world government represented by Alexander the Great, begins with the rich king, who is president of the kingdom typified by France and Ahab, who will also become the head represented by Alexander the Great, when the entire world is confronted with the economics associated with the power of the United States, as it forces the entire world to bow to the Catholic church, if they wish to be able to buy and sell.
Đức Chúa Jêsus luôn minh họa phần cuối của một sự việc bằng phần khởi đầu, và phần khởi đầu của mười vua tượng trưng cho chiếc cầu nối từ vương quốc hai sừng Mê-đô Ba Tư đến chính quyền một thế giới được Alexander Đại đế tiêu biểu, bắt đầu với vua giàu có, là tổng thống của vương quốc được hình bóng bởi nước Pháp và A-háp; người này cũng sẽ trở thành cái đầu được Alexander Đại đế tiêu biểu, khi toàn thể thế giới phải đối diện với nền kinh tế gắn liền với quyền lực của Hoa Kỳ, trong lúc nước ấy buộc cả thế giới phải quỳ phục trước Giáo hội Công giáo, nếu họ muốn có thể mua và bán.
The seventh kingdom in Revelation chapter seventeen, is the ten kings, and one of the ten king’s prophetic characteristics, is that they only continue a “short space,” before they agree to give their seventh kingdom unto the whore of Babylon, that only holds together for “one hour”. The prophetic reason they accept that agreement is because they are drunk with the wine of Babylon. Historically Alexander the Great only ruled for a short space, for his life ended as quickly as his kingdom was established, for he drank himself to death, thus symbolizing the short space and drunkenness of the ten kings of the United Nations. As soon as Alexander the Great stood up he was broken, and his kingdom was given to the four winds, identifying the following struggle to re-establish his former kingdom.
Vương quốc thứ bảy trong Khải Huyền chương mười bảy là mười vua, và một trong các đặc điểm tiên tri của mười vua ấy là họ chỉ tồn tại trong “một khoảng thời gian ngắn”, trước khi họ đồng ý trao vương quốc thứ bảy của mình cho dâm phụ Babylon, vốn chỉ bền vững trong “một giờ”. Lý do tiên tri khiến họ chấp nhận thỏa thuận ấy là vì họ say rượu của Babylon. Về mặt lịch sử, Alexander Đại đế chỉ trị vì trong một khoảng thời gian ngắn, vì mạng sống ông kết thúc nhanh như khi vương quốc ông được thiết lập, do ông uống rượu đến chết; qua đó tượng trưng cho khoảng thời gian ngắn và cơn say của mười vua thuộc Liên Hiệp Quốc. Vừa khi Alexander Đại đế đứng lên, ông đã bị bẻ gãy, và vương quốc của ông được trao cho bốn phương trời, cho thấy cuộc tranh đấu tiếp theo nhằm tái lập vương quốc trước kia của ông.
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will. And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those. Daniel 11:1–4.
Cũng trong năm thứ nhất của Đa-ri-út người Mê-đi, chính ta đã đứng lên để xác nhận và củng cố ông. Bây giờ ta sẽ cho ngươi biết lẽ thật. Kìa, sẽ còn trỗi dậy ba vua nữa tại Ba Tư; và người thứ tư sẽ giàu có vượt hơn tất cả họ; nhờ sức mạnh do sự giàu có của mình, người ấy sẽ khuấy động tất cả chống lại vương quốc Hy Lạp. Rồi một vị vua hùng mạnh sẽ trỗi dậy, cai trị với quyền thế lớn lao và làm theo ý mình. Nhưng khi ông đứng vững, vương quốc của ông sẽ bị bẻ gãy, và sẽ bị phân chia về bốn phương trời; không thuộc về hậu duệ của ông, cũng không theo quyền thế như ông đã cai trị; vì vương quốc ấy sẽ bị nhổ bật lên, giao cho những người khác, ngoài những người ấy. Đa-ni-ên 11:1–4.
Alexander’s kingdom fell apart as quickly as it came together, for it represents the last days, in which prophecy is identified as happening rapidly.
Vương quốc của Alexander tan rã nhanh như khi nó được hình thành, vì nó tượng trưng cho những ngày sau rốt, trong đó lời tiên tri được mô tả là diễn ra nhanh chóng.
“The agencies of evil are combining their forces and consolidating. They are strengthening for the last great crisis. Great changes are soon to take place in our world, and the final movements will be rapid ones.” Testimonies, volume 9, 11.
Các thế lực của sự ác đang liên kết và củng cố lực lượng. Họ đang tăng cường sức mạnh để chuẩn bị cho cuộc khủng hoảng lớn cuối cùng. Những thay đổi lớn sắp xảy ra trong thế giới của chúng ta, và các diễn biến cuối cùng sẽ diễn ra rất nhanh. Lời chứng, tập 9, 11.
The third woe of Islam is established upon the prophetic characteristics of the first and second woes. In the first woe there was a period which began with the arrival of Mohammed and continued until the next period, which is identified as “five months” or one hundred and fifty years, in which Islam would “hurt” the armies of Rome. The end of the one-hundred and fifty year time prophecy simultaneously marks the beginning of the three hundred and ninety-one year and fifteen-day prophecy, in which Islam of the second Woe, would then “kill” the armies of Rome.
Tai vạ thứ ba của Hồi giáo được thiết lập trên những đặc tính tiên tri của tai vạ thứ nhất và thứ hai. Trong tai vạ thứ nhất có một giai đoạn bắt đầu với sự xuất hiện của Mohammed và tiếp tục cho đến giai đoạn kế tiếp, được xác định là “năm tháng” hay một trăm năm mươi năm, trong đó Hồi giáo sẽ “làm hại” các đạo quân của La Mã. Sự chấm dứt của lời tiên tri thời kỳ một trăm năm mươi năm đồng thời đánh dấu sự khởi đầu của lời tiên tri ba trăm chín mươi mốt năm và mười lăm ngày, trong đó Hồi giáo của tai vạ thứ hai khi ấy sẽ “giết” các đạo quân của La Mã.
September 11, 2001 marked the arrival of the period represented by Mohammed of the first woe, which includes October 7, 2023 as marking the beginning of the period when Islam would “hurt” the “armies of Rome” in the ancient literal “Glorious Land” which is a proxy for the United States, and since October 7, 2023 the attacks by Islam against the army of Rome, is approaching two hundred at the writing of this article on February 17, 2024.
Ngày 11 tháng 9 năm 2001 đánh dấu sự khởi đầu của thời kỳ được tượng trưng bởi Mohammed của tai vạ thứ nhất, thời kỳ này bao gồm ngày 7 tháng 10 năm 2023 như mốc đánh dấu sự bắt đầu của giai đoạn khi Hồi giáo sẽ “làm hại” các “đạo quân của La Mã” trong “Đất Vinh Hiển” theo nghĩa đen thời cổ, vốn là hình bóng chỉ về Hoa Kỳ; và kể từ ngày 7 tháng 10 năm 2023, các cuộc tấn công của Hồi giáo chống lại đạo quân của La Mã đã tiến gần đến hai trăm vụ vào thời điểm bài viết này được soạn ngày 17 tháng 2 năm 2024.
At the soon-coming Sunday law the United States is “killed” as the sixth kingdom of Bible prophecy, which parallels the three hundred and ninety-one years and fifteen days of Islamic attacks that killed the former armies of Rome, as the warfare of their third great jihad intensifies. When Michael stands up, human probation closes, and the four winds are fully released during the seven last plagues.
Khi đạo luật Ngày Chủ nhật sắp đến, Hoa Kỳ bị “giết” như vương quốc thứ sáu theo lời tiên tri Kinh Thánh, điều này tương ứng với ba trăm chín mươi mốt năm và mười lăm ngày các cuộc tấn công của Hồi giáo đã tiêu diệt các đạo quân trước đây của La Mã, khi chiến sự của cuộc thánh chiến vĩ đại thứ ba của họ leo thang. Khi Mi-ca-ên đứng dậy, thời kỳ ân điển của loài người khép lại, và bốn luồng gió được buông ra hoàn toàn trong thời kỳ bảy tai họa sau cùng.
“I saw that the anger of the nations, the wrath of God, and the time to judge the dead were separate and distinct, one following the other, also that Michael had not stood up, and that the time of trouble, such as never was, had not yet commenced. The nations are now getting angry, but when our High Priest has finished His work in the sanctuary, He will stand up, put on the garments of vengeance, and then the seven last plagues will be poured out.
Tôi thấy rằng cơn giận của các dân tộc, cơn thịnh nộ của Đức Chúa Trời, và thời điểm phán xét những kẻ chết là những điều tách biệt và khác nhau, xảy ra nối tiếp nhau; cũng rằng Michael vẫn chưa đứng lên, và thì giờ hoạn nạn, điều chưa từng có, vẫn chưa bắt đầu. Hiện nay các dân tộc đang nổi giận, nhưng khi Thầy Tế lễ Thượng phẩm của chúng ta hoàn tất công việc của Ngài trong nơi thánh, Ngài sẽ đứng lên, mặc lấy áo báo thù, và rồi bảy tai vạ sau cùng sẽ được đổ ra.
“I saw that the four angels would hold the four winds until Jesus’ work was done in the sanctuary, and then will come the seven last plagues.” Early Writings, 36.
“Tôi thấy rằng bốn thiên sứ sẽ cầm giữ bốn luồng gió cho đến khi công việc của Chúa Giê-su trong đền thánh được hoàn tất, rồi bảy tai vạ sau cùng sẽ đến.” Những Bài Viết Ban Đầu, 36.
The “four winds” are represented as “an angry horse, seeking to break loose and bring death and destruction in its path,” by Sister White and they are fully released when probation closes. They were portrayed as being released in the second woe as “four angels”, not four winds.
“Bốn luồng gió” được Chị White mô tả như “một con ngựa hung dữ, tìm cách sổng ra để gieo sự chết chóc và tàn phá trên đường nó đi qua”, và chúng được thả ra hoàn toàn khi thời kỳ ân điển chấm dứt. Chúng được trình bày là được thả ra trong tai vạ thứ hai như “bốn thiên sứ”, chứ không phải bốn luồng gió.
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:14, 15.
Nói với thiên sứ thứ sáu, là người cầm kèn: Hãy thả bốn thiên sứ đang bị trói tại sông lớn Euphrates. Và bốn thiên sứ ấy được thả ra; họ đã được chuẩn bị cho một giờ, một ngày, một tháng, và một năm, để giết một phần ba loài người. Khải Huyền 9:14, 15.
The “four winds”, or the “four angels”, are both symbols of Islam as determined by the context where the symbol is employed. When Alexander the Great stood up, his kingdom, which represents the seventh kingdom, that is one third of the threefold kingdom of the dragon, the beast and the false prophet; “when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven.” When human probation closes the four winds, or the four angels are released, and they break his kingdom, for his kingdom “shall be broken.” Those ten kings and their partners, the globalist merchants, will then stand afar off and lament and cry.
“Bốn gió”, hay “bốn thiên sứ”, đều là những biểu tượng của Hồi giáo, được xác định dựa trên ngữ cảnh nơi biểu tượng được dùng. Khi Alexander Đại đế đứng lên, vương quốc của ông, vốn đại diện cho vương quốc thứ bảy, tức là một phần ba của vương quốc ba phần gồm con rồng, con thú và tiên tri giả; “khi ông đứng lên, vương quốc của ông sẽ bị bẻ gãy và sẽ bị phân chia về bốn phương trời.” Khi thời kỳ ân điển của loài người khép lại, bốn gió, tức bốn thiên sứ, sẽ được thả ra, và họ phá vỡ vương quốc của hắn, vì vương quốc của hắn “sẽ bị bẻ gãy.” Bấy giờ mười vua ấy và các đối tác của họ, những thương nhân theo chủ nghĩa toàn cầu, sẽ đứng xa mà than khóc kêu la.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. Psalms 48:4–7.
Kìa, các vua đã hiệp lại, cùng nhau kéo qua. Chúng thấy điều đó, bèn kinh ngạc; chúng hoảng hốt, và vội vàng chạy trốn. Tại đó, sự sợ hãi chụp lấy chúng, cùng sự đau đớn như của người đàn bà đang chuyển dạ. Chúa lấy gió đông làm vỡ tan những tàu Ta-rê-si. Thi thiên 48:4–7.
The economic structure of the ten kings is broken by the “east wind” of Islam.
Cơ cấu kinh tế của mười vị vua bị "gió đông" của Hồi giáo phá vỡ.
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. Ezekiel 27: 26, 27.
Những người chèo thuyền của ngươi đã đưa ngươi vào vùng biển cả; gió đông đã đánh vỡ ngươi giữa lòng biển. Sự giàu có của ngươi, các phiên chợ của ngươi, hàng hóa của ngươi, các thủy thủ của ngươi, các hoa tiêu của ngươi, thợ trét tàu của ngươi, những người buôn bán hàng hóa của ngươi, và tất cả những người lính chiến của ngươi ở trong ngươi, cùng toàn thể đoàn ngũ ở giữa ngươi, sẽ rơi vào giữa biển trong ngày ngươi bị hủy diệt. Ê-xê-chi-ên 27:26, 27.
The “east wind” of Islam breaks the ten kings’ kingdom in “the day of their ruin,” as represented by Alexander the Great’s kingdom being “broken” and given to the four winds. Much of the history that has taken place in the eleventh of Daniel will be repeated as chapter eleven reaches its final fulfillment. Determining where to rightly divide those histories is the prophetic work of those who are called to be students of prophecy. The last six verses of Daniel eleven conclude at the close of human probation, when Michael stands up. When Alexander the Great’s kingdom is divided to the four winds, it represents the close of probation, and identifies that the following prophetic history from verse five onward is to be considered as a new prophetic line.
“Gió đông” của Hồi giáo phá vỡ vương quốc của mười vua trong “ngày diệt vong của họ”, như được minh họa bởi vương quốc của Alexander Đại đế bị “bẻ gãy” và bị trao cho bốn gió. Phần lớn lịch sử đã diễn ra trong Đa-ni-ên chương mười một sẽ được lặp lại khi chương mười một đi đến sự ứng nghiệm cuối cùng. Việc phân định đúng chỗ các phần lịch sử ấy là công tác tiên tri của những người được kêu gọi làm người học lời tiên tri. Sáu câu cuối của Đa-ni-ên chương mười một kết thúc tại lúc chấm dứt thời kỳ ân điển cho loài người, khi Mi-ca-ên đứng lên. Khi vương quốc của Alexander Đại đế bị chia cho bốn gió, điều đó tượng trưng cho sự kết thúc thời kỳ ân điển cho loài người, và xác định rằng phần lịch sử tiên tri tiếp theo từ câu năm trở đi phải được xem là một dòng tiên tri mới.
Verse five unto verse sixteen identifies the history of 538 unto the soon coming Sunday law. Verses five through nine, represent the history of the twelve hundred and sixty years of papal rule that began in the year 538 and concluded at the time of the end in 1798. Verse ten identifies the history that typifies verse forty, when the papacy swept away the Soviet Union at the time of the end in 1989. Verses eleven and twelve identify the current proxy war in the Ukraine, which Putin and Russia are going to win, but the aftermath of Putin’s victory will parallel “the battle of Nineveh,” and “the fall of Chosroes,” which was the “key that opened the bottomless pit” which released Islam in the history of the first woe.
Từ câu năm đến câu mười sáu xác định lịch sử từ năm 538 cho đến đạo luật Chủ nhật sắp đến. Các câu năm đến câu chín tiêu biểu cho lịch sử một nghìn hai trăm sáu mươi năm quyền thống trị của giáo hoàng, bắt đầu vào năm 538 và kết thúc vào thời kỳ cuối cùng năm 1798. Câu mười xác định lịch sử tiêu biểu cho câu bốn mươi, khi giáo hoàng cuốn trôi Liên Xô vào thời kỳ cuối cùng năm 1989. Các câu mười một và mười hai xác định cuộc chiến tranh ủy nhiệm hiện nay tại Ukraine, là cuộc chiến mà Putin và Nga sẽ giành chiến thắng, nhưng hậu quả sau chiến thắng của Putin sẽ song hành với “trận Nineveh” và “sự sụp đổ của Chosroes,” vốn là “chìa khóa mở vực sâu không đáy,” là điều đã giải phóng Hồi giáo trong lịch sử của tai họa thứ nhất.
In the aftermath of Putin’s short-lived triumph, the United States, in verses thirteen to fifteen, will win the proxy war, that is the conclusion of the proxy war that had been engaged in from World War Two. The passage identifies three battles, the first battle concluded in 1989, in fulfillment of verses ten and forty, the second being the current war in the Ukraine, represents verses eleven and twelve, and the third proxy war, representing the final victory of the United States, is represented in verse thirteen through fifteen.
Sau chiến thắng ngắn ngủi của Putin, Hoa Kỳ, trong các câu mười ba đến mười lăm, sẽ giành phần thắng trong cuộc chiến ủy nhiệm; đó là kết cục của cuộc chiến ủy nhiệm đã diễn ra kể từ Đệ Nhị Thế Chiến. Đoạn văn xác định ba trận chiến: trận thứ nhất kết thúc vào năm 1989, ứng nghiệm các câu mười và bốn mươi; trận thứ hai, là cuộc chiến hiện nay tại Ukraine, tượng trưng cho các câu mười một và mười hai; và cuộc chiến ủy nhiệm thứ ba, tượng trưng cho chiến thắng cuối cùng của Hoa Kỳ, được trình bày trong các câu mười ba đến mười lăm.
What needs to be recognized with these four periods represented from verse five to verse fifteen, is that the last two periods, which represent the current war in the Ukraine, and then the retaliation of the United States, occur in the time of the sealing. Verse sixteen identifies the soon coming Sunday law in the United States. Verses five through ten represent the history of 538 through to both the time of the end in 1798, and then on to the time of the end in 1989. The two battles of the final proxy war, represented in verses eleven to fifteen, are therefore fulfilled in the period where Ezekiel chapter twelve identifies that the effect of every vision is fulfilled.
Điều cần được nhận biết nơi bốn giai đoạn này, được trình bày từ câu năm đến câu mười lăm, là hai giai đoạn cuối cùng—tượng trưng cho cuộc chiến hiện nay tại Ukraine, rồi đến sự trả đũa của Hoa Kỳ—xảy ra trong thời kỳ đóng ấn. Câu mười sáu xác định luật Chủ nhật sắp đến tại Hoa Kỳ. Các câu năm đến mười trình bày lịch sử từ năm 538 cho đến thời kỳ cuối cùng vào năm 1798, rồi tiếp tục đến thời kỳ cuối cùng vào năm 1989. Vì vậy, hai trận chiến của cuộc chiến ủy nhiệm cuối cùng, được tượng trưng trong các câu mười một đến mười lăm, được ứng nghiệm trong giai đoạn mà Ê-xê-chi-ên chương mười hai xác định rằng hiệu lực của mọi sự hiện thấy đều được ứng nghiệm.
Those visions were represented to Ezekiel as “wheels within wheels”, which Sister White identifies as the “complicated interplay of human events.” The history of the war in the Ukraine, Putin’s victory, and then his demise, followed by the victory of the United States, is one of the most complex revelations of line upon line in God’s Word.
Những khải tượng ấy được bày tỏ cho Ê-xê-chi-ên như những “bánh xe lồng trong bánh xe”, mà Bà White gọi là “sự đan xen phức tạp của các biến cố nhân loại.” Lịch sử của cuộc chiến ở Ukraine, chiến thắng của Putin, rồi sự sụp đổ của ông, tiếp theo là chiến thắng của Hoa Kỳ, là một trong những sự mặc khải phức tạp nhất theo nguyên tắc “dòng trên dòng” trong Lời Đức Chúa Trời.
Commenting upon Ezekiel’s “wheels within wheels,” Sister White says that when Ezekiel first saw those wheels it appeared as confusion, but Ezekiel ultimately recognized perfect order in the wheels, which are the “complicated interplay of human events”. In order to rightly divide the history represented in verses eleven to fifteen, the relationship between the Catholic church and Nazi Germany must be understood, for the Nazi leaders in the Ukraine are the proxies for that relationship.
Bình luận về “những bánh xe lồng trong bánh xe” của Ê-xê-chi-ên, bà White nói rằng khi Ê-xê-chi-ên lần đầu thấy những bánh xe ấy, chúng dường như là hỗn loạn, nhưng cuối cùng ông đã nhận ra trật tự hoàn hảo trong các bánh xe, vốn là “sự đan xen phức tạp của các biến cố nhân loại”. Để phân định đúng lịch sử được trình bày trong các câu 11 đến 15, cần phải hiểu mối quan hệ giữa Giáo hội Công giáo và Đức Quốc xã, vì các lãnh đạo Đức Quốc xã ở U-crai-na là các đại diện cho mối quan hệ ấy.
It is also necessary to understand the role of the apparition of the so-called virgin Mary at Fatima, Portugal in 1918, including the three secrets that the so-called virgin Mary left with the three children from that history. The premise of those three messages, which describe a struggle between the Catholic church and atheistic Russia, and the Second World War, is part of the Fatima message that is represented in the war in the Ukraine.
Cũng cần phải hiểu vai trò của sự hiện ra của cái gọi là Đức Trinh Nữ Maria tại Fatima, Bồ Đào Nha, vào năm 1918, bao gồm cả ba bí mật mà cái gọi là Đức Trinh Nữ Maria đã để lại cho ba đứa trẻ trong sự kiện ấy. Tiền đề của ba thông điệp đó, vốn mô tả cuộc đấu tranh giữa Giáo hội Công giáo và nước Nga vô thần, cũng như Chiến tranh Thế giới thứ Hai, là một phần của thông điệp Fatima, được phản ánh trong cuộc chiến ở Ukraine.
The French Revolution, and its prophetic relationship to the Catholic church, and ultimately Napoleon Bonaparte, who represents Putin, is also one of the “wheels” that are represented in the war in the Ukraine. The French Revolution’s prophetic relationship to the United States is also represented in the history, for just as Putin is represented by Napoleon as France was going down, the former actor Ronald Reagan, as the head of the armies of Catholicism in the battle of 1989, typifies the former actor Zelenskyy as Ukraine is going down. In the wheels that intersect and connect in these verses, the final straw for the Democrat politicians in the United States, that have been and are promoting Zelenskyy, will be exposed by Putin when he prevails.
Cuộc Cách mạng Pháp, cùng mối quan hệ tiên tri của nó với Giáo hội Công giáo, và rốt cuộc với Napoleon Bonaparte, là người đại diện cho Putin, cũng là một trong những “bánh xe” được tiêu biểu trong cuộc chiến tại Ukraine. Mối quan hệ tiên tri của Cuộc Cách mạng Pháp với Hoa Kỳ cũng được phản ánh trong lịch sử, vì cũng như Putin được Napoleon đại diện khi nước Pháp đang suy vong, thì cựu diễn viên Ronald Reagan, với tư cách là người đứng đầu các đạo quân của Công giáo trong trận chiến năm 1989, là hình bóng của cựu diễn viên Zelenskyy khi Ukraine đang suy vong. Trong những bánh xe giao nhau và liên kết trong các câu này, giọt nước tràn ly cuối cùng đối với các chính trị gia Đảng Dân chủ tại Hoa Kỳ, những người đã và đang thúc đẩy Zelenskyy, sẽ bị Putin phơi bày khi ông giành phần thắng.
We will continue this study in the next article.
Chúng tôi sẽ tiếp tục nghiên cứu này trong bài viết tiếp theo.
“Upon the banks of the river Chebar, Ezekiel beheld a whirlwind seeming to come from the north, ‘a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the color of amber.’ A number of wheels, intersecting one another, were moved by four living beings. High above all these ‘was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.’ ‘And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.’ Ezekiel 1:4, 26; 10:8. The wheels were so complicated in arrangement that at first sight they appeared to be in confusion; but they moved in perfect harmony. Heavenly beings, sustained and guided by the hand beneath the wings of the cherubim, were impelling these wheels; above them, upon the sapphire throne, was the Eternal One; and round about the throne a rainbow, the emblem of divine mercy.
Trên bờ sông Chebar, Ê-xê-chi-ên thấy một cơn gió lốc dường như đến từ phương bắc, 'một đám mây lớn, và một ngọn lửa cuộn lấy chính mình, và có sự rạng ngời bao quanh nó, và từ giữa đó như màu hổ phách.' Nhiều bánh xe, đan xen vào nhau, được bốn sinh vật sống làm cho chuyển động. Cao trên tất cả những điều ấy 'là hình dạng của một ngai, như dáng vẻ của đá ngọc bích; và trên hình dạng của ngai là hình dạng như dáng vẻ của một người ở trên đó.' 'Và giữa các chê-ru-bim hiện ra hình dạng bàn tay một người ở dưới cánh của chúng.' Ê-xê-chi-ên 1:4, 26; 10:8. Các bánh xe phức tạp đến nỗi thoạt nhìn có vẻ rối loạn; nhưng chúng chuyển động trong sự hòa hợp hoàn hảo. Các hữu thể trên trời, được bàn tay ở dưới cánh của các chê-ru-bim nâng đỡ và hướng dẫn, đang thúc đẩy những bánh xe này; phía trên họ, trên ngai bích ngọc, là Đấng Hằng Hữu; và chung quanh ngai là một cầu vồng, biểu tượng của lòng thương xót thiêng liêng.
“As the wheel like complications were under the guidance of the hand beneath the wings of the cherubim, so the complicated play of human events is under divine control. Amidst the strife and tumult of nations, He that sitteth above the cherubim still guides the affairs of the earth.
Như những cơ cấu phức tạp giống như bánh xe được bàn tay ở dưới cánh các Kêrubim dẫn dắt, thì sự vận hành phức tạp của các biến cố nhân loại cũng ở dưới quyền tể trị của Thiên Chúa. Giữa cảnh xung đột và náo loạn của các dân tộc, Đấng ngự trên các Kêrubim vẫn hướng dẫn mọi việc trên đất.
“The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.
Lịch sử các dân tộc — những dân tộc đã lần lượt đến đúng thời và đúng chỗ đã được ấn định cho mình, vô thức làm chứng cho chân lý mà chính họ không hiểu ý nghĩa — đang nói với chúng ta. Cho mỗi dân tộc và mỗi cá nhân ngày nay, Đức Chúa Trời đã ấn định một vị trí trong kế hoạch vĩ đại của Ngài. Ngày nay, con người và các dân tộc đang được đo bằng dây dọi trong tay Đấng chẳng hề sai lầm. Tất cả đều, bằng sự lựa chọn của chính mình, đang quyết định vận mệnh của mình, và Đức Chúa Trời đang tể trị trên mọi sự để hoàn thành các mục đích của Ngài.
“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.” Education, 178.
Lịch sử mà Đấng TA LÀ vĩ đại đã vạch ra trong lời Ngài, nối kết từng mắt xích trong chuỗi lời tiên tri, từ đời đời trong quá khứ đến đời đời trong tương lai, cho chúng ta biết hôm nay chúng ta đang ở đâu trong dòng tiến trình của các thời đại, và điều gì có thể được mong đợi trong thời gian sắp tới. Mọi điều mà lời tiên tri đã báo trước sẽ xảy ra, cho đến hiện tại, đều đã được ghi dấu trên các trang sử, và chúng ta có thể tin chắc rằng mọi điều còn ở phía trước sẽ được ứng nghiệm theo trật tự của nó. Giáo dục, 178.