The triple application of Elijah addresses the message, the messenger and the movement during the time period of God’s executive judgment, which begins at the Sunday law in the United States and continues until the close of probation. The executive judgment escalates from a period where God’s judgment is mixed with mercy unto the time when His judgments are poured out without mercy in the seven last plagues.

以利亞个三重應用,係針對上帝行政審判時期當中个信息、使者佮運動;此一時期自美國个星期日法起首,一直延續到恩典時期結束。行政審判由一段上帝个審判摻雜憐憫个時期逐步升高,直到末後七災當中,祂个審判無憐憫傾倒出來个辰光。

The triple application of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant addresses the message, the messenger and the movement during the closing period of God’s investigative judgment, that identifies the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That period ends at the soon-coming Sunday law in the United States, which is when God’s executive judgments begin.

为立约之使者预备道路个使者之三重应用,系指向上帝查案审判末后阶段之信息、使者并运动;此阶段标明十四万四千人受印个时期。该时期终结于美国即将来到个星期日法;到彼时,上帝执行性个审判便起首。

John the Baptist prepared the way for Christ, the Messenger of the Covenant to confirm the covenant in fulfillment of Daniel chapter nine, verse twenty-seven. In so doing he also prepared the way for Christ to suddenly come to His temple and purify the sons of Levi, which He did at the beginning and ending of His ministry of three and a half years. The cleansing of the literal temple was the symbol of His work of cleansing the soul temple of those represented as the sons of Levi.

施洗約翰為基督預備道路;基督就是立約個使者,欲應驗《但以理書》第九章第二十七節所講,來堅定其約。伊咾,伊也為基督預備道路,叫伊忽然來到伊個殿裡,潔淨利未個子孫;這件事,伊在伊三年半職分個起頭搭末了辰光儕做了。對有形聖殿個潔淨,乃是伊潔淨靈魂之殿個工作之表號;這靈魂之殿,就是彼等所表明為利未子孫個人。

His literal work of cleansing the temple was a fulfillment of prophecy, and when He accomplished the work in John chapter two, verses thirteen through twenty-two, the Holy Spirit led the disciples to remember a passage from the Old Testament that was part of His work of purifying and purging the disciples in fulfillment of Malachi three.

伊字面所行个洁净圣殿之工,乃是预言个应验;当伊成就《约翰福音》第二章十三至二十二节里个工辰光,圣灵引导门徒想起《旧约》里一段经文;该段经文正是伊照《玛拉基书》第三章,应验其洁净并炼净门徒之工个一部分。

In the passage in John, Christ identified that when His body temple was destroyed, He would raise it up in three days. The interaction with the quibbling Jews added that the remodeling of the literal temple that had been carried out by Herod, and which had finished that very year, had taken forty-six years. Jesus was purifying His disciples through an example of one of the rules associated with the prophetic word that Jesus had enshrined within His Word, through the work of angels, the Holy Spirit and the prophets.

《约翰福音》该段经文里,基督指明:当伊身体个殿被毁坏个辰光,伊要勒三日之内再建立起来。伊搭讪辩个犹太人之间个对话又补充讲到:希律所施行、并且恰巧勒该一年完成个实体圣殿整修工程,前后用了四十六年。耶稣借着一个例子,正在洁净伊个门徒;该例子关涉到一条搭预言之道相联系个规则,而这预言之道,乃是耶稣藉着天使、圣灵并先知个工作,安置勒伊个话语之内个。

He provided the prophetic example that the literal represents the spiritual. He put in place the prophetic key of the number “forty-six,” as a symbol of the temple. “Forty-six” had been the amount of days Moses was on the mount receiving the instructions for the temple. “Forty-six,” is the number of chromosomes that make up the human temple. “Forty-six” is the number of years (1798 to 1844) that were accomplished in restoring the spiritual temple which had been trampled down by paganism and then papalism.

伊提供了預言性个榜樣,顯明字面个物事乃是表徵靈性个物事。伊設立了數目「四十六」个預言鑰匙,作為聖殿个象徵。「四十六」曾是摩西在山上領受聖殿指示个日數。「四十六」是構成人身這座殿个染色體數目。「四十六」也是恢復那曾被異教、後來又被教皇制踐踏个靈性聖殿所成就个年數(1798至1844)。

The two temple cleansings include the symbolism that three days equals forty-six years. It includes the principle that the literal represents the spiritual. It represented both a fulfillment and a prediction of prophecy. The two cleansings represent a truth that is misunderstood by one class, and revealed unto another class.

兩番潔淨聖殿,包含了三日等於四十六年個表號。其間也包含實際表明屬靈個原則。伊所表明個,乃是預言個應驗,也同時是預言個宣告。這兩番潔淨,表明一個真理:有一班人弗能明白,卻向另一班人顯明出來。

The two cleansings identify a period of time when God’s church has been corrupted to the point where it is “an adulterous generation of vipers,” who are seeking for a sign, when the sign is being directly explained to them, for the only sign to be given is the sign of the destruction of the temple that is raised up in three days.

兩番潔淨指出一段辰光:上帝个教會已經敗壞到一個地步,成爲「毒蛇所生个淫亂世代」,佢拉尋求一個神蹟;其實這個神蹟正當面向佢拉講明,因爲惟一將要賜下个神蹟,就是那座三日內再被建立起來个殿遭毀壞个神蹟。

O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. . . . Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. Matthew 12:34, 38–40.

毒蛇个种类啊,㑚既然是邪恶个,哪能讲出良善个话来?因为心里所充满个,口里就讲出来。……当时有几位文士并法利赛人回答伊讲:“夫子,我伲要看侬显个神迹。” 伊回答对伊拉讲:“邪恶淫乱个世代寻求神迹;除脱约拿先知个神迹以外,总归弗会有神迹赐给伊。因为约拿曾三日三夜在大鱼肚皮里;人子也要照样三日三夜在地心里。” 马太福音 12:34, 38–40.

All these prophetic dynamics are represented in all three fulfillments of the Messenger of the Covenant suddenly coming to His temple, as He did in John chapter two.

凡此一切預言性個動態,攏勒「立約个使者」忽然來到伊个聖殿个三重應驗當中得著表明,就像伊勒《約翰福音》第二章所行个一樣。

And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? But he spake of the temple of his body. When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. John 2:13–22.

猶太人个逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。伊看見聖殿裡向賣牛、羊、鴿子个人,還有兌換銀錢个人坐勒該搭。耶穌就拿細繩做成一條鞭子,把眾人連同羊、牛一齊從聖殿裡趕出去;又把兌換銀錢之人个銀錢倒出來,推翻佢拉个桌子。對賣鴿子个人講:「把該些物事拿出去;勿要把我父个殿堂當作買賣个所在。」伊个門徒就想起經上所記个話:「我為儂殿堂發个熱心,已經把我吞滅了。」 猶太人就應聲對伊講:「儂做該些事,拿啥個神蹟指給我拉看?」耶穌回答對伊拉講:「儂拉拆毀該殿,我三日之內要把伊再建立起來。」猶太人就講:「該殿造了四十六年,儂倒要勒三日之內把伊建立起來麼?」但耶穌所講个殿,是指伊自家个身體。所以,到伊從死人中復活以後,伊个門徒就想起伊向伊拉講過該話;就信了聖經,也信了耶穌所講个話。約翰福音 2:13–22。

The Messenger of the Covenant was to purify and also purge the sons of Levi as “silver” which represents God’s Word, and “gold,” which represents faith. The Messenger of the Covenant would purify His disciples by increasing their “faith” in His prophetic “word”. That prophetic word was designed to purify, but also to purge. His prophetic Word always represents a test, and it is through His prophetic Word that the sons of Levi’s are purged in the period when He suddenly comes to His temple.

立約个使者欲潔淨,也欲煉淨利未个子孫,像「銀」——表明 神个道——同「金」——表明信心。立約个使者欲藉着增長伊門徒對伊預言个「道」个「信心」來潔淨伊拉。該預言个道,原是爲着潔淨,也爲着煉淨。伊个預言之道,常常表明一種試驗;也正是藉着伊个預言之道,利未个子孫在伊忽然來到伊个殿个時期當中,受着煉淨。

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

“‘伊手里拿着簸箕,要彻底扬净伊个禾场,把伊个麦子收拢到仓里。’《马太福音》3:12。此乃洁净个时候之一。借着真理个言语,糠秕正在从麦子里分出来。因为伊拉太虚浮,太自以为义,不肯领受责备;又太贪恋世界,不肯接受谦卑个生活,所以许多人离开了耶稣。今朝还有许多人照样行。今日众人个灵魂,也像当年迦百农会堂里个门徒一样,正在受试验。当真理直达内心个辰光,伊拉就看见自家个生活并弗符合上帝个旨意。伊拉看见自家需要完全个改变;但是伊拉弗肯担起此种舍己个工作。所以,当伊拉个罪被显露出来个辰光,伊拉就发怒。伊拉受了冒犯,就走开了,正如那些门徒离开耶稣一样,发怨言说:‘这话甚难,啥人能听呢?’《历代愿望》,392。”

Those “souls that were tested” in “the synagogue at Capernaum,” refused to understand that when Christ told them they must eat His flesh and drink His blood, that He was employing His literal body to convey a spiritual truth. It was the identical prophetic representation He made of the temple in John chapter two. When the principle that the literal precedes and represents the spiritual was recognized as “an hard saying” which they were unwilling to “hear,” they turned and walked with Him never again. That took place in John chapter six, verse sixty-six (666), which represents the soon-coming Sunday law, which was typified by October 22, 1844, which in turn was typified by the cross of Calvary.

许些“受过试验个灵魂”,勒“迦百农个会堂”里,弗肯明白:当基督对伊拉讲,伊拉必须吃伊个肉、喝伊个血个辰光,伊是借着伊个真实肉身来传达一个属灵个真理。者就是伊勒《约翰福音》第二章里,关于圣殿所作个同样预言性表号。及至“有形个在先,并且表明属灵个”者个原则,给伊拉认作是“一句难听个话”,是伊拉弗愿意“听”个,伊拉就退去,再也弗同伊同行了。者件事发生勒《约翰福音》第六章第六十六节(666);者乃是将要快来个星期日法个表号,而者星期日法又是由1844年10月22日所预表个;1844年10月22日又转过来是由加略山个十字架所预表个。

From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. John 6:66.

自該辰光起,伊个许多门徒就退转,不再同伊一淘行。约翰福音 6:66。

In John chapter two, the Holy Spirit had led the minds of the disciples to “remember” the prophecy describing God’s zeal, and the word “zealous” is the same word as “jealous” in both the Hebrew and Greek.

喺《約翰福音》第二章裡,聖靈曾引導門徒个心思去「想起」那描寫上帝熱忱个預言;而「熱忱」一詞,喺希伯來文搭希臘文裡,原是搭「忌邪」同一個字。

For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. Psalms 69:9.

因爾屋宇个熱心吞噬了我;辱罵爾个人个毀謗,落勒我身上。詩篇 69:9。

God’s zeal, which is His jealousy, represents the element of God’s character as a jealous God, whose jealousy is manifested in the third and fourth generation upon those that hate Him. In John chapter two, the Holy Spirit was putting in place that the purification accomplished by the Messenger of the Covenant occurs in the fourth and final generation, though there are always some of the third generation still standing when the cup of the final generation is filled. That generation is an adulterous generation of vipers.

上帝个热忱,就是伊个忌邪,表明了上帝性情里向作为一位忌邪之上帝个要素;伊个忌邪显明勒恨伊个人身浪,直到第三代同第四代。《约翰福音》第二章里,圣灵所设立个乃是:借着立约个使者所成就个洁净,发生勒第四代、也是末后一代;不过,当末后一代个杯满起来个辰光,总归还有第三代里个一些人仍旧站勒那里。该一代乃是一代淫乱个毒蛇之种。

Moses represented the fourth generation, and it was then that Moses, during forty-six days, received instruction on erecting the temple. In those days He received the law, which in the second commandment identifies that God’s jealousy is manifested in the third and fourth generations.

摩西代表第四代;正當該辰光,摩西喺四十六日之中領受關乎建造聖殿个訓示。喺彼些日子裡,伊也領受了律法;律法喺第二條誡命中指明,上帝个忌邪乃喺第三代同第四代顯明出來。

And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. Genesis 15:13–16.

伊对亚伯兰讲:“侬着实在晓得:侬个后裔要寄居勒勿属伊拉个地上,也要服事彼地个人;彼地个人要苦待伊拉四百年。并且伊拉所服事个彼国,我也要审判;后来伊拉要带牢丰盛个财物出来。至于侬,侬要平安归到侬个列祖那里;侬必勒高寿之中被埋葬。到第四代,伊拉还要回到此地来;因为亚摩利人个罪孽还呒没满盈。” 创世记 15:13–16.

In the final generation of ancient Israel, the temple of the Christian church, which Peter called a “spiritual house,” was erected. During that history God manifested His jealousy twice when in His zeal He cleansed the temple. In 1844 God had raised up the spiritual temple of the Millerites, and once again He had passed by the former chosen people. In that history the Messenger of the Covenant came suddenly on October 22, 1844.

勒古以色列末后一代里,基督教会个殿宇,就是彼得所称个“灵宫”,建立起来了。勒段历史当中,上帝曾两次显明伊个忌邪;伊因着热心洁净圣殿个辰光,就显出勒忌邪。到了一八四四年,上帝已经兴起米勒派个灵宫,又一趟越过了先前蒙拣选个子民。勒段历史里,立约个使者忽然来到,就勒一八四四年十月二十二日。

His appearance had been prepared for through the ministry of William Miller. As the Protestants and Millerites approached October 22, 1844, two classes were tested. The Protestant’s test arrived at the time of the end at the arrival of the first angel in 1798. After the message that was to both “purify and purge” the sons of Levi was formalized in 1831, the testing of the Protestants began when the message of the first angel was empowered on August 11, 1840. On April 19, 1844, the Protestants failed the test, and became the daughters of Babylon.

伊个显现,係借着威廉·米勒个事奉预备好个。當新教徒同米勒派挨近 1844 年 10 月 22 日个辰光,有兩等人受着试验。新教徒个试验,係喺末时、1798 年第一位天使来到个辰光临到个。喺本来要“洁净并炼净”利未众子个信息喺 1831 年正式成形以后,新教徒个试验就喺 1840 年 8 月 11 日第一位天使个信息得着能力个辰光开始了。到 1844 年 4 月 19 日,新教徒喺试验里失败了,也就成了巴比伦个众女儿。

The second angel then arrived and the Millerites faith was then tested, and a purification and purging was accomplished. When the message of the second angel was empowered at the Exeter camp meeting on August twelfth through the seventeenth, the testing of the Millerites’ separation of the wise and foolish Millerites was accomplished.

第二位天使接到其后到了,弥勒派个信心也就受着试验,并且成就了一场洁净与清除。第二位天使个信息于八月十二日至十七日埃克塞特营会得着能力辰光,弥勒派当中智慧个与愚拙个分开个试验,就此成全。

The distinction between the wise and foolish was the oil, which was the prophetic message of the Midnight Cry. When the third angel arrived on October 22, 1844, the temple had been erected (in forty-six years). At that point the Messenger of the Covenant came suddenly to His temple.

智慧个愚拙之间个分别,就勒于油;箇油就是半夜呼声个预言信息。及至第三位天使于1844年10月22日来到辰光,圣殿已经造起(历四十六年)。到勒箇辰光,立约个使者便忽然来到伊个圣殿。

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

「基督作為我伲个大祭司,來到至聖所,為欲潔淨聖所;此事見於《但以理書》8:14。人子來到亙古常在者面前,如《但以理書》7:13所述;主來到伊个殿中,如《瑪拉基書》所預言;這幾樣攏是同一件事个描述。這件事也就是基督在《馬太福音》25章十個童女个比喻裡所講,新郎來赴婚筵所表明个那次來到。」《善惡之爭》,426。

It was then that the Messenger of the Covenant began His work of purifying and purging the Millerite disciples, identified in Malachi chapter three, as the sons of Levi.

就在该辰光,立约个使者开始伊洁净并炼除米勒派门徒个工作;照《玛拉基书》第三章所指明个,伊拉就是利未之子。

“Many who went forth to meet the Bridegroom under the messages of the first and second angels, refused the third, the last testing message to be given to the world, and a similar position will be taken when the last call is made.

「许多喺头一个同第二个天使信息之下出去迎接新郎个人,拒绝了第三个、也就是赐拨世界末后一遍考验个信息;及至末后个呼召发出辰光,也会有人采取相像个立场。」

Every specification of this parable should be carefully studied. We are represented either by the wise or by the foolish virgins.” Review and Herald, October 31, 1899.

「箇個比喻裡向每一項規定攏應當仔細研究。阿拉所代表个,弗是聰明个童女,就是愚拙个童女。」《Review and Herald》,1899年10月31日。

When the first angels’ message was empowered on August 11, 1840, multitudes joined the Millerite movement. Then on April 19, 1844, a large class left the movement. On October 22, 1844, the traditional view is that there were about fifty souls that entered by faith into the Most Holy Place. Assuming the number is roughly fifty souls that initially followed the light of the third angel, what does it mean when we are informed “many” who had accepted the first and second angel’s messages, “refused the third, the last testing message”?

當頭一位天使个信息佇1840年8月11號得著能力个辰光,許多人加入咾米勒派个運動。後首來,佇1844年4月19號,有一大班人離開咾該個運動。到了1844年10月22號,照傳統个看法,大約有五十個靈魂憑信入到至聖所。若是假定起初跟從第三位天使之光个數目約略是五十個靈魂,咁末當我儕得著通知講:「許多」已經接受頭一位同第二位天使信息个人,「拒絕咾第三位,也就是末後試驗个信息」,這是啥个意思?

The Messenger of the Covenant suddenly came to His temple and opened the light of the sanctuary in heaven and the third angel’s message to the fifty that followed on into the experience of the third angel, but they were initially scattered. Their disappointment then was greater than the first disappointment, though we are informed by Sister White their disappointment was not as great as the disciples after the cross.

立約个使者忽然來到伊个殿中,向後來跟進第三位天使經歷个五十個人,開明了天上聖所个光同第三位天使个信息;弗過伊拉起頭是分散个。伊拉當時个失望比頭一回个失望還要大,雖然我拉從懷姐妹得知,伊拉个失望還弗及門徒喺十字架以後个失望恁大。

In both parallel histories, Christ opened His prophetic Word to the disappointed ones, and by 1850, Sister White states that she was shown that the Lord was then stretching forth His hand again to gather His people.

勒兩段並行个歷史當中,基督向啲失望个人啟開了伊預言个聖言;到1850年,懷姊妹講,伊蒙指示看見,主其時正再一次伸出伊个手,欲聚集伊个子民。

“September 23d, [1850] the Lord showed me that he had stretched out his hand the second time to recover the remnant of his people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering time Israel was smitten and torn; but now in the gathering time God will heal and bind up his people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering when God has set his hand to gather his people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was a shame for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God does no more for us now than he did then, Israel would never be gathered. It is as necessary that the truth should be published in a paper, as preached.” Review and Herald, November 1, 1850.

“1850年9月23號,主指示我,伊已經第二遍伸出伊个手,欲救回伊子民所剩个餘民;佮勒個聚集个辰光,眾人个努力一定著加倍。佇分散个辰光,以色列受擊打、受撕裂;總是現今佇聚集个辰光,上帝欲醫治伊个子民,替𠱥包紮創傷。佇分散个時候,為著傳揚真理所做个努力,果效甚微,成就个少,抑是幾乎無;總是佇聚集个時候,當上帝已經下手聚集伊个子民,為著傳揚真理所做个努力,就欲得著伊原本所定个功效。眾人攏應當同心合一,佮熱切做工。我看見,若有人拿分散个時候來做現今聚集个時候治理𠱥个例樣,這是可恥个;因為若上帝現今為𠱥所做个無過於彼時所做个,以色列就永遠袂得著聚集。真理著用報紙刊行,佮用講道宣揚,同樣是必要个。” Review and Herald,1850年11月1號。

At the cross the disciples had been scattered, and in that history, three days later He began to gather His scattered disciples. It was roughly three years after the end of 1844, that Christ began to gather His scattered flock. In that history He led His people to begin the publishing work and to publish the second of Habakkuk’s two tables, which was manufactured at the end of 1850, and then began to be offered for sale in the Review and Herald, in January of 1851.

十字架該辰光,門徒四散;㑚段歷史裡,過了三日,伊就開始聚攏伊所分散个門徒。到1844年末了約略三年之後,基督開始聚攏伊所分散个羊群。㑚段歷史裡,伊引導伊个子民開始出版个工作,並且出版哈巴谷兩塊版當中第二塊;㑚塊版係1850年末造成个,隨後自1851年一月起,就開始喺《Review and Herald》裡發售。

The 1843 chart had been the physical representation of the message that cleansed the temple that was erected in the history of the first and second angels’ messages. With the arrival of the third angel, God designed to finish His work and take His people home, but they rebelled as did ancient Israel, and both ancient and modern Israel were then assigned to wander in the wilderness. Had those Adventists who had initially accepted the light of the third angel followed on by faith, bearing the physical representation of their message which was the 1850 chart they could have ushered in the second coming of Jesus and gone home. But they were destined to repeat the history of Joshua and Caleb, and the ten unfaithful spies.

1843 年个图表,乃是头一个搭第二个天使信息历史当中所竖立、洁净圣殿之信息个物质表象。及至第三个天使来到,上帝原拟完成伊个工作,带伊个子民归家;然而伊拉反叛,正如古代以色列一样,于是古代以色列搭近代以色列侪受命流浪于旷野。倘若当初接受第三个天使之亮光个安息日会信徒,能凭信心继续前行,担负伊拉信息个物质表象,就是 1850 年个图表,伊拉本来能够迎进耶稣个第二次降临,并且归家。可是,伊拉注定要重演约书亚搭迦勒,以及十个勿忠信探子个历史。

“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.

“1844年大失望以后,假使复临信徒牢牢守住伊拉个信心,并且同心合意顺从上帝所展开个护理,领受第三位天使个信息,又靠圣灵个能力向普天下宣扬,伊拉就会看见上帝个救恩;主也会大大赐福伊拉个努力;此项圣工早已完成,基督也早就会来接伊个子民去领受伊拉个赏赐。毋过,在失望之后个疑惑搭不定个时期里,许多复临信徒放弃了伊拉个信心……这样,圣工就受了拦阻,世界也被撇勒黑暗里。假使整个复临信徒群体都联合立场于上帝个诫命搭耶稣个真道之上,阿拉个历史该会有何等大个不同啊!”《Evangelism》,695。

John the Baptist and William Miller prepared the way for Christ to suddenly come and purify a people who would take the message of salvation under the power of the Holy Spirit to the entire world. The disciples of Christ accomplished their assignment, but the beginning of Adventism did not. By 1856 they had fallen into the condition of Laodicea, refused the advanced light of the “seven times,” and in 1863 began the process of escalating rebellion all the way through to the soon-coming Sunday law. The rebellion of 1863 was typified by the rebellion of the ten spies. At the end of the forty years of wilderness wandering ancient Israel was brought back to the same test, thus providing example of modern Israel being brought back to the beginning test.

施洗约翰搭威廉·米勒,侪为基督猝然来到并洁净一班百姓预备了道路;该班百姓要在圣灵个权能之下,将救恩个信息传到全世界。基督个门徒完成了伊拉所受个托付,弗过复临运动个开端却弗曾做到。到了一八五六年,伊拉已经落到老底嘉个景况里,拒绝了“七次”个进一步亮光,并于一八六三年开始了愈演愈烈个悖逆过程,一路直到将临个星期日法。 一八六三年个悖逆,乃是以十个探子个悖逆为预表。四十年旷野飘流个末了,古代以色列又被带回到同一个试验之下;如此便成了现代以色列被带回到起初试验个榜样。

The rebellion of the ten spies at Kadesh, was repeated at Kadesh forty years later. The rebellion of the ten spies that brought about the forty years of wilderness wandering, that represents the rebellion of 1863, when modern Israel brought about their own wandering in the wilderness of Laodicea. At the end of the forty years ancient Israel was brought again to Kadesh, thus identifying that the test which purged Millerite Adventism at the rebellion of 1863, is to be repeated when the Messenger of the Covenant again suddenly comes to His temple again.

加低斯十个探子个背叛,四十年后勒加低斯又重演了一遍。十个探子个背叛,引起了四十年之久个旷野漂流;伊所预表个,正是1863年个背叛,就係现代以色列使伊拉自家陷入老底嘉旷野个漂流。四十年个末了,古代以色列再一趟被领到加低斯;如此便表明:1863年背叛之时洁净米勒派复临运动个试验,到立约个使者再一趟忽然来到伊个殿个辰光,也必要重演。

We will continue this study in the next article.

阿拉会勒下篇文章里继续箇项研究。

“In the conquest of Gilead and Bashan there were many who recalled the events which nearly forty years before had, in Kadesh, doomed Israel to the long desert wandering. They saw that the report of the spies concerning the Promised Land was in many respects correct. The cities were walled and very great, and were inhabited by giants, in comparison with whom the Hebrews were mere pygmies. But they could now see that the fatal mistake of their fathers had been in distrusting the power of God. This alone had prevented them from at once entering the goodly land.

喺征服基列同巴珊个辰光,有许多人回想起将近四十年前喺加低斯所发生个事;正是该件事,定下以色列人长久飘流旷野个命运。伊拉看见,探子关于应许之地个报告,喺许多方面实在是对个。城邑有坚固个城墙,而且极其广大,内中住着巨人;同伊拉相比,希伯来人不过像侏儒一般。但到此辰光,伊拉也看明白了,伊拉列祖所犯个致命错误,乃是勿信靠上帝个能力。惟独此一件事,拦阻了伊拉立时进入该美好之地。

“When they were at the first preparing to enter Canaan, the undertaking was attended with far less difficulty than now. God had promised His people that if they would obey His voice He would go before them and fight for them; and He would also send hornets to drive out the inhabitants of the land. The fears of the nations had not been generally aroused, and little preparation had been made to oppose their progress. But when the Lord now bade Israel go forward, they must advance against alert and powerful foes, and must contend with large and well-trained armies that had been preparing to resist their approach.

「當伊拉起先豫備要進入迦南個辰光,該件事所遭着個困難,比而家少得多。上帝曾應許伊個百姓,若是伊拉聽從伊個聲音,伊就要行在伊拉前頭,替伊拉爭戰;伊也要差遣黃蜂,趕逐彼地個居民。列國個驚懼還弗曾普遍激動起來,也少有豫備來抵擋伊拉個前進。毋過,當今主吩咐以色列向前進個辰光,伊拉必須迎着警醒而強有力個仇敵前行,並且要同大批訓練有素個軍隊爭戰;此些軍隊早已豫備好,要抗拒伊拉個到來。」

“In their contest with Og and Sihon the people were brought to the same test beneath which their fathers had so signally failed. But the trial was now far more severe than when God had commanded Israel to go forward. The difficulties in their way had greatly increased since they refused to advance when bidden to do so in the name of the Lord. It is thus that God still tests His people. And if they fail to endure the trial, He brings them again to the same point, and the second time the trial will come closer, and be more severe than the preceding. This is continued until they bear the test, or, if they are still rebellious, God withdraws His light from them and leaves them in darkness.” Patriarchs and Prophets, 436, 437.

“伊拉搭仔同噩并西宏争战个辰光,百姓受着同样个试验;伊拉个祖宗曾辣海咾明显地败勒该个试验之下。不过,今朝个试炼,比起上帝命令以色列向前行个辰光,实在严厉得多。自从伊拉当初奉耶和华个名受命前进,却拒绝弗肯前行以后,伊拉路上个艰难已经大大增加。上帝今朝试验伊个百姓,也还是照样。倘若伊拉经弗起该个试炼,伊就再把伊拉领到同一个关头;到第二遍个辰光,试炼要更切近伊拉,也比头一遍更加严厉。该个情形要一直继续下去,直到伊拉经得起试验;倘若伊拉还是悖逆,上帝就收回伊个光,任凭伊拉留勒黑暗里。”《先祖与先知》,436, 437。