The last vision of Daniel consists of the last three chapters. The first of those chapters, as with the last of those three chapters identifies the experience of Daniel, and the middle chapter identifies the prophetic history that addresses the final rise and fall of the counterfeit king of the north. The first chapter is as the last, and the middle chapter represents the rebellion of the counterfeit king of the north. Daniel’s last vision, the vision of the Hiddekel River, bears the signature of Alpha and Omega, who is the Truth. As we begin to address Daniel’s last vision, we will start with verse one.
但以理末后一個異象,包涵末后三章。其中頭一章,像彼末一章一樣,指出但以理个經歷;中間一章,指出預言个歷史,論到假冒北方王末后个興起搭倒敗。頭一章像末一章,中間一章則表明假冒北方王个悖逆。但以理末后个異象,就是希底結河个異象,帶有阿拉法搭俄梅戛个印記;伊就是真理。當我儕開始講論但以理末后个異象个辰光,我儕要從第一節起頭。
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.
波斯王古列第三年,有事启示与但以理;伊个名字称为伯提沙撒。此事是真实个,只是所定个时期长远;伊明白此事,也晓得异象。Daniel 10:1.
There are several truths wrapped up in this verse. The first is Daniel’s name of “Belteshazzar”.
箇節經文內包著幾項眞理。頭一項就是但以理個名號「伯提沙撒」。
Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. Daniel 1:7.
太監長替渠拉起名號:替但以理起名叫伯提沙撒;替哈拿尼雅起名叫沙得拉;替米沙利起名叫米煞;替亞撒利雅起名叫亞伯尼歌。Daniel 1:7.
Daniel was given the name “Belteshazzar” in chapter one, and he is never identified as “Belteshazzar” again until his last vision is introduced. Belteshazzar is therefore his name in his first and last testimony. The change of a name in prophecy represents a symbol of the covenant relation between God and His people. When the Lord entered into covenant with Abram and Sarai, He changed their names to Abraham and Sarah. He changed Jacob’s name to Israel, and He promises to give His last day covenant people a new name.
但以理㧜第一章裡向得着个名号叫“Belteshazzar”,而自彼以后,一直到介绍伊末后一個异象个辰光,經文再也弗曾用“Belteshazzar”来指认伊。故此,“Belteshazzar”便是伊㧜最初并末后见证裡个名号。预言當中,名字个更改,表明上帝同伊百姓立约关系个象征。主同 Abram 并 Sarai 立约个辰光,就将伊拉个名改做 Abraham 并 Sarah。伊也将 Jacob 个名改做 Israel,并且应许要赐给伊末日立约个百姓一个新个名。
For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Isaiah 61:1, 2.
為著錫安个緣故,我弗會緘默;為著耶路撒冷个緣故,我弗會歇息,直到伊个公義發出如光輝,伊个拯救明耀如點著个燈。列國要看見儂个公義,列王要看見儂个榮耀;儂要得著一個新名,乃是耶和華个口所要起个。以賽亞書 61:1, 2。
To the Philadelphians, who are the one hundred and forty-four thousand of the last days, He also makes this promise.
对非拉铁非人,就是末后日子个十四万四千人,伊也向伊拉作此应许。
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.
得勝个,我要叫伊做我上帝殿裡个柱石,伊決弗再出去;我也要寫我上帝个名勒伊身浪,並我上帝之城个名,就是新耶路撒冷——此城是對天浪、由我上帝那裡降落來个——也要寫我个新名勒伊身浪。有耳朵个,就應當聽聖靈向眾教會所講个話。啟示錄 3:12, 13.
The prophets illustrate God’s people of the last days, and unlike Abraham, Sarah and Israel the precise meaning of Belteshazzar is unknown. The name God gives to His last day people to represent His covenant relationship is an unknown name until the time when He gives them the name. The name Belteshazzar is identifying Daniel as God’s covenant people of Philadelphia in the last days, but the actual name is hidden until the sealing, for the name is written upon their foreheads, which is also where the seal is written.
众先知表明上帝末后日子个子民;而阿伯拉罕、撒拉并以色列个名义都分明,Belteshazzar 个确切意思却弗详。上帝赐拨伊末后日子个子民、用来表明伊契约关系个名,是一个未知个名,直到伊赐拨伊拉该名个辰光为止。Belteshazzar 乃是指认但以理为上帝末后日子非拉铁非之约民;但实际个名在受印以前是隐藏个,因为该名写勒伊拉额角浪,而印记也正是写勒该处。
And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father’s name written in their foreheads. Revelation 14:1.
我又看见,瞧哪,有一只羔羊立勒锡安山浪;同伊一道个,有十四万四千人,额角头侪写着伊父个名。启示录 14:1
Daniel is called Belteshazzar in chapter one and then in chapter ten, thus identifying himself as a symbol of the movement of the first angel, and the movement of the third angel, for chapter one, represents the first angel’s message, as previously identified in detail in earlier articles. Chapter ten therefore represents the movement of the third angel, and the covenant people of the last days. The verse then identifies Belteshazzar as a symbol of those who understand the increase of knowledge that was unsealed in the reform movement that began in 1989. This is represented by the emphasis upon what Daniel (Belteshazzar) knew.
但以理在第一章里号称伯提沙撒,到第十章里又用个名号称自家;因之,伊就表明自家乃是头一个天使运动并第三个天使运动个预表。因为第一章,正如先前几篇文章里已经详细指出个,乃是代表头一个天使个信息。故此,第十章就代表第三个天使个运动,并末后日子里个立约之民。本节随后又指出,伯提沙撒乃是那些明白知识增长之人个表号;此种知识增长,乃是在一九八九年开始个改革运动当中被开启出来个。这层意思,乃是借着着重但以理(伯提沙撒)所晓得个事而表现出来个。
Daniel is identified as knowing the “thing” which “was revealed unto Daniel,” “and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.” Daniel understood the “thing,” and also “the vision.” The Hebrew word “dabar,” is translated as “thing” in the verse, and it means “word.” Prophetically the “word” represents both the vision of the “seven times,” but also it represents Christ, who is the Word. Both the “seven times,” and Christ are the Rock which the builders rejected, and Daniel represents a people who understand both elements of the symbolism of the Word.
但以理被指明晓得个“事”;箇“事”乃“显现拨但以理个”,并且“箇事是真个,独所定个辰光长;伊明白箇事,也明白箇异象。”但以理明白个“事”,也明白个“异象”。箇节里希伯来文“dabar”译作“事”,其意却是“道”。就预言来说,箇“道”一面表明“七时”个异象,另一面也表明基督,因伊就是道。“七时”同基督,两者都是匠人所弃个磐石;但以理乃是表明一班子民,伊拉明白“道”个象征里向箇两样要素。
In Daniel chapter nine, verse twenty-three we find one of the most important verses connected with the time prophecies of the twenty-three hundred years and twenty-five hundred and twenty years, which are represented by the question of Daniel chapter eight, verse thirteen, and the answer in verse fourteen. The question asks, “How long shall be the “chazon” vision identifying the trampling down of the sanctuary and host that was accomplished by paganism and then papalism?” The trampling down took twenty-five hundred and twenty years, in fulfillment of Leviticus twenty-six’s “seven times.”
㧯《但以理書》第九章二十三節裡,阿拉看著一節同二千三百年並二千五百二十年時間預言相聯關係極其重大的經文;箇兩個時間預言,係由《但以理書》第八章十三節个發問同十四節个回答所表明个。箇發問是:「稱作『chazon』个異象,指明聖所同聖民軍旅被踐踏蹂躪——先係由異教完成,後來又由教皇制完成——要到幾時呢?」箇踐踏蹂躪延續了二千五百二十年,應驗了《利未記》第二十六章个「七次」。
The answer to verse thirteen’s question was unto twenty-three hundred years, then shall the sanctuary that has been trampled down, be cleansed, and the “mareh” vision of twenty-three hundred years ties the two time prophecies together, and in verse twenty-three of Daniel nine, Gabriel is leading Daniel to understand the relation of the two visions.
對於第十三節所提出個問題,回答是直到二千三百年;其後,那受踐踏個聖所就要得着潔淨。並且,二千三百年個「mareh」異象將這兩個時間預言聯結起來;在《但以理書》第九章第二十三節裡,加百列正引導但以理明白這兩個異象之間個關係。
At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:23.
儂懇求起頭辰光,命令就已發出;我來,是要將此指示儂,因為儂是大蒙眷愛個。所以,儂要明白這事,思想這異象。Daniel 9:23.
The word translated both as “understand,” “consider” in the verse is the Hebrew word “biyn,” and it means “to mentally separate”. Gabriel informs Daniel to make a mental separation between “the matter” and “the vision.” The “vision” in the verse is the Hebrew word “mareh,” and it is the vision of the twenty-three hundred years that concluded on October 22, 1844. The Hebrew word translated as “matter,” is the same word translated as “thing,” in verse one of chapter ten. It is the Hebrew word “dabar,” and it represents the vision of the twenty-five hundred and twenty years that also concluded on October 22, 1844.
经文里翻作“明白”、“思想”个词,乃是希伯来文 “biyn”,其意思是“在心思里分开”。加百列告知但以理,要在“那事”与“那异象”之间作出心思上个分别。经文里个“异象”,乃是希伯来文 “mareh”,是指二千三百年个异象,此异象于 1844 年 10 月 22 日终了。翻作“事”个希伯来文字,与第十章第一节里翻作“事”个是同一个词。此词就是希伯来文 “dabar”,其所表明个,乃是二千五百二十年个异象,此异象也于 1844 年 10 月 22 日终了。
In verse one of chapter ten, God’s covenant people of the last days are represented by Belteshazzar, and they have understood the increase of knowledge that arrived at the time of the end in 1989, that allowed them to understand the connection of the two visions, which the Millerites of the movement of the first angel only partially understood. In the verse, the vision represented as the “thing” is identified as the longest of the two prophecies, because coupled in between the two references in the verse to the “thing,” Daniel identifies the time appointed to the “thing” (the dabar) was “long”, in relation to the vision (mareh).
第十章第一節裡,末後日子上帝立約个子民係用伯提沙撒來表明;伊拉已經明白了在一九八九年、末時來到个知識增多,這叫伊拉能夠明白兩個異象之間个關聯,這個關聯乃是頭一位天使運動个米勒派只局部明白过个。在該節當中,用「事」來表明个異象,被指出是兩段預言當中較長个一段;因為在該節裡,夾勒兩處講到「事」个經文之間,但以理指明那指定歸於「事」(dabar)个時候是「長」个,這是相對於異象(mareh)來講个。
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.
波斯王古列第三年,有一件事启示拨但以理;伊个名号叫伯提沙撒。此事是真实个,不过所定个时期长久;伊明白此事,也晓得此异象。Daniel 10:1.
The subtle truth that the “seven times,” is the longest time prophecy which the Millerites proclaimed, is denied by Laodicean Adventism, based upon a passage that they wrest to their own destruction. By rejecting the “seven times,” in the rebellion of 1863, they do not see the relation of the two prophecies, and can only, or will only, see the next passage as identifying the twenty-three hundred years.
米勒派所宣講个「七個時期」乃係最長个時間預言,箇項微妙个真理,予老底嘉个復臨安息日會所否認;伊拉係根據一段經文,卻曲解該段經文,以致自取沉淪。伊拉喺一八六三年个悖逆裡向,拒絕「七個時期」,就看弗見兩個預言之間个關係,並且只會,抑或只肯,將下一段經文看作係指認二千三百年。
“The experience of the disciples who preached the ‘gospel of the kingdom’ at the first advent of Christ, had its counterpart in the experience of those who proclaimed the message of His second advent. As the disciples went out preaching, ‘The time is fulfilled, the kingdom of God is at hand,’ so Miller and his associates proclaimed that the longest and last prophetic period brought to view in the Bible was about to expire, that the judgment was at hand, and the everlasting kingdom was to be ushered in. The preaching of the disciples in regard to time was based on the seventy weeks of Daniel 9. The message given by Miller and his associates announced the termination of the 2300 days of Daniel 8:14, of which the seventy weeks form a part. The preaching of each was based upon the fulfillment of a different portion of the same great prophetic period.” The Great Controversy, 351.
“基督头一擘降临辰光,去传扬‘天国福音’个门徒所经历个事体,㑚有其相对个对应,正在那些宣告伊二次降临信息个人个经历里。门徒出去传道辰光讲:‘日期满了,上帝个国近了;’照样,米勒并伊个同工也宣告,圣经里所显明个最长、亦是末后个预言时期,将要届满;审判近了;永远个国度将要被引进。门徒关于辰光个传讲,是根据《但以理书》第9章个七十个七。米勒并伊个同工所传个信息,乃是宣告《但以理书》8:14个二千三百日将到终局;七十个七原是其中一部分。两下里个传讲,都是建立勒同一个伟大预言时期之不同部分个应验之上。”《善恶之争》,351页。
Don’t miss the inherent logic of this last passage. Laodicean Adventism does not teach the world that the Millerites thought the sanctuary to be cleansed was the heavenly sanctuary, for they, and any who wish to look at the historical record, know that the Millerites believed the sanctuary to be cleansed was the earth. The passage Laodicean Adventism wrests to their own destruction is “so Miller and his associates proclaimed that the longest and last prophetic period brought to view in the Bible was about to expire”, which they insist is the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight, verse fourteen.
勿要错过末后一段里向所固有个逻辑。老底嘉个复临派并弗曾教导世界讲,米勒派所想将要受洁净个圣所是天上个圣所;因为伊拉自家,并一切肯去查考历史记录个人,都晓得米勒派所相信将要受洁净个圣所是地。老底嘉个复临派强解来归到自家灭亡个经文是:“故此,米勒并伊个同工宣告,《圣经》里所显明个最长、也是末后一个预言时期,将近届满”,而伊拉硬说这就是《但以理书》第八章十四节个二千三百年。
Adventism’s own history books identify that the three hundred Millerite preachers ALL used the 1843 pioneer chart in their presentations, and it is crystal clear on the chart, in the rest of the historical testimony, that the “seven times,” (twenty-five hundred and twenty years), was the prophecy they identified as the “longest and last prophetic period,” which was “about to expire.” Due to their rebellion of 1863, when they rejected the foundation stone of the “seven times,” they now blindly insist that Sister White is re-writing established history in the passage from The Great Controversy.
复临信徒自家个历史册子指出:米勒派个三百位传道人,侪喺伊拉个宣讲当中用了1843年个先锋图表;而喺该图表之上,并喺其余个历史见证当中,分明清楚得不能再清楚,“七期”(二千五百二十年)就是伊拉所认定个预言,称为“最长而最后个预言时期”,并且“将要届满”。由于伊拉喺1863年个悖逆,弃绝了“七期”个根基石,故此如今伊拉瞎眼坚持,说怀爱伦姊妹喺《善恶之争》个该段文字里,乃是喺改写已经确立个历史。
In verse one of Daniel chapter ten, Belteshazzar represents God’s people of the last days, and they understand both the question and answer of Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen, that Sister White identifies as the foundation and central pillar of the Advent faith. The portrayal that Daniel represents in the verse, he is marking a distinction between God’s covenant people of the last days, and Laodicean Adventism, for they are those who understand the increase of knowledge in 1989.
《但以理书》第十章第一节里,伯提沙撒表明上帝末后个子民;伊拉明白《但以理书》第八章十三、十四节里个问题搭答案,怀爱伦姊妹认定此问题搭答案乃系复临信仰个根基搭中央柱石。该节当中但以理所表明个形像,系在划出一种分别:一面系上帝末后立约个子民,一面系老底嘉个复临主义;因为前者正是明白一九八九年知识增长个那些人。
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.
波斯王古列第三年,有事显现拨但以理;伊个名号称作伯提沙撒。此事是真个,不过所定个时期长远;伊也明白此事,并且晓得异象。 但以理书 10:1。
Verse one is the beginning of the vision given by the Hiddekel River that ends in chapter twelve. It is there where we find the unsealing of the book of Daniel at the time of the end, so the representation of Daniel understanding both the “thing” and the “vision,” is connected with those who understand, and who are identified as the “wise,” in contrast with those who do not understand, and are identified as “wicked.” In verse ten of chapter twelve, the distinction between the two classes is represented.
第一節是希底結河所賜異象个起頭,該異象一直延續到第十二章。就在該埐,我伲看著《但以理書》到末時个開封;故此,但以理明白「這事」並且明白「這異象」个表明,是同那些明白个人相連个,伊拉也就是所謂个「智慧人」;此與那些弗明白、並且被稱作「惡人」个人形成對照。到第十二章第十節,這兩等人个分別就被表明出來。
Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:10.
許多人必得潔淨,必變爲皎白,且受熬煉;然惡人仍必行惡:惡人之中,無一人能明白;惟有智慧人必能明白。Daniel 12:10。
The “wise” understand, and the wicked don’t understand, and the word translated as “understand” is the same word we identified in verse twenty-three of chapter nine. It is the Hebrew word “biyn,” which means to mentally separate. The wicked do not understand the increase of knowledge, for they are unwilling to make the mental separation of the two visions that are the truths which Belteshazzar is identified as understanding in verse one, when he is identified as Belteshazzar instead of Daniel. In verse one he is identified as God’s last day covenant people, and he is identified as those who understand the two visions, that God’s people are to make a mental distinction between. Jesus illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, and in chapter twelve, the wise are those who understand the prophecy of twenty-three hundred years, and its direct relationship to “the longest and last” time prophecy, which is the twenty-five hundred and twenty years.
「有智慧」個人明白,惡人弗明白;而譯作「明白」個字,就係我伲喺第九章二十三節所辨認个同一個字。該係希伯來文「biyn」,意思係喺心思裡分別開來。惡人弗明白知識个增長,因為伊拉弗肯喺心思裡將兩個異象分別開;而這兩個異象,就係喺第一節裡別提沙撒所被指認為明白个真理,當其人被稱作別提沙撒而弗係但以理个辰光。喺第一節裡,伊被指認為上帝末後日子立約个子民;並且伊也被指認為那些明白兩個異象个人,而上帝个子民應當喺心思裡對這兩個異象作出分別。耶穌用一件事个起頭來說明一件事个末了;而喺第十二章裡,有智慧个人就係那些明白二千三百年預言个人,並且明白其與「最長也是末後」个時間預言之直接關係;該個預言就係二千五百二十年。
We will continue our study of Daniel’s last vision in the next article.
阿拉会勒下一篇文章里向继续研究《但以理》末后一個异象。
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.
我个百姓,因爲缺少知識就敗亡;因爲儂棄絕了知識,我也要棄絕儂,叫儂弗得再做服事我个祭司;儂既然忘記了儂上帝个律法,我也要忘記儂个子孫。何西阿書 4:6。
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:5–10.
倷也像活个石头,得着建造成为属灵个屋,做圣洁个祭司职分,借着耶稣基督献上属灵个祭物,呒没一件弗蒙 神悦纳。因为经上也有记载说:“看哪,我安放一块拣选个、宝贵个房角首石在锡安;信靠伊个人,断断弗会蒙羞。” 所以,对倷信个人来讲,伊是宝贵个;不过对弗顺从个人来讲,“匠人所弃绝个石头,已经成了房角个头块石头”,又成了“绊脚个石头,叫人跌倒个磐石”。伊拉因为弗顺从道而绊跌;伊拉也正是为此受了定命。只是倷是蒙拣选个族类,是君尊个祭司,是圣洁个国度,是属 神个子民,要叫倷宣扬那召倷出黑暗、入伊奇妙光明者个美德。倷从前弗是子民,如今却是 神个子民;从前未曾蒙怜悯,如今却蒙了怜悯。彼得前书 2:5–10。
And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. 2 Peter 3:15–17.
還要當算着,我拉主个寬容就是救恩;正像我拉所親愛个兄弟保羅,也照賜畀伊个智慧寫信畀儂;伊个一切書信內向來也講着這些事。這些話內中有些難明白个所在;那班無學問、又弗牢定个人,就曲解這些話,像曲解別樣經書一樣,結果自取沉淪。所以,親愛个人啊,儂既然預先曉得這些事,就愛謹防,免得也畀惡人个迷誤誘去,從儂自己个堅固地位上墮落。彼得後書 3:15–17。
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. Study to show thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. 2 Timothy 2:14–16.
着用迭些事题醒伊拉,当主个面前郑重关照伊拉,弗要为着言词相争;迭种相争并呒没益处,反倒败坏听见个人。总要勤勉,务求叫侬自家得蒙上帝悦纳,做一个无可羞愧个工人,正意分解真理个道。只是,那些亵渎、空泛个闲谈,总要躲避;因为迭些事会越发引到更多个弗敬虔。提摩太后书 2:14–16