In previous articles we identified that the Millerites recognized that they were fulfilling the parable of the ten virgins, Habakkuk chapter two and Ezekiel chapter twelve, verses twenty-one through twenty-eight. The verses in Ezekiel identify that when these three prophetic passages are perfectly fulfilled in the last days, “the effect of every vision” will be fulfilled. Sister White also addresses this phenomenon.
喺先前个文章里,阿拉已经指出,米勒派认出伊拉自家正喺应验十个童女个比喻、哈巴谷书第二章,并以西结书第十二章二十一到二十八节。以西结书里个经文指出,当此三段预言喺末后个日子得着完全应验辰光,“一切异象个效验”也要得着应验。怀爱伦姊妹也曾论及此种现象。
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.
「喺《啟示錄》裡,聖經一切書卷攏相會並作結。此地有《但以理書》个補足。一個是預言;另一個是啟示。受封个書毋是《啟示錄》,乃是《但以理》預言當中關乎末後日子个彼一部分。天使吩咐講:『但係你,但以理啊,著閉起此些話,封住此書,直到末時。』《但以理書》12:4。」《使徒行述》,585。
The parable of the ten virgins is repeated to the very letter in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, which began on September 11, 2001 and ends when the door is closed upon the foolish virgins at the soon-coming Sunday law. In that period of history the effect of every vision represented in “all the books of the Bible meet and end.”
十个童女个比喻,在十四万四千人受印个辰光里,照字面一字勿差格重复应验;该段辰光自 2001 年 9 月 11 日开始,直到即将来到个星期日法临到、门向愚拙个童女关起个辰光为止。勒段历史时期里,“圣经各卷书都相会并告终”当中所表明个每一个异象个作用,都得着体现。
We have been building a platform of understanding in the previous article to set forth the external line of history that is represented in verse forty of Daniel eleven, which represents the political history of the earth beast’s Republican horn. That history runs parallel with the religious history of the earth beast’s true Protestant horn. We have identified a handful of prophetic lines which address the Republican horn of the earth beast, and are placing those lines upon the prophetic history that began at the time of the end in 1989.
阿拉㑚前一篇文章里,㑚一直㐲建造一个理解个平台,为着陈明《但以理书》第十一章第四十节里所表明个外在线历史;迭段历史,正是代表地兽共和党之角个政治历史。迭段历史同地兽真正新教之角个宗教历史并行。阿拉已经辨明了若干条预言线索,迭些线索都系论及地兽共和党之角;现在正将迭些线索安放㐲那一段自一九八九年末时开始个预言历史之上。
The prophetic period of the earth beast that began in 1776, and concluded at the time of the end in 1798, is the line we intend to employ in an attempt to bring all of the lines which are now having their effect together. The period of 1776 to 1798 possesses the signature of Alpha and Omega, for it begins and ends with a legislative action, which is the speaking of a nation.
自1776年开始、并于1798年末时结束个地上之兽预言时期,便是我拉所要采用个一条线,为着试图将现今一切正在发生作用个诸线并拢起来。1776年至1798年个时期,带有阿拉法与俄梅戛个印记,因为伊个起首与收结,侪是以一项立法行为为标志;此乃一国之发言也。
“The speaking of the nation is the action of its legislative and judicial authorities.” The Great Controversy, 443.
「國家個發言,就是伊立法同司法當局個行動。」《善惡之爭》,443。
A primary characteristic of the earth beast is its speaking. The Constitution of the United States was a divine document that opened the doors for religious and political freedom, and in so doing swallowed the “flood” of persecution that had been carried on for centuries by the kings of Europe and the Catholic church.
地獸个一項主要特徵,是伊个講話。美利堅合眾國个《憲法》乃是一份出於上帝个文書,開啟了宗教自由搭政治自由之門;並且正因如此,吞沒了那道「洪水」——就是幾百年來由歐洲列王搭天主教會所施行个逼迫。
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. Revelation 12:15, 16.
蛇對伊个口裡噴出水來,像洪水一樣,跟牢該婦人後背,要使伊俾洪水沖去。《啟示錄》12:15, 16。地卻幫助該婦人,地開了口,吞落紅龍對伊个口裡噴出來个洪水。
At the end of the earth beast’s reign as the sixth kingdom of Bible prophecy it will again speak, but then it will speak as a dragon, by enforcing the Sunday law.
当地上个兽仔作圣经预言里向第六个国度统治煞个辰光,伊还会再讲;不过到该辰光,伊讲起话来会像龙一样,藉着强制施行礼拜日律法。
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. Revelation 13:11.
我又看见另有一个兽从地里上来;伊有两只角,像羊羔个角,讲话却像龙。《启示录》13:11。
The earth beast began as the sixth kingdom in 1798, when the papacy was robbed of its strength.
地上个兽,是 1798 年教皇权势被夺去辰光,开始做第六个国度个。
“And when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, was symbolized by a beast with lamblike horns.” Signs of the Times, November 1, 1899.
「当教皇制失脱伊个力量,逼到勿得勿停止迫害辰光,约翰看见另外一种新个权势兴起,来响应龙个声音,并且继续推行同样残酷并亵渎个工作。迭个权势,就是末后将要向教会并上帝个律法发动战争个末后一种势力,系用一只有羊羔角个兽来表号个。」Signs of the Times, November 1, 1899.
In 1798, when the papacy received its deadly wound, the United States spoke, and as is always the case with Alpha and Omega, the speaking at the beginning prefigured the speaking at the end. The Alien and Sedition Acts were spoken into law in 1798, prefiguring the laws that are implemented at the end addressing illegal immigration, and the media.
1798年,教皇權受着致命个傷个辰光,美利堅合眾國發言了;照阿爾法搭俄梅戛一向个法則,起頭个發言,預表末了个發言。1798年,《外僑法》搭《煽動叛亂法》被宣告成爲法律,預表末後所施行个法律,針對非法移民搭媒體。
The period we are considering from 1776 to 1798 possesses the signature of Alpha and Omega, for it identifies the “speaking” of the Declaration of Independence in the beginning, which typifies the Alien and Sedition Acts of 1798. In the middle of that period, you find the Constitution of the United States. The period provides a prophetic representation of the earth beast’s reign, for it begins speaking as a lamb, but the period ends with legislation representing a dragon. But as is often the case the beginning and ending of a thing align with opposites. The first waymark of the period is represented in the last waymark, and the middle waymark was the Constitution of the United States, which was ratified by THIRTEEN states. The Hebrew word “truth” was created by the first letter, followed by the thirteenth letter, followed by the last letter of the Hebrew alphabet.
我伲所考量个辰光,自1776年到1798年,带有阿拉法搭俄梅戛个印记;因为伊指明了起头《独立宣言》个“发声”,而此个“发声”乃预表1798年个《外国人法》搭《煽动叛乱法》。勒此段时期个当中,侬会看着《美国宪法》。此段时期提供了对地兽统治个先知性表号;因为伊起先像羊羔一样发声,然而此段时期个结末,却以代表龙个立法告终。不过,正如常常会发生个一样,一件事个起头搭结尾往往会搭相反之物相对应。此段时期个第一个路标,勒最后一个路标里得着表明;而当中个路标乃是《美国宪法》,伊是由拾叁个州批准个。希伯来文个“真理”一词,是由第一个字母、接着第拾叁个字母、再接着希伯来字母表个最后一个字母所构成。
The period we are now considering bears the signature of the First and the Last, who is the Truth. The period represents a period that leads to the beginning of the earth beast’s reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, and it therefore represents a period that leads to the end of the earth beast’s reign as the sixth kingdom of Bible prophecy. That period began at the time of the end in 1989. 1776 to 1798 is to be laid upon 1989 to the soon coming Sunday law when the earth beast speaks as a dragon, as represented by the Alien and Sedition Acts.
阿拉此刻所考察个辰光,带有起头个与末后个、就是真理者个印记。此段辰光,表明一段引到地兽作《圣经》预言第六国掌权开头个时期;故此,也表明一段引到地兽作《圣经》预言第六国掌权终结个时期。此段辰光,开始于 1989 年个末时。1776 至 1798 年,必须叠加于 1989 年直到即将来到个星期日法之上;到辰光,地兽要像龙一样发言,正如《外侨法》与《惩治煽动法》所表明个一样。
It is worthwhile to place another prophetic truth into our study. That truth is an element of the “time of the end” as a symbol that is often overlooked. Laodicean Adventism may very well know that 1798 was the “time of the end,” but their understanding generally ends there, for they have no clue that every reform line parallels the other reform lines. Every reform line begins with the “time of the end.”
有必要得我拉我拉个研究当中,再摆进一条别样个预言真理。该条真理,作为一个常常拨忽略个象征,原是“末时”个一个要素。老底嘉个复临信徒,或者晓得1798年就是“末时”;不过伊拉个理解一般也就停勒该搭,因为伊拉并弗晓得,每一条改革线侪同别样个改革线相平行。每一条改革线,侪是从“末时”起头个。
Moses typified Christ, and Moses directly stated that fact, and Peter confirmed it in the book of Acts.
摩西预表基督;摩西亲口讲明了这件事,使徒彼得也在《使徒行传》里证实了此事。
The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken. Deuteronomy 18:15.
主爾個上帝要對儂中間、儂眾弟兄裡向儂興起一位先知,像我一樣;儂眾總要聽從伊。申命記 18:15。
Jesus was to be “like unto” Moses.
耶穌是要「像」摩西个。
And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers. But those things, which God before had showed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. Acts 3:17–24.
现今,弟兄们,我晓得尔等做此事,是出于无知;尔等官长也一样。不过,神借着伊众先知个口,早先所预告个事,就是基督该当受苦,伊已经如此应验了。所以尔等总要悔改,转回归正,叫尔等个罪得以涂抹;好叫安舒个辰光从主个面前来到。主也要差遣预先传给尔等个耶稣基督降临。天必要接纳伊,直到万物复兴个时候,就是神自创世以来,借着伊一切圣先知个口所讲个。因为摩西实在曾对列祖讲过:‘主尔等个神要从尔等弟兄当中,给尔等兴起一位先知,像我一样;凡伊对尔等所讲个一切话,尔等总要听从伊。若有任何人弗肯听从该位先知,就要从百姓中灭绝。’并且,从撒母耳起,以及以后凡说预言个众先知,也都预先讲到这些日子。使徒行传 3:17–24。
The time of the end in the history of Moses was his birth, and it typified the birth of Christ. At the births of both Christ and of Moses there was an increase of knowledge that would test that generation. The knowledge of both their births led both the dragon power of Egypt and of Rome to attempt to kill the promised ones of prophecy. The shepherds on the hills, the wise men from the east represent those who understood the increase of knowledge at the time of the end.
摩西歷史當中个末時,就是伊个出世;伊个出世乃是基督出世个預表。無論是基督抑是摩西出世个辰光,攏有知識个增添,這種增添欲試驗彼一代人。對伊兩位出世个認識,導致埃及个龍勢力同羅馬个龍勢力,攏設法欲殺害預言所應許个那一位。山嶺頂个牧羊人,並東方來个博士,代表彼些喺末時明白知識增添个人。
What is commonly missed is that there are two waymarks in the time of the end. It was not only Moses that was born, but three years prior his brother Aaron was born. Six months before Christ was born his cousin John was born. 1798 is the most common recognition of the “time of the end,” and in 1798 the beast (the political apparatus) (the whore) had ridden upon through the Dark Ages was killed, and a year later the “woman” who had ridden that beast also died.
逐末時期有兩個路標,這一點常常給人忽略。出世個並弗單單是摩西,乃是阿哥亞倫早伊三年已經出世。基督出世之前六個月,伊個表親約翰已經出世。1798年通常是人所公認個「末時」,而㑚1798年,獸——即㑚黑暗時代裡,淫婦所騎乘個政治體制——被擊殺;過了一年,騎㑚獸個「婦人」也死了。
In 1989 there were two presidents. Reagan ruled until the inauguration in 1989, and then Bush the first began his reign. The end of the twelve hundred and sixty years had been typified by the seventy years of captivity in Babylon, and when General Cyrus, the nephew of Darius, executed Belshazzar on the night of the feast, Darius was the actual king. Darius and Cyrus represent the two waymarks of that time of the end.
1989年有兩位總統。列根一直執政到1989年就職之時,隨後老布什開始伊在位。嗰一千二百六十年个終結,曾經由巴比倫七十年囚擄所預表;當大利烏个外甥居魯士將軍喺筵宴之夜處決伯沙撒个辰光,實際个王乃係大利烏。大利烏同居魯士,代表彼个末時个兩個路標。
The prophetic relationship between Moses and Aaron, John and Jesus, Darius and Cyrus, the papacy and the pope and Reagan and Bush are all sources of prophetic light when studied with the correct methodology. What we would point to here is that John, Jesus’ cousin, was the voice in the wilderness, which had been typified by Moses’ brother Aaron, who travelled into the wilderness to meet Moses, in order to be his voice.
摩西搭亞倫、約翰搭耶穌、大利烏搭古列、教皇制度搭教皇,以及列根搭布殊,迭些先知性个關係,若用正確个方法來查考,攏是先知亮光个來源。𠊎此地所要指出个是:約翰,耶穌个表兄弟,乃是曠野裡个聲音;伊个預表,早已見於摩西个兄弟亞倫,因為亞倫曾行到曠野去迎接摩西,為著要做伊个聲音。
In the thirty-year period preceding Christ’s anointing, and for the thirty years preceding the antichrist, there is a waymark identifying a “voice.” For Christ it was the voice of John crying in the wilderness. In 533 Justinian made a decree identifying the antichrist as the corrector of heretics and the head of the church. Justinian’s decree was the “voice” that prepared for the Sunday law “decree” at the Council of Orleans in 538.
喺基督受膏以前嗰三十年辰光,並喺敵基督以前嗰三十年辰光,有一個路標表明一個「聲音」。對基督來講,伊就是約翰喺曠野呼喊个聲音。喺533年,查士丁尼頒下一道諭令,指明敵基督乃是異端个糾正者,並且是教會个元首。查士丁尼个諭令,就是喺538年奧爾良會議制定星期日律法个「諭令」以前所預備个「聲音」。
General Cyrus’ army was the voice identifying that Darius’ conquering of Babylon was imminent.
古列大將軍个軍隊,就係指明大利烏攻陷巴比倫即將臨到个聲音。
“The advent of the army of Cyrus before the walls of Babylon was to the Jews a sign that their deliverance from captivity was drawing nigh. More than a century before the birth of Cyrus, Inspiration had mentioned him by name, and had caused a record to be made of the actual work he should do in taking the city of Babylon unawares, and in preparing the way for the release of the children of the captivity. Through Isaiah the word had been spoken:
「居魯士个軍兵來到巴比倫城牆前,對猶太人來講,是一個表明伊拉快要脫離被擄个記號。早在居魯士出世一百多年以前,聖靈默示已經按名題起伊,並且叫人記錄伊將來所要做个實際工作,就是趁巴比倫城弗提防个辰光攻取該城,並為被擄之民个釋放預備道路。藉着以賽亞,這話已經講出來了:」
“‘Thus saith the Lord to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; … to open before him the two-leaved gates; and the gates shall not be shut; I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the Lord, which call thee by thy name, am the God of Israel.’ Isaiah 45:1–3.” Prophets and Kings, 551.
「耶和华对伊所膏立个古列如此讲:我搀牢伊个右手,为着叫列国降伏勒伊面前;……我也要勒伊面前开启双扇个城门,城门决弗关闭;我要行勒侬前头,叫弯曲个所在变做平直;我要打碎铜门,砍断铁闩;我还要将黑暗中个财宝并隐密处所藏个珍宝赐拨侬,叫侬晓得:呼召侬个名个我——耶和华——就是以色列个上帝。」以赛亚书 45:1–3。《先知与君王》,551。
When it is recognized that it is two witnesses or two waymarks by which a prophetic “time of the end,” is established, it can also be recognized that one of the two waymarks represents an identification, announcement or warning of the approaching history. Aaron, John, Cyrus, and Justinian represent a waymark that precedes the time of the end. The time of the end in 1798 is the end of the period represented from 1776 through to 1798. The waymark in the middle of that history is the voice crying in the wilderness for the approaching history. That history began with a publication rejecting the dictatorial rule of either a king or pope, and it ended with a publication representing the character of a dictator. The publication in the middle represented the “warning” of the coming history, and the warning was that the Constitution of the United States would be overturned at the end of the history.
当人认得,先知性个“末时”是凭两位见证人,抑或讲两只路标,来设立个,也就会认得,这两只路标里向有一只,是表明、宣告,抑或警告将近个历史。亚伦、约翰、古列,并查士丁尼,代表一只先于末时个路标。1798年个末时,是从1776年直到1798年所表明个时期个终点。该段历史当中个中间路标,就是在旷野里呼喊、为将近个历史发声个声音。该段历史起首于一项出版,拒绝无论是国王抑或教皇个专制统治;末了于一项出版,表明一个独裁者个品格。处于中间个该项出版,表明对将来历史个“警告”;而该项警告乃是:美国宪法将在该段历史个终点被推翻。
That line of history began to be repeated in 1989, and it ends at the Sunday law when the warning from the wilderness two hundred years earlier in 1789 is rejected. 1989 was the time of the end at the end of verse forty, and it aligns with the time of the end in 1798. 1989 aligns with 1776, and the Sunday law represents 1798. In the middle of the history where the effect of every vision is accomplished, the history that began on September 11, 2001, and continues until the warning of 1789, is fulfilled and the Constitution is overturned. There must be a waymark in the middle, for God never changes. That waymark would represent a warning for the prophetic history that begins at the soon-coming Sunday law.
該條歷史線於1989年開始重複,並且終結於星期日法;彼時,早先二百年前、即1789年從曠野而來个警告,已被棄絕。1989乃係第四十節末了个末時,並且與1798年个末時相對應。1989對應1776,而星期日法則代表1798。於「各異象个效驗都得成就」个歷史當中間,始於2001年9月11日、並延續直到1789之警告个該段歷史,便告應驗,而憲法亦被推翻。中間必定有一個路標,因為上帝從不改變。該路標乃要作為對那自將臨个星期日法開始之預言歷史个警告。
1989 marks the time of the end in verse forty that leads to the Sunday law in verse forty-one. The warning message that arrived after the time of the end, but before the Sunday law was September 11, 2001. It warns that at the conclusion of that period of history, the third Woe that arrived on September 11, 2001, and was immediately restrained, would strike again as an unexpected surprise, and thousands of cities would be destroyed. When that destruction arrives Satan would begin his marvelous work, and that work begins at the soon coming Sunday law.
一九八九年标明第四十节里向第四十一节主日法推进个末时。末时之后、主日法之前临到个警告信息,就係二〇〇一年九月十一日。伊警告讲:到该段历史结束个辰光,于二〇〇一年九月十一日来到、随即受拦阻个第三样灾祸,会再一趟以出人意外个惊奇临到,且有成千上万个城巿要被毁灭。等该毁灭临到个辰光,撒但就要开始伊奇异个工作;而该项工作,正係从即将来到个主日法开始。
“O that God’s people had a sense of the impending destruction of thousands of cities, now almost given to idolatry! But many of those who should be proclaiming the truth are accusing and condemning their brethren. When the converting power of God comes upon minds, there will be a decided change. Men will have no inclination to criticize and tear down. They will not stand in a position that hinders the light from shining to the world. Their criticism, their accusing, will cease. The powers of the enemy are mustering for battle. Stern conflicts are before us. Press together, my brethren and sisters, press together. Bind up with Christ. ‘Say ye not, A confederacy, . . . neither fear ye their fear, nor be afraid. Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread. And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.’
“巴望上帝个子民对成千上万座城邑将要临到个毁灭有一种深切个感觉;迭些城邑如今几乎已经交付偶像崇拜!但是,许多本当宣扬真理个人,倒转来控告并定罪伊拉个弟兄。等到上帝使人心回转个能力临到人个心思辰光,就会有明显个改变。人弗会再有挑剔、拆毁别人个倾向。伊拉弗会再站勒一种拦阻亮光照耀世界个位分上。伊拉个批评,伊拉个控告,都要止息。仇敌个势力正在聚集,预备争战。严峻个冲突摆勒我拉前头。要紧紧联合,我个弟兄姊妹啊,要紧紧联合。要同基督联结。‘尔等弗要讲,同谋……也弗要怕伊拉所怕个,也弗要惊惶。总要尊万军之耶和华为圣;惟有伊当作尔等所当怕个,所当畏惧个。伊必作为圣所;却向以色列两家作绊脚个石头、跌人个磐石;向耶路撒冷个居民作为机槛同网罗。伊拉中间必有许多人绊跌,且要跌倒,并且破碎,且要陷入网罗,被缠住。’”
“The world is a theater. The actors, its inhabitants, are preparing to act their part in the last great drama. God is lost sight of. With the great masses of mankind there is no unity, except as men confederate to accomplish their selfish purposes. God is looking on. His purposes in regard to his rebellious subjects will be fulfilled. The world has not been given into the hands of men, though God is permitting the elements of confusion and disorder to bear sway for a season. A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama,—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies. Those who are yielding to the passion for confederation are working out the plans of the enemy. The cause will be followed by the effect.
「世界是一隻戲臺。臺上个伶人,就是其間个居民,正準備出演彼等在末後大戲當中个角色。上帝已經畀人看弗見了。對於人類廣大群眾來講,並無合一,除非人為成就自家自私个目的而結成同盟。上帝正在觀看。伊對伊悖逆臣民所有个旨意,必要成全。世界並弗曾交畀人个手裡;雖然上帝暫且容讓混亂與失序个諸般勢力得以擅權。自下而來个一種勢力,正在運作,要促成此戲劇中末後个重大場景——撒但冒充基督而來,並在那些以秘密會社彼此捆綁聯結个人當中,行各樣不義个迷惑。凡屈從於結盟之激情个人,正在成就仇敵个計畫。原因之後,必要隨著結果。」
“Transgression has almost reached its limit. Confusion fills the world, and a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.” Review and Herald, September 10, 1903.
「過犯幾乎已經滿到其極限。混亂充滿世界,一場大恐怖快要臨到世人。末了極其近了。我儕曉得真理个人,應當為着即將以壓倒性个突發之勢臨到世界个事作準備。」《Review and Herald》,1903年9月10日。
The warning that was typified by the introduction of the Constitution in 1789, is the warning of the third angel, which returns to the second Kadesh, when the sealing of the one hundred and forty-four thousand begins. That warning is the warning of the first voice of Revelation chapter eighteen, and not only did the great buildings of New York City come down at that time, but the very essence of the Constitution was changed. The Constitution was written and based upon English law, whose basic philosophy can be simply defined as “a person is innocent, until proven guilty.” The Constitution was written for the purpose of rejecting what is known as Roman law, whose basic philosophy can be simply defined as “a person is guilty, until proven innocent.”
个警告,预表于一七八九年《宪法》个引入,就是第三位天使个警告;迭个警告回到第二个加低斯之辰,正是一十四万四千人开始受印记个辰光。迭个警告,就是《启示录》第十八章头一道声音个警告;到该辰光,弗但是纽约城里向个高楼大厦倒下来,连《宪法》个根本精神也起了变化。《宪法》原是照英国法律写成、并建立于其上;英国法律个基本哲理,可以简明界定为:“一个人是清白个,直到被证明有罪为止。”《宪法》写出来个目的,就是为着拒绝人所讲个罗马法;罗马法个基本哲理,可以简明界定为:“一个人是有罪个,直到被证明清白为止。”
The warning from the wilderness in 1789, represented by the Constitution, represents the warning of September 11, 2001, and not only did the burning buildings mark that history with a literal fulfillment, but the passage (speaking) of the Patriot Act also represented the warning.
一七八九年自旷野而来个警告,藉着《宪法》所表明,也正象征二〇〇一年九月十一日个警告;焚烧个楼房非但以字面应验标记了该段历史,而且《爱国者法案》个通过(说话)也同样表明了该警告。
The Patriot Act (Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001) was introduced in the United States Congress shortly after the terrorist attacks on September 11, 2001. The bill was introduced in the House of Representatives on October 23, 2001, and in the Senate on October 24, 2001. It was signed into law by President George W. Bush on October 26, 2001. The Patriot Act aimed to enhance the government’s ability to investigate and prevent acts of terrorism and expand surveillance and law enforcement powers, and it rejected the basic and fundamental principle of English law that identifies that a man is innocent, until proven guilty. It is still used today by the elite within the government to circumvent due process of law, privacy and fair trials.
《愛國者法案》(The Patriot Act;全名《二〇〇一年藉提供攔截並阻止恐怖主義所需之適當工具,以團結並強化美國法案》)係於二〇〇一年九月十一日恐怖襲擊後弗久,提交於美國國會。該法案於二〇〇一年十月二十三日在眾議院提出,於二〇〇一年十月二十四日在參議院提出。二〇〇一年十月二十六日,喬治・W・布希總統簽署之,使其成為法律。《愛國者法案》旨在增強政府調查並防止恐怖行為个能力,擴張監視及執法權力,並且否棄了英格蘭法律一項基本而根本个原則,即一個人於罪證確立之前,應視為無罪。直到今朝,政府內部个菁英仍舊利用該法案,規避法律正當程序、隱私權與公平審判。
We will continue this study in our next article.
阿拉会勒下一篇文章里向继续此项研究。
“What is our condition in this fearful and solemn time? Alas, what pride is prevailing in the church, what hypocrisy, what deception, what love of dress, frivolity, and amusement, what desire for the supremacy! All these sins have clouded the mind, so that eternal things have not been discerned. Shall we not search the Scripture, that we may know where we are in this world’s history? Shall we not become intelligent in regard to the work that is being accomplished for us at this time, and the position that we as sinners should occupy while this work of atonement is going forward? If we have any regard for our souls’ salvation, we must make a decided change. We must seek the Lord with true penitence; we must with deep contrition of soul confess our sins, that they may be blotted out.
「㑚拉勒只叫人惊惶而严肃个时辰里,㑚拉个景况是啥个?唉,教会里头盛行个是何等个骄傲,何等个假冒为善,何等个诡诈,何等个贪爱衣饰、轻浮搭嬉乐,何等个争求尊位!此一切罪恶,已经使人个心思昏蒙,以致永恒个事弗曾辨明。㑚拉岂弗应当查考圣经,叫㑚拉晓得自家现今立勒世界历史个何等地步?㑚拉岂弗应当对于现今为㑚拉所成就个工作,并当此赎罪之工正在进行之时,㑚拉作为罪人所应当占有个地位,有明白个认识?倘若㑚拉对于自家灵魂个得救还有一点顾念,就必须有一个坚决个改变。㑚拉必须以真实个悔罪寻求主;㑚拉必须以灵魂深切个痛悔承认自家个罪,使伊拉得以涂抹。」
“We must no longer remain upon the enchanted ground. We are fast approaching the close of our probation. Let every soul inquire, How do I stand before God? We know not how soon our names may be taken into the lips of Christ, and our cases be finally decided. What, oh, what will these decisions be! Shall we be counted with the righteous, or shall we be numbered with the wicked?
“阿拉再弗该停勒受迷惑个地步浪向。阿拉个恩典时期连忙要到尽头了。愿逐个灵魂自家省察:我勒 神面前是啥个光景?阿拉勿晓得基督几时会提起阿拉个名字,末后对阿拉个案情作出定夺。啊,这些判决将会是啥个呢?阿拉是要算勒义人当中,还是要列勒恶人里向?”
“Let the church arise, and repent of her back-slidings before God. Let the watchmen awake, and give the trumpet a certain sound. It is a definite warning that we have to proclaim. God commands his servants, ‘Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins.’ The attention of the people must be gained; unless this can be done, all effort is useless; though an angel from heaven should come down and speak to them, his words would do no more good than if he were speaking into the cold ear of death. The church must arouse to action. The Spirit of God can never come in until she prepares the way. There should be earnest searching of heart. There should be united, persevering prayer, and through faith a claiming of the promises of God. There should be, not a clothing of the body with sackcloth, as in ancient times, but a deep humiliation of soul. We have not the first reason for self-congratulation and self exaltation. We should humble ourselves under the mighty hand of God. He will appear to comfort and bless the true seekers.
「但願教會興起,喺 上帝面前為伊个背道轉回悔改。守望个儆醒起來,吹號角發出分明个聲音。我伲所當宣告个,乃是一個明確个警告。上帝吩咐伊个僕人:『大聲呼喊,弗要止息;揚起爾个聲音,好像號角,將我百姓个過犯、雅各家个罪惡指示伊拉。』百姓个注意必須先被喚起;若做弗到這一點,一切勞苦攏是徒然。即便有一位天使從天降下來對伊拉講話,伊个言語所能成就个,也弗會比對住死亡冰冷个耳朵講話更多。教會必須奮起行動。上帝个靈決弗會臨到,除非教會先預備道路。人應當懇切省察己心;應當同心恆切禱告,並且藉着信心支取上帝个應許。所當有个,弗是像古時那樣用麻布披身,乃是靈魂深處个謙卑自卑。我伲一點也弗有理由自我稱許、自高自大。我伲應當喺上帝大能个手下自卑。伊必顯現,安慰並賜福予眞誠尋求伊个人。」
“The work is before us; will we engage in it? We must work fast, we must go steadily forward. We must be preparing for the great day of the Lord. We have no time to lose, no time to be engaged in selfish purposes. The world is to be warned. What are we doing as individuals to bring the light before others? God has left to every man his work; everyone has a part to act, and we cannot neglect this work except at the peril of our souls.
「此項工作擺勒我伲眼前;我伲肯投身其中弗?我伲務必要快快做工,也務必要穩穩向前進。主勒大日子來臨以前,我伲務必要預備好。一點辰光也弗好浪費,一點辰光也弗好用勒自私个打算上。世界是應當受警戒个。我伲各人為着把光明擺勒別人面前,究竟做仔啥事?上帝已經交託每一個人佢个工作;人人侪有自家應盡个本分;我伲若忽略此項工作,就是拿自家个靈魂去冒險。」
“O my brethren, will you grieve the Holy Spirit, and cause it to depart? Will you shut out the blessed Saviour, because you are unprepared for his presence? Will you leave souls to perish without the knowledge of the truth, because you love your ease too well to bear the burden that Jesus bore for you? Let us awake out of sleep. ‘Be sober, be vigilant; because your adversary the Devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour.’” Review and Herald, March 22, 1887.
“我个弟兄啊,侬哀伤圣灵,叫伊离开吗?侬会因为自家还呒没预备好接受伊个同在,就将有福个救主关勒门外吗?侬会因为过分贪恋安逸,不肯担当耶稣为侬所担当个担子,就任凭众灵魂在勿晓得真理个光景里灭亡吗?我拉总要从睡梦里醒起来。‘务要谨守,儆醒;因为侬个仇敌魔鬼,如同吼叫个狮子,遍地游行,寻找可吞吃个人。’” Review and Herald, March 22, 1887.