Verse forty of Daniel chapter eleven, represents one of the most profound verses of God’s Word. The prophetic histories that are represented therein are where the wheels within the wheels of Ezekiel’s vision are brought together. With the time of the end of the Millerite movement in 1798, and also the time of the end of the movement of the third angel in 1989, the internal and external histories of God’s people of the last days are portrayed. Within the verse is the announcement of the approaching judgment which arrived with the first angel in 1798, all the way until the Sunday law of verse forty-one. The verse therefore represents the investigative judgment of God’s church beginning with the dead, through to the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and God spewing Laodicean Adventism out of His mouth.
但以理書十一章第四十節,表明上帝聖言當中最深奧个經文之一。其內所表現个預言歷史,正是以西結異象裡「輪中套輪」相會歸一之所在。隨著一七九八年米勒派運動末時个來到,並一九八九年第三位天使運動末時个來到,上帝末日子民个內在歷史與外在歷史便被描繪出來。於此一節之中,有那將臨審判个宣告;此宣告自一七九八年隨第一位天使而至,直到第四十一節个星期日法案。故此,該節所表明者,乃是上帝教會之查案審判,自死人起首,直到十四萬四千人受印,並上帝從祂口中把老底嘉復臨信仰吐出去為止。
The history where the papacy received its deadly wound in 1798, until the deadly wound is healed in verse forty-one is represented in the history of the verse. Verse forty-one onward is set within the context of the escalating executive judgments of God, which begin in that verse. In this prophetic sense, verse forty is the end of Daniel chapter eleven, and verses one and two, of the chapter are the beginning. Chapter eleven presents the rebellion of the antichrist, and chapter ten represents the beginning of the Hiddekel River vision, and chapter twelve represents the end. Chapters ten and twelve represent the first and the last, and chapter eleven is the rebellion in the middle.
教皇制於一七九八年受着致命个创伤,一直到第四十一节里该创伤得着医治个历史,乃是由本节经文所表明。自第四十一节起,乃设定勒上帝行政审判逐步加剧个背景当中;该等审判即起首于彼节。从此种预言个意义来说,第四十节乃是但以理书第十一章个终结,而本章第一、第二节乃是其开端。第十一章陈明敌基督个背叛;第十章则表明希底结河异象个起始;第十二章则表明其终局。第十章搭第十二章表明起初搭末后,第十一章则是居中个背叛。
Chapters ten and twelve are the same, for, unlike chapter eleven, they represent Daniel’s experience in relation to the vision, and chapter eleven is the vision. Chapter ten is the first letter of the Hebrew alphabet, chapter eleven is the thirteenth rebellious letter of the Hebrew alphabet, and chapter twelve is the last letter of the alphabet. The Hiddekel River vision is the “Truth.”
第十章搭第十二章是相同个,因为伊拉跟第十一章勿一样,伊拉所表明个是但以理搭异象之间个经历,而第十一章就是异象本身。第十章是希伯来字母表个头一个字母,第十一章是希伯来字母表里第十三个背逆个字母,第十二章是字母表里末一个字母。希底结河个异象就是真理。
In chapter eleven, the beginning illustrates the end, for Christ never changes. The final history represented in verse forty, is the testing time of the image of the beast. That testing time concludes with the mark of the beast, which is represented in verse forty-one. Verses one and two, must therefore address the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, for that period of time is also the period of the formation of the image of the beast.
勒十一章个起头预表末后,因为基督永弗改变。第四十节所表明个最终历史,乃是兽个像受试验个辰光。该个试验时期以兽个印记作结束,此事即系第四十一节所表明。故此,第一节同第二节必定是讲一十四万四千人受印个时期,因为该段时期也正是兽个像形成个时期。
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. . ..
「主已明明白白指示我:兽个像会勒恩典时期结束以前形成;因为这要成为上帝子民个大试验,藉此伊拉永远个命运会得着决定。……」
“This is the test that the people of God must have before they are sealed.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
「此乃上帝个子民於受印以前所必當經歷个試驗。」《Manuscript Releases》, volume 15, 15.
There are always two waymarks that identify a time of the end. In the reform movement of Moses, it was Aaron’s birth followed three years later with Moses’ birth. In the reform movement to come out of Babylon and rebuild the temple it was king Darius, followed by king Cyrus. In the reform movement of Christ, it was the birth of John the Baptist, followed in six months by the birth of Christ. In the reform movement of the Millerites it was the death of the papal system in 1798, followed by the death of the pope in 1799. In the reform movement of the third angel, it was president Reagan and president Bush the first, who both represented 1989. In Daniel chapter ten, verse one, we find king Cyrus identified.
凡係標明末時个辰光,總歸有兩個路標。喺摩西个改正運動裡,先有亞倫个出世,三年後接著有摩西个出世。喺出巴比倫並重建聖殿个改正運動裡,先係大利烏王,後來係古列王。喺基督个改正運動裡,先係施洗約翰个出世,過了六個月,接著係基督个出世。喺米勒派个改正運動裡,先係教皇制度喺1798年个死亡,接著係教皇喺1799年个死亡。喺第三位天使个改正運動裡,先係列根總統同老布殊總統;伊兩位都代表1989年。喺《但以理書》第十章第一節,我儕看著古列王受著指明。
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.
波斯王古列第三年,有一樁事啟示與但以理;伊个名號稱伯提沙撒。此事是真實个,弗過所定个時期甚長;伊明白此事,也曉得此異象。Daniel 10:1.
In the following verses of chapter ten, we see the experience of Daniel represented in advance of Gabriel delivering the vision of prophetic history in chapter eleven. Cyrus marks the time of the end, for previously Cyrus, Darius’ nephew, had been Darius’ general who slew Belshazzar, thus marking the end of the seventy years of captivity, which typified the twelve-hundred and sixty-year captivity of spiritual Israel in spiritual Babylon from 538 unto 1798.
勒第十章接落去个经文里,阿拉看见但以理个经历,预先显明仔加百列勒第十一章传讲预言历史个异象以前个景况。古列标明末时,因为先前古列——大利乌个外甥——曾做过大利乌个将军,杀脱伯沙撒,因而标出七十年被掳个终结;者七十年被掳,乃预表属灵以色列自五三八年到一七九八年勒属灵巴比伦中一千二百六十年个被掳。
“God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.
「上帝个教會喺地上,喺呢段長久弗息个逼迫時期當中,確然是處喺被擄个境地,正如以色列子民喺流亡期間被擄於巴比倫一樣。」《先知與君王》,714。
The end of the twelve hundred and sixty years in 1798, marked the time of the end, so the end of the seventy years marked the “time of the end” for that history. Both Darius and Cyrus are represented at the death of Belshazzar and end of the kingdom of Babylon, for as Darius’s general who accomplished the work, Cyrus was representing Darius. When George Bush the first was inaugurated on January 20, 1989, Reagan had been president for the first nineteen days of 1989.
一千二百六十年喺1798年结束,标明了末时;照样,七十年个终了也标明了彼段历史个“末时”。伯沙撒被杀、巴比伦国终结个辰光,大利乌跟古列都被表明出来;因为古列作为大利乌个将军,完成了此项工作,所以古列乃是代表大利乌。乔治·布什(老布什)喺1989年1月20号宣誓就任个辰光,里根喺1989年前十九日里仍旧做总统。
The vision of the Hiddekel began at the time of the end, in the third year of Cyrus. When Gabriel begins to unfold to Daniel the prophetic history of chapter eleven, he first references the first year of Darius, to establish clearly that the vision of prophetic history that he was about to present to Daniel begins in the last time of the end, in 1989, for all the prophets speak more of the last days than the days in which they lived.
希底结河个异象,开始于末时,就系古列第三年。加百列向但以理展开第十一章个预言历史辰光,伊先提着大利乌第一年,为要清楚立定:伊将要向但以理陈明个预言历史之异象,乃开始于末后尽头个时候,就是一九八九年;因为众先知所讲论个,关乎末后日子者,比伊拉自家所活个日子更多。
But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. Daniel 10:21, 11:1.
然我卻要將寫在真實之書上的事指示儂;在這些事上,除咾儂們的君米迦勒之外,並無一個同我一齊站立的。又我在瑪代人大流士元年,就是我,曾站立,為要堅固伊、扶持伊。〈但以理書 10:21,11:1〉
In the first year of Darius, which represents the time of the end in 1989, Gabriel “stood”, thus identifying that at a “time of the end”, an angel arrives. In 1798 the first angel arrived, and in 1989, the third angel arrived. It wasn’t until the message of the third angel was empowered in 2001 that the sealing of the third angel began, but the movement of the third angel arriving in 1989, is represented by Gabriel standing at the time of the end. Gabriel is going to show Daniel “that which is noted in the scripture of truth,” and the vision of the Hiddekel possesses the signature of “Truth,” which Gabriel is about to set forth.
当大利乌元年,就是表号一九八九年末时的时候,加百列“站立”了,由此指明,在“末时”有一位天使来到。一七九八年,第一位天使来到;到了一九八九年,第三位天使来到。直到二〇〇一年第三位天使的信息得着能力以后,第三位天使的印封工作才开始;然而,第三位天使于一九八九年来到这场运动,正是由加百列在末时站立所表征的。加百列将要指示但以理“那记在真确之书上的事”,而希底结的异象带有“真理”的印记,这正是加百列将要陈明出来的。
In verse fourteen of chapter ten Gabriel had already informed Daniel that what he was addressing in the vision of the Hiddekel was “what would happen to God’s people in the last days.”
第十章第十四節裡,加百列已經告知但以理,伊於希底結河異象當中所論及個,就是「神子民喺末後日子裡將要發生個事」。
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. Daniel 10:14.
今我來,是要使儂明白末後之日儂百姓所要遭遇个事;因爲此異象還關乎許多日子。Daniel 10:14.
Verse two of Daniel chapter eleven represents the knowledge that was unsealed at the time of the end in 1989, and which identifies what “shall befall” God’s people “in the latter days”.
《但以理書》第十一章第二節,表明了於末時一九八九年所開啟個知識;此知識指出上帝个子民「日後」所「必遭遇」个事。
And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. Daniel 11:2.
而今我要将真情指示侬。看哪,波斯还要兴起三个王;第四个必比伊拉众人都更富足;伊凭伊个财富所生个势力,要煽动众人来攻击希腊国。Daniel 11:2.
Cyrus prefigures the second king since 1989. He is the king of the Medo-Persian Empire, which represents the kingdom of Bible prophecy in the last days that is made up of two horns, represented by the Medes and the Persians. After the second king of the kingdom of the two-horned earth beast at the time of the end in 1989, there would yet be three kings (Clinton, Bush the last, Obama), and then there would be a king that was far richer than they all were. The three kings that followed Bush the first, got wealthy after their presidencies, and only because they had become president. Trump, the fourth that was far richer, and was the wealthiest president ever, did not make his money because he had been president, but primarily through his work in real estate investments, well before he ran for president.
古列预表自1989年以来个第二位王。伊是玛代-波斯帝国个王;该帝国表号圣经预言里末后日子个国度,系由两只角所组成,就系玛代人搭波斯人所表号个。到末时,双角地兽之国个第二位王于1989年以后,还要有三位王(克林顿、布什末后个、奥巴马),然后还要有一位王,比伊拉众人都更加富有。跟随老布什之后个三位王,都是在伊拉做完总统之后才致富个,而且单单因为伊拉做过总统。特朗普,作为第四位、且远比伊拉众人更加富有个王,也就是历来最富有个总统,伊个财富并弗是因为伊做过总统才得来个;伊主要是借着房地产投资个事业,早在伊竞选总统以前,就已经积累起该些财富。
Formerly the richest president in American history, relatively speaking, was the first president of the United States. Prior to Donald Trump, George Washington was the richest president in American history, and he made his money as did Donald Trump, through real estate investments. Both Washington and Trump came to the presidency from non-traditional political backgrounds. Washington was primarily a military leader before becoming president, and Trump was a businessman and television personality, who like unto Washington was without any prior political experience.
若照相对个意义来讲,美国历史上顶有钱个总统,原先是美国第一任总统。到唐纳德·特朗普之前,乔治·华盛顿一直是美国历史上顶有钱个总统;伊赚着个钱,像唐纳德·特朗普一样,也是靠房地产投资。华盛顿搭特朗普两个人,都是从非传统个政治背景里走到总统职位上来个。华盛顿在做总统之前,主要是一位军事领袖;特朗普则是一位商人搭电视名人,像华盛顿一样,先前并呒没任何从政经验。
Both presidents were known for their strong personalities and leadership styles, although they manifested these traits quite differently. Washington was known for his stoic, calm, and confident leadership and unifying presence during the Revolutionary War and the early years of the Republic, while Trump is known for his assertive approach to leadership and governance. Both Washington and Trump were figures of significant controversy, albeit for very different reasons. Washington, while widely revered, faced criticism during his time for various issues, including his views on slavery. Trump’s presidency was marked by numerous controversies, including his use of “mean tweets” on social media, his America-first policy decisions, and his own self-awareness.
兩位總統攏以其強烈个個性搭領導風格著稱,雖然伊拉表現出此等特質个方式大不相同。華盛頓以其堅忍、沉着、並且自信个領導,以及喺獨立戰爭期間同共和國草創初年所展現个凝聚力而聞名;川普則以其強勢个領導與施政方式著稱。華盛頓搭川普兩人攏是爭議極大个人物,雖然其原因迥然不同。華盛頓雖然普遍受人尊崇,卻喺其時代因若干問題受到批評,其中包括伊對奴隸制度个看法。川普个總統任期則充滿眾多爭議,包括伊喺社交媒體上使用所謂个「刻薄推文」、伊个「美國優先」政策決策,以及伊本身个自我意識。
The richest and sixth president was to stir up the globalist dragon powers. When we lay the history of verse two of chapter eleven, upon the history of the period of 1776, 1789, and 1798, we find further information addressing the last president of the earth beast, for Jesus illustrates the end with the beginning. The first two periods represented by 1776, and 1789, provide two witnesses that the final president, will be the eighth president, who was of the seven. Trump was the sixth president after Reagan, and as the eighth president, he will be “of the seven”. The final, and eighth president will rule when the United States forms the image “to and of” the beast.
頂富有个第六任總統,乃是要煽動全球主義个龍个權勢。當我拉將第十一章第二節个歷史,擺勒一七七六、一七八九、並一七九八个時期个歷史上向來看,阿拉就看見進一步个信息,係講着地上獸末後一任總統;因爲耶穌用起頭來表明末了。由一七七六同一七八九所代表个頭兩段時期,提供了兩個見證,證明末後个總統將會是第八任總統,伊本是出自七個當中。特朗普係列根以後个第六任總統;並且作爲第八任總統,伊將會是「出自七個當中」。末後、也就是第八任總統,將勒美國造成獸个像「歸於並屬於」獸个辰光執政。
The president who rules when the image of the beast is formed by the United States, must be the eighth, that is of the seven, as witnessed to by Peyton Randolph, and John Hancock. The papacy is the eighth head that was of the seven, and it received a prophetic deadly wound. To be an image of the papacy, the eighth president that is of the seven, must also have a prophetic identification of being prophetically “wounded” or “killed”.
当美国塑成兽之像辰光执政个总统,必须是第八个,也就是出于七个里向一个,正如 Peyton Randolph 搭 John Hancock 所见证个一样。教皇制是第八个头,也是出于七个里向一个,伊曾受着一个预言性个致命伤。若要成为教皇制个像,第八任总统既然是出于七个里向一个,也必须有一个预言上个身份标记,就是预言性地“受伤”或“被杀”。
The papacy received its deadly wound from a dragon power (France), a dragon power who the papacy had been struggling against since the time when Paul identified that, the mystery of iniquity (the man of sin), did already work at that time. The dragon of paganism was restraining the papacy from taking the throne, which it did in 538.
教皇制受着一個龍樣權勢(法蘭西)所加个致命傷;教皇制自保羅指出彼辰,「不法个奧祕」(罪惡之人)已經發動以來,就一直搭該個龍樣權勢相爭。異教主義个龍一直攔阻教皇制登上寶座;而教皇制終於喺538年登位。
From the beginning of the papacy unto its final demise it struggles against dragon powers. An image of the papacy requires that the image struggles with a dragon power. In Revelation seventeen the papacy, who is the eighth head, that is of the seven heads, is ultimately burned with fire and her flesh is eaten by the ten kings. In both deaths (1798 and the last days), the papal beast is killed by a dragon power. In order for the United States to form an image of the beast, the eighth president would also need to be killed by a dragon power that it was at war with, and the sixth king after the time of the end in 1989, is the king that stirred up all the dragon powers.
自教皇制度之起头直到伊最终个败亡,伊一直同龙个势力相争。教皇制度个一个像,要求该像也必须同一个龙个势力相争。㑚《启示录》第十七章里,教皇制度——伊是第八个头,也就是出自七个头个——最终要给火烧脱,伊个肉要拨十个王吃脱。㑚两番个死亡里(1798年同末后个日子),教皇个兽侪是拨一个龙个势力所杀。为着美国能够形成兽个像,第八任总统也需要拨一个伊所交战个龙个势力所杀;而1989年末时之后个第六个王,就是激动起一切龙个势力个个王。
Ronald Reagan was an apostate Protestant, but George Bush the first, was a classic globalist. One of his famous quotes is where he lied by saying, on August 18, 1988, “And I’m the one who will not raise taxes. My opponent now says he’ll raise them as a last resort, or a third resort. But when a politician talks like that, you know that’s one resort he’ll be checking into. My opponent won’t rule out raising taxes. But I will. And the Congress will push me to raise taxes and I’ll say no. And they’ll push, and I’ll say no, and they’ll push again, and all I can say to them is: read my lips: no new taxes.”
羅納德·里根係一個背道个新教徒,弗過喬治·布什(老布什)乃係一個典型个全球主義者。伊有一句有名个話,就係伊撒謊所講个:1988年8月18號,伊講:「而且我就係那個決弗加稅个人。現在我个對手講,伊會把加稅當作最後个辦法,抑或第三個辦法。弗過一個政客若是恁般講話,儂就曉得,該一個辦法就是伊會去投宿个地方。我个對手弗肯排除加稅。弗過我會排除。國會會逼我加稅,我會講:弗。伊拉會逼,我也會講:弗;伊拉再逼一遍,我所能對伊拉講个,就只有一句:聽清爽我个話:弗添新稅。」
Other than that public lie, which is an attribute of a representative of the dragon power, his most famous quote was at a joint session of Congress on September 11, 1990, where he said, “Now, we can see a new world coming into view. A world in which there is the very real prospect of a new world order. In the words of Winston Churchill, a ‘world order’ in which ‘the principles of justice and fair play … protect the weak against the strong …’ A world where the United Nations, freed from cold war stalemate, is poised to fulfill the historic vision of its founders.” Bush the senior was a globalist, even if he identified as a Republican.
除脱迭个公开个谎言——此乃龙权势代理者个一种特征——之外,伊最出名个一句话,是勒1990年9月11号国会联席会议浪所讲个;伊讲道:“阿拉现在看得见,一个新个世界正进入视野。一个世界,其中确有一个新世界秩序个现实前景。借用温斯顿·丘吉尔个话讲,就是一种‘世界秩序’,其中‘公义同公平竞赛个原则……保护软弱者,抵御强者……’一个世界,联合国摆脱冷战僵局之后,正准备实现其创立者个历史异象。” 老布什是一个全球主义者,哪怕伊自认是共和党人。
Bill Clinton was the first president to hold his inauguration ceremony at the Lincoln Memorial, which means he turned his back to Lincoln and faced the obelisk of Washington’s monument, an obelisk that is internally filled with symbols of Freemasonry. Both the obelisk and the symbols of Freemasonry he chose to face as he falsely swore his allegiance to the Constitution, represented not only that he had turned his back upon the anti-slavery symbol of the Lincoln Memorial, but Clintons’ chosen historic positioning, agrees with his acceptance speech, where he praised a professor whom he had studied under in the Jesuit University that he had attended.
比尔·克林顿是头一位勒林肯纪念堂举行就职典礼个总统;此举意味着伊背向林肯,面朝华盛顿纪念碑个方尖碑——而该方尖碑内部充满共济会个象征。伊所拣选面向个,既是该方尖碑,也是共济会个象征;当伊虚假地宣誓效忠宪法辰光,这一切所表明个,勿仅是伊已经背弃了作为反奴隶制象征个林肯纪念堂;并且,克林顿所拣选个这一历史性站位,也与伊个就职演说互相符合,因为伊在演说里称赞了一位教授,就是伊曾就读个耶稣会大学里、伊曾师从个那位教授。
That professor, Carroll Quigley, wrote the book: Tragedy and Hope: A History of the World in Our Time, which was published in 1966, and is correctly and widely understood to represent “the Bible for globalist ideas”. As the Koran is to Islam, and as Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry, written by Albert Pike, and published in 1871, is considered the most comprehensive exposition of the esoteric teachings of Freemasonry; or as The Book of Mormon is to the Latter Day Saints, Quigley’s book is the Bible of globalist philosophy. Most would have known if Clinton praised Mohammed of the Koran, or if he praised Joseph Smith of The Book of Mormon, and some would have known who Albert Pike was, but few knew that Clinton’s praise of Quigley was consistent with his own globalist agenda, and his rejection of the principles represented by Abraham Lincoln.
该位教授卡罗尔·奎格利(Carroll Quigley)著有《悲剧与希望:吾侪时代之世界史》(Tragedy and Hope: A History of the World in Our Time)一书,此书出版于1966年,并且被正确而广泛地理解为“全球主义思想个《圣经》”。正如《古兰经》之于伊斯兰教,又正如阿尔伯特·派克(Albert Pike)所著、出版于1871年个《古代及公认苏格兰礼共济会之道德与教义》(Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry)被视为对共济会秘传教义最全面个阐述;又如《摩门经》之于后期圣徒,奎格利个该书便是全球主义哲学个《圣经》。大多数人若克林顿称赞《古兰经》个穆罕默德,或者若伊称赞《摩门经》个约瑟·斯密,想必都晓得;也有一部分人会晓得阿尔伯特·派克是何人;但鲜少有人晓得,克林顿对奎格利个称扬,与伊自身个全球主义议程乃是一贯相符个,同时也表明伊拒斥阿伯拉罕·林肯所代表个原则。
In the speech, Clinton said: “As a teenager, I heard John Kennedy’s summons to citizenship. And then, as a student at Georgetown, I heard that call clarified by a professor named Carroll Quigley, who said to us that America was the greatest nation in history because our people have always believed in two things: that tomorrow can be better than today and that every one of us has a personal moral responsibility to make it so.” Carroll Quigley’s idea on how to “make America great again”, was for the United States to surrender its national sovereignty to the United Nations. Clinton was a Democrat, globalist, representative of the dragon.
喺箇篇演讲里,克林顿讲:“我做少年个辰光,听着约翰·肯尼迪对公民责任个号召。后来,我喺乔治城大学做学生个辰光,又听着一位叫卡罗尔·奎格利个教授,把迭个呼召讲得更加分明;伊对阿拉讲,美国是历史上最伟大个国家,因为阿拉个人民一直信两样物事:第一,明朝会比今朝更加好;第二,阿拉每一个人都负有个人个道德责任,去促成迭件事。” 卡罗尔·奎格利关于哪能“使美国再度伟大”个看法,就是要美国向联合国交出伊个国家主权。克林顿是民主党人,是全球主义者,是龙个代表。
“Like father, like son”, George Bush the last, was a globalist, and just as was his father, a globalist who professed to be Republican. The apple does not fall far from the tree. The Bible raises the rhetorical question, “Can two walk together, except they be agreed?” One simply needs to track the many enterprises that Bush the last, accomplished together with Bill and Hillary Clinton to see who Bush the last agreed with.
“有其父必有其子”,后个 George Bush 是个全球主义者,正像伊个父亲一样,也是个自称共和党人个全球主义者。苹果离树勿会落得忒远。《圣经》提出一个反诘个问题:“若弗同心,两个人哪能同行呢?”只消去查一查后个 Bush 同 Bill 跟 Hillary Clinton 一道完成个许多事务,就能看出后个 Bush 到底是同啥人一致个。
Barack Hussein Obama made a statement about fundamentally transforming the United States during a campaign rally shortly before he was elected as President. On October 30, 2008, in Columbia, Missouri, Obama said: “We are five days away from fundamentally transforming the United States of America.” The statement was part of Obama’s broader message of “hope and change”, which was a central theme of his 2008 presidential campaign, emphasizing his commitment to significant policy reforms and a different direction for the country. The direction he turned the country was into the dragon policies of globalism, anti-white, pro-abortion, anti-carbon fuels, anti-America pro-globalism, Diversity, Equity, Inclusion, the false history of Critical Race Theory, and on and on. Obama was not simply a community organizer; he was and still is a representative of the dragon power’s globalist agenda.
巴拉克·侯賽因·奧巴馬喺當選總統之前弗遠,一場競選集會裡,發表過一個關於從根本上改造美利堅合眾國个講話。2008年10月30號,喺密蘇里州哥倫比亞,奧巴馬講:「我伲離從根本上改造美利堅合眾國,還有五日。」這句話係奧巴馬更廣泛个「希望與變革」信息个一部分;這乃是佢2008年總統競選个中心主題,強調佢致力於重大政策改革,並引導國家走向一條弗同个道路。佢所引國家轉向个方向,就係全球主義、反白人、支持墮胎、反碳燃料、反美國而親全球主義、多元、公平、包容、批判性種族理論个虛假歷史,等等弗一而足个龍之政策。奧巴馬弗單單係一個社區組織者;佢過去係、而今朝仍舊係龍權勢全球主義議程个代表。
Trump however, unlike a typical modern politician, kept more promises than all the other seven presidents in the period beginning in 1989, combined. He was committed to making America great again, and in so attempting, he stirred up the globalist powers that be, not only in the United States, but in the entire world.
然则,特朗普弗同一般现代政客一样,伊所守个诺言,比起自一九八九年开始该段时期里向其余七位总统加辣一道还要多。伊一心委身于使美国再度伟大;而伊正当如此行个辰光,便搅动了掌权个全球主义势力,弗但是在美国,也在全世界。
Joe Biden has no evidence whatsoever that he is anything other than another globalist.
乔·拜登并无任何证据足以表明伊弗是别样,除脱是另一个全球主义者。
The beast of Catholicism waged a long-drawn-out war with the dragon powers, and the president that is reigning when the United States forms an image of the papacy, will, of prophetic necessity, be in a struggle with the dragon powers. None of the living presidents, other than Donald Trump, would wage war with the dragon powers, for the Democrats are openly globalist (dragons), and George Bush the last, was, as his father was (a professed Republican, that is actually a globalist dragon), for Jesus always illustrates the last with the first.
天主教主义个兽,同龙个势力打了一场绵长个争战;美国塑造教皇权之像辰光在位个总统,照先知预言个必然性,也必定同龙个势力相争。在世个总统当中,除开唐纳德·特朗普以外,并无一个会同龙个势力交战;因为民主党公然是全球主义者(龙),末后一任乔治·布什也正如伊个父亲一样(名义上自称共和党人,实际上却是全球主义个龙);因为耶稣常常以起初个预表末后个。
We will continue this study in the next article.
阿拉会勒下一篇文章里继续研究个项课题。
“A great crisis awaits the people of God. A crisis awaits the world. The most momentous struggle of all the ages is just before us. Events which for more than forty years we have upon the authority of the prophetic word declared to be impending are now taking place before our eyes. Already the question of an amendment to the Constitution restricting liberty of conscience has been urged upon the legislators of the nation. The question of enforcing Sunday observance has become one of national interest and importance. We well know what the result of this movement will be. But are we ready for the issue? Have we faithfully discharged the duty which God has committed to us of giving the people warning of the danger before them?
「一場重大个危機正等待上帝个子民。一場危機也等待住世界。歷世歷代一切爭戰當中最關緊要个大爭鬥,就臨到我拉眼前。四十多年來,我拉根據預言之道个權威,宣告講此等事將要發生;而今,伊拉已經活生生發生勒我拉眼前。現今,關於修正憲法、限制良心自由个問題,已經催逼到國家立法者面前。強制遵守星期日个問題,也已成爲全國所關切、所重視个大事。我拉清楚曉得此一運動个結果將會是啥个。但我拉對將要來到个局面,預備好了𠲎?上帝所託付我拉个本分,就是向眾百姓發出警告,叫伊拉曉得擺勒伊拉前頭个危險;我拉有忠心盡到這個責任𠲎?」
“There are many, even of those engaged in this movement for Sunday enforcement, who are blinded to the results which will follow this action. They do not see that they are striking directly against religious liberty. There are many who have never understood the claims of the Bible Sabbath and the false foundation upon which the Sunday institution rests. Any movement in favor of religious legislation is really an act of concession to the papacy, which for so many ages has steadily warred against liberty of conscience. Sunday observance owes its existence as a so-called Christian institution to ‘the mystery of iniquity;’ and its enforcement will be a virtual recognition of the principles which are the very cornerstone of Romanism. When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery; it will be nothing else than giving life to the tyranny which has long been eagerly watching its opportunity to spring again into active despotism.
「有許多人,甚至連從事推動強制守星期日此一運動個班人,也看勿清此舉後來所要產生个結果。伊拉看勿見,伊拉正是直接打擊宗教自由。有許多人向來從勿曾明白《聖經》安息日个主張,也勿曉得星期日制度所建立其上个虛假根基。凡是贊成宗教立法个任何運動,實在就是向教皇權讓步;而教皇權在許多世紀以來,一直不斷地向良心自由作戰。守星期日之所以存在,作為所謂基督教制度,乃是出於『不法个奧祕』;而對其加以強制執行,實際上就是承認那些正是羅馬教主义最根本基石个原則。當我拉个國家若如此背棄其政府个原則,以致制定星期日法律,新教便要在此舉之中同羅馬教握手;此舉無非就是將生命賦予那個暴政——伊長久以來一直虎視眈眈,等候機會,要再一趟躍起,施行其專制統治。」
“The National Reform movement, exercising the power of religious legislation, will, when fully developed, manifest the same intolerance and oppression that have prevailed in past ages. Human councils then assumed the prerogatives of Deity, crushing under their despotic power liberty of conscience; and imprisonment, exile, and death followed for those who opposed their dictates. If popery or its principles shall again be legislated into power, the fires of persecution will be rekindled against those who will not sacrifice conscience and the truth in deference to popular errors. This evil is on the point of realization.
“國家改良運動,運用宗教立法之權柄,一旦充分發展,必將顯出與往世所盛行者同樣个不寬容與壓迫。當時人間个議會擅取上帝个特權,以其專橫个權勢蹂躪良心自由;凡抗拒其命令者,隨之而來个乃是監禁、放逐與死亡。若教皇制度,抑或其原則,再度藉立法而得勢,則逼迫之火必要重新燃起,攻擊一切不肯向流行个謬誤低頭,而犧牲良心與真理个人。此等邪惡,已近於實現。”
“When God has given us light showing the dangers before us, how can we stand clear in His sight if we neglect to put forth every effort in our power to bring it before the people? Can we be content to leave them to meet this momentous issue unwarned?” Testimonies, volume 5, 711, 712.
“上帝既已赐拨阿拉光,指示阿拉前头个危险,倘使阿拉勿尽阿拉一切所能个力量,将此光摆勒众民面前,阿拉哪能勒伊眼前站得清白?阿拉哪能安心,让伊拉勿曾受警戒,就去面对迭件关系重大个事体?”《证言》卷五,711、712。