As we begin to consider the typification of the time of the end in 1989, by the prophetic history of verse ten, it is necessary to drop back into the history of the third generation of both horns of the earth beast. In 1913, the earth beast’s horn of Republicanism began its generation of compromise with the globalist banking system, and in 1919, the horn of true Protestantism began its generation of compromise with the theologians of apostate Protestantism and also the American Medical Association as it surrendered the accreditation of its educational system to the world. Both horns began a compromised relationship with the world that would change the direction of their respective messages from that point onward.
当㑚开始借助第十节个预言历史,来考察一九八九年作末后时候个预表时,有必要回转去看地兽两只角第三代个历史。一九一三年,地兽共和主义之角开始了伊同全球主义银行体系妥协个一代;到了一九一九年,真正新教之角也开始了伊同背道新教个神学家,并且同美国医学会妥协个一代,因为伊将自家教育体系个认证交付拨世界。两只角都开始了同世界一种妥协个关系,从此以后,这种关系会改变各自信息个方向。
In that history the starting point for the king of the north, and the king of the south of the last days also reached a turning point. The Miracle of Fatima occurred on October 13, 1917, in Fatima, Portugal. It was the culmination of a series of Marian apparitions witnessed by three young shepherd children: Lucia dos Santos and her cousins Francisco and Jacinta Marto. According to the accounts provided by the children, the Virgin Mary, identified as Our Lady of Fatima, appeared to them on the 13th day of each month from May to October 1917.
㑚段歷史當中,末後辰光北方个王个起點,以南方个王也同樣到達了一個轉折點。法蒂瑪个神蹟發生勒1917年10月13號,地點勒葡萄牙法蒂瑪。伊是一連串聖母顯現个頂點;看見這些顯現个,是三個年幼个牧童:露西亞・多斯・桑托斯,以及伊个表親方濟各同雅琴達・馬爾托。照這三個囡童所提供个敘述,童貞聖母瑪利亞——亦即人所稱个法蒂瑪聖母——自1917年5月到10月,每個月13號向佢拉顯現。
During the final apparition on October 13, 1917, tens of thousands of people gathered at the Cova da Iria, near Fatima, expecting to witness a miracle as predicted by the children. According to the witnesses, the sun appeared to change colors, spin, and dance in the sky. This event came to be known as the Miracle of the Sun or the Miracle of Fatima.
1917年10月13號末了一次顯現辰光,幾萬人聚集勒法蒂瑪附近个科瓦達伊里亞,期待照小囡所預言个,要親眼看著一樁奇蹟。照目擊者个講法,日頭看上去會變換顏色、旋轉,還勒天浪向跳舞。迭樁事體後來就叫做「太陽奇蹟」,也叫做「法蒂瑪奇蹟」。
The Miracle of Fatima is a significant event in Catholic history and devotion, and it has been the subject of much study, debate, and religious interpretation over the years. The events at Fatima have had a lasting impact on popular piety, Marian devotion, and the interpretation of apocalyptic themes within the Catholic Church.
法蒂瑪奇蹟乃天主教歷史及敬禮中一樁重大事件,多年來一直是廣泛研究、辯論及宗教詮釋个題目。法蒂瑪所發生个諸事件,對民間虔敬、聖母敬禮,以及天主教會內對末世論主題个詮釋,產生了深遠而持久个影響。
The Bolshevik Revolution occurred in Russia on November 7, 1917, when Bolshevik forces, led by Vladimir Lenin and the Bolshevik Party, seized key government buildings and infrastructure in Petrograd (now Saint Petersburg). This event marked the culmination of the Russian Revolution of 1917, which had begun with the February Revolution earlier in the year that led to the abdication of Tsar Nicholas II and the establishment of a provisional government.
布尔什维克革命发生勒俄国,一九一七年十一月七号;其辰,弗拉基米尔·列宁同布尔什维克党领导个布尔什维克力量,夺取了彼得格勒(今圣彼得堡)个主要政府机关搭基础设施。此一事件,标志着一九一七年俄国革命个完成;该革命起始于是年较早辰光个二月革命,而二月革命导致沙皇尼古拉二世退位,并成立临时政府。
During the Revolution, the Bolsheviks successfully overthrew the provisional government and established Soviet control over Russia. The Bolsheviks proclaimed the establishment of a socialist state and began implementing their revolutionary program, including the nationalization of industry, land redistribution, and the withdrawal of Russia from World War I. The October Revolution ultimately led to the creation of the Soviet Union and had profound and far-reaching consequences for Russia and the world, shaping the course of 20th-century history.
革命辰光,布尔什维克成功推翻临时政府,建立了苏维埃对俄罗斯个控制。布尔什维克宣告社会主义国家个成立,并开始推行伊拉个革命纲领,包括工业国有化、土地重新分配,以及让俄罗斯退出第一次世界大战。十月革命终局促成了苏联个建立,对俄罗斯搭世界产生了深刻而深远个影响,塑造了二十世纪历史个走向。
Jesus illustrates the end with the beginning, and in order to fully see the king of the north and the king of the south of the last days, it is necessary to understand their beginnings. The literal kings of the south and the north that are identified in Daniel chapter eleven are defined as the power that rules the literal area of Egypt as the king of the south, and the power that rules the literal geographical area associated with Babylon as the king of the north.
耶穌用起頭來說明末了;若要充分看明末後日子个北方王同南方王,就有必要明白伊拉个起頭。《但以理書》第十一章所指明个字面南方王同北方王,乃是如此界定个:統治埃及實際地域个權勢,就是南方王;統治與巴比倫有關个實際地理區域个權勢,就是北方王。
Literal prophecy transitioned to spiritual prophecy in the time of the cross, when ancient literal Israel was transitioning to modern spiritual Israel. Literal pagan Rome trampled down literal Jerusalem for three and a half literal years from 67 AD unto 70 AD, and spiritual papal Rome trampled down spiritual Jerusalem for three and a half spiritual years.
字義个預言,勒十字架个辰光,當古早字義个以色列正轉向現代屬靈个以色列个當口,就轉變成功屬靈个預言。字義个異教羅馬,自主後六十七年到七十年,三年半字義个辰光內踐踏字義个耶路撒冷;屬靈个教皇羅馬,也踐踏屬靈个耶路撒冷三年半屬靈个年日。
Spiritual Babylon is identified in Revelation chapter seventeen, as the whore who commits fornication with the kings of the earth. Spiritual Egypt is identified in Revelation chapter eleven as atheistic France. The modern manifestations of the spiritual king of the north, that received its deadly wound at the time of the end in 1798 and then retaliated against the modern manifestation of the spiritual king of the south at the time of the end in 1989, are both represented in verse forty of Daniel eleven. Both powers have their origins in their last day manifestation in the 1917 to 1918 time frame, which is the same time frame as the generation of compromise for both horns of the earth beast. Those beginnings must be recognized to rightly apply the endings. The beginnings of the last day kings of the north and south both start at the French Revolution.
属灵个巴比伦,㑚《启示录》第十七章里向讲着个、同地上列王行淫个淫妇。属灵个埃及,㑚《启示录》第十一章里向认明为无神论个法国。属灵北方王个现代显现,伊勒㑚末时于一七九八年受着致命个伤,后来又㑚末时于一九八九年向属灵南方王个现代显现施行报复;伊勒两个势力,㑚《但以理书》第十一章第四十节里向都受着表明。此两样权势,伊勒末日显现个根源,都起于一九一七到一九一八年其个时段;此一时段,也正是地兽两角妥协之一代个同一时段。若要正确应用结局,必须认明伊勒个起头。末日北方王同南方王个起头,两者都始于法国大革命。
“In the sixteenth century the Reformation, presenting an open Bible to the people, had sought admission to all the countries of Europe. Some nations welcomed it with gladness, as a messenger of Heaven. In other lands the papacy succeeded to a great extent in preventing its entrance; and the light of Bible knowledge, with its elevating influences, was almost wholly excluded. In one country, though the light found entrance, it was not comprehended by the darkness. For centuries, truth and error struggled for the mastery. At last the evil triumphed, and the truth of Heaven was thrust out. ‘This is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light.’ John 3:19. The nation was left to reap the results of the course which she had chosen. The restraint of God’s Spirit was removed from a people that had despised the gift of His grace. Evil was permitted to come to maturity. And all the world saw the fruit of willful rejection of the light.
十六世纪个改革运动,将一部敞开个《圣经》摆勒众民面前,曾寻求进入欧罗巴各国。若干邦国欢欢喜喜接纳伊,像接待自天而来个使者。阿有另外一些地方,教皇制度大体成功阻止其进入;《圣经》知识个光,连同伊所有拔高人心个感化,几乎全然被摒绝。阿有一国,虽然光曾得以进入,却弗曾被黑暗所领会。几百年间,真理搭谬误为着争夺主权而相斗。末后,邪恶得胜,天上个真理被驱逐出去。“定罪就在此:光来到世间,人倒爱黑暗,弗爱光。”约翰福音 3:19。该国只得收割伊自家所拣选道路个结果。上帝圣灵个约束,从一班轻看伊恩典恩赐个百姓身上撤去。邪恶被容许成熟到极点。于是,全世界都看见人故意弃绝光明所结个果子。
“The war against the Bible, carried forward for so many centuries in France, culminated in the scenes of the Revolution. That terrible outbreaking was but the legitimate result of Rome’s suppression of the Scriptures. It presented the most striking illustration which the world has ever witnessed of the working out of the papal policy—an illustration of the results to which for more than a thousand years the teaching of the Roman Church had been tending.
法兰西几多个世纪以来对《圣经》个争战,到革命个场景里达到顶点。该场可怖个爆发,不过是罗马压制《圣经》个正当结果。伊显出世界向来所曾见过个最触目个例证,表明教皇政策运作出来个后果——也就是罗马教会个教训一千多年所一直趋向个结果。
“The suppression of the Scriptures during the period of papal supremacy was foretold by the prophets; and the Revelator points also to the terrible results that were to accrue especially to France from the domination of the ‘man of sin.’” The Great Controversy, 265, 266.
「喺教皇至上權柄統治个時期,聖經受壓制,先知早已預言;啟示者也指出,由『罪惡之人』个轄制所生發个可怕結果,特別要臨到法蘭西。」《善惡之爭》,265、266。
The French Revolution was produced by the suppression of the Scriptures “during the period of papal supremacy.” The birth of atheism, which was to become the archenemy of the papacy, was brought about by the papacy itself. The French Revolution took place from 1789 to 1799, but the atheistic revolutionary spirit that began in France continued to spread across Europe and beyond. One-hundred eighteen years after the end of the revolution in France, the Russian Revolution began in Russia. The revolution of atheism that began in France, ended in Russia, and in 1917 Russia became the prophetic representative of the nation symbolized by the atheism of Egypt. The dragon power represented as the king of the south had migrated from France to Russia.
法蘭西革命,乃因喺「教皇至尊時期」對聖經个壓制而產生。無神論个誕生——此後要成為教皇權个頭號仇敵——正是由教皇權自身所招致。法蘭西革命發生於 1789 年至 1799 年,然而起始於法蘭西个無神論革命精神,卻繼續向全歐洲以及其外蔓延。喺法蘭西革命結束一百一十八年之後,俄羅斯革命喺俄羅斯開始。起始於法蘭西、終結於俄羅斯个無神論革命,至 1917 年,俄羅斯成為預言中由埃及个無神論所象徵之國度个代表。作為南方王所表徵个龍權勢,已自法蘭西遷移至俄羅斯。
The revolution in France was represented politically and prophetically by Napoleon Bonaparte, and in that sense, Napoleon represents the first leader of a nation established in a revolution brought about by the atheism of Egypt. The narcissism of Napoleon is fitly repeated by the narcissism of Putin.
法蘭西个革命,喺政治搭預言兩方面,係由拿破崙·波拿巴所表明个;就迭層意思講,拿破崙就代表一隻國家頭一位領袖,迭隻國家係喺因埃及个無神論所促成个革命當中建立起來个。拿破崙个自戀,喺普京个自戀當中,實在得到恰當个重複。
Napoleon was keenly aware of the power of imagery and propaganda, as is Putin, who was a former KGB officer. The KGB specializes in propaganda. Napoleon used portraiture as a means of projecting his authority, power, and image of leadership to the public. He commissioned portraits from some of the most celebrated artists of his time, including Jacques-Louis David, Antoine-Jean Gros, and Jean-Auguste-Dominique Ingres, among others.
拿破仑对形象塑造搭宣传个能力有极深个体会,普京也是一样;伊本来就是前克格勃官员。克格勃本来就专门从事宣传工作。拿破仑利用肖像画,当作向公众投射伊个权威、权力搭领袖形象个手段。伊委托伊当时几位最负盛名个艺术家为伊绘制肖像,其中包括雅克-路易·大卫、安托万-让·格罗、让-奥古斯特-多米尼克·安格尔等人。
These portraits depicted Napoleon in various poses and settings, ranging from official state portraits to more informal scenes. They served not only as personal mementos for Napoleon himself but also as tools for spreading his image and influence both domestically and internationally. Putin has accomplished the identical work for himself, with a multitude of pictures of himself in settings that rival any of the modern influencers on the Internet.
箇些肖像畫把拿破崙描繪成功各樣姿態搭場景,從正式个國家肖像,到較為隨意个生活場面,無所弗包。伊拉勿單是當做拿破崙本人个私人紀念,也當做工具,來對內對外傳播伊个形象搭影響力。普京也為自家成就了完全一樣个事體,替自家造出大量照片,所處个場景之多樣,足以同互聯網浪向箇些現代網紅相頡頏。
At the beginning of the French Revolution the king, his family and staff were overthrown and executed. At the beginning of the Russian Revolution the Czar, his family and staff were overthrown and executed. The revolution that began in France culminated in Russia. The French Revolution is the subject of the prophecy of chapter eleven of Revelation, and therefore the French Revolution is subject to the rules of prophetic interpretation. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, so the Russian Revolution is the end of the French Revolution.
法國革命起頭辰光,國王、伊個家眷並伊個隨員攏畀推翻,也畀處決。俄國革命起頭辰光,沙皇、伊個家眷並伊個隨員攏畀推翻,也畀處決。起首於法國個革命,到俄國達到頂點。法國革命是《啟示錄》第十一章預言個題旨,故此,法國革命也受預言詮釋規則個約束。耶穌時常用一件事個起頭來表明伊個結局,所以俄國革命就是法國革命個結局。
Vladimir Putin represents the last leader of a nation established in a revolution brought about with the atheism of Egypt. The first leader of Russia was Vladimir Lenin. The name “Vladimir” is of Slavic origin and is composed of two elements: “vlad” and “mir.” “Vlad” is derived from the Slavic root “vladeti,” which means “to rule” or to wield power. “Mir” means “world”. The first Vladimir (Lenin) typifies the last Vladimir (Putin), who is also typified by the first leader of the revolution of atheism (Napoleon).
弗拉基米尔·普京,代表一隻国度个末后一位领袖;该国乃系喺埃及个无神主义所促成个一场革命当中建立起来个。俄罗斯个第一位领袖是弗拉基米尔·列宁。“弗拉基米尔”一名出于斯拉夫语源,由两部分组成:“vlad”搭“mir”。“Vlad”源自斯拉夫语词根“vladeti”,意思是“统治”或执掌权柄。“Mir”个意思是“世界”。第一位弗拉基米尔(列宁)预表末后一位弗拉基米尔(普京);而后者也同样由无神主义革命个第一位领袖(拿破仑)所预表。
After Napoleon’s defeat in the War of the Sixth Coalition and the Treaty of Fontainebleau in April 1814, he abdicated the throne of France and was exiled to the Mediterranean island of Elba. He was granted sovereignty over the island and allowed to retain the title of Emperor, albeit in a much-reduced capacity. Napoleon spent around ten months on Elba, during which he made plans to return to power in France. Following his escape from Elba and his brief return to power in France during the Hundred Days, Napoleon was decisively defeated at the Battle of Waterloo in June 1815. After this defeat the Allied powers, particularly Great Britain, were determined to prevent Napoleon from causing any further trouble. Consequently, he was exiled again, this time to the remote island of Saint Helena in the South Atlantic. Napoleon spent the remainder of his life in exile on Saint Helena until his death in 1821.
拿破仑辣第六次反法同盟战争失败,佮1814年4月个《枫丹白露条约》签订以后,彼就退脱法兰西个皇位,拨流放到地中海个厄尔巴岛去。伊获准对该岛享有主权,也准许保留“皇帝”个称号,不过权限大大缩减。拿破仑辣厄尔巴岛上大约住了十个月;辣此期间,伊制定了重返法兰西掌权个计划。伊自厄尔巴逃脱以后,辣“百日”期间短暂重返法兰西执政;然而,1815年6月,拿破仑辣滑铁卢战役中遭到决定性失败。此番失败以后,同盟列强,尤其是大不列颠,下定决心弗再让拿破仑引起任何进一步个祸患。故此,伊再次拨流放;这一趟,是送到南大西洋个偏远岛屿圣赫勒拿去。拿破仑余生都辣圣赫勒拿流放中度过,直到1821年去世。
Putin is a representative of the old guard KGB. The KGB was the main security agency and intelligence agency of the Soviet Union from 1954 until its dissolution in 1991. It was responsible for internal security, counterintelligence, and intelligence gathering, both domestically and internationally. The KGB was known for its extensive network of spies, surveillance operations, and its role in maintaining the Communist regime’s control over the population. Vladimir Putin was a member of the KGB (Committee for State Security), the main security and intelligence agency of the Soviet Union.
普京係舊近衛KGB个一箇代表。KGB 自 1954 年起到 1991 年蘇聯解體為止,係蘇聯主要个安全機關搭情報機關。伊負責國內安全、反間諜搭情報蒐集,無論係國內抑係國際方面攏包在內。KGB 以其廣泛个間諜網絡、監視行動,以及其在維持共產主義政權對人民控制方面所起个作用而著稱。弗拉基米爾·普京曾經係 KGB(國家安全委員會)个成員;KGB 乃係蘇聯主要个安全搭情報機關。
Putin joined the KGB in 1975 after graduating from Leningrad State University. Putin worked for the KGB until the collapse of the Soviet Union in 1991, after which he entered politics and eventually became the President of Russia in 2000. His background in the KGB has had a significant influence on his approach to governance and foreign policy. Napoleon’s first exile on the Island of Elba, represents the history of 1991 until the year 2000, when the philosophy of the KGB returned. When Putin is eventually defeated, as represented in verses thirteen to fifteen, that second defeat (the first being 1989), is typified by Waterloo and Napoleon’s second exile, where he died.
普京㧟一九七五年自列宁格勒国立大学毕业之后,加入克格勃。普京为克格勃做事,一直到一九九一年苏联解体;此后伊进入政界,并最终㧟二〇〇〇年成为俄罗斯总统。伊㧟克格勃个背景,对伊治理国家搭外交政策个路径,产生了重大个影响。拿破仑头一趟流放㧟厄尔巴岛,表征了一九九一年直到二〇〇〇年个历史;到个辰光,克格勃个哲学又转转来。等到普京最终被击败个辰光,正如第十三节到第十五节所表明个一样,个第二次失败(头一次是一九八九年),就系由滑铁卢搭拿破仑第二次流放所预表个;伊也死㧟个次流放当中。
Napoleon delivered the deadly wound to the papacy in 1798 and 1799. In 1799 the French Revolution ended in France, but by 1917 it had reached Russia in the Bolshevik Revolution. In 1917 the miracle of Fatima took place in Portugal, and the three children who supposedly communicated with Mary and Joseph were given three secret messages. The three messages were secret in the sense they were only to be read by the pope, the king of the north. The messages directed the pope to call a special meeting with the leaders of the Catholic Church and hold a special ceremony in order to dedicate Russia, which had just become communist Russia the year before, to the virgin Mary.
拿破仑于1798年同1799年向教皇制度予以致命个创伤。1799年,法国大革命于法国结束;但是到1917年,佢已经借着布尔什维克革命达到俄罗斯。1917年,法蒂玛个神迹于葡萄牙发生,据说同马利亚同约瑟交通个三个儿童,受着三则秘密信息。此三则信息之所以为秘密,系因为只许教皇——北方个王——阅看。此些信息指示教皇召集天主教会领袖举行一次特别会议,并举行一场特别仪式,为着将俄罗斯——前一年刚刚成为共产主义俄罗斯——奉献于童贞女马利亚。
The messages contained a warning that if the pope refused to follow through on the command to dedicate Russia to Mary, the world would suffer another world war (the first world war was to end the month after the miracle). The messages of Fatima became a structure for conservative Catholic prophetic interpretation. It identified a struggle within the Catholic church between conservative Catholicism, represented by pope John Paul II and the first Vatican council, and Liberal Catholicism represented by the current “woke-pope” and the second Vatican council.
信息内向含有一项警告:倘若教宗拒绝遵行将俄罗斯奉献于玛利亚个命令,世界就要遭受另一场世界大战(第一场世界大战将在神迹发生后个下一个月结束)。法蒂玛个信息遂成为保守派天主教预言诠释个一种结构。伊认定,天主教会内部存在着一场争战:一面是以教宗若望保禄二世以及第一次梵蒂冈大公会议为代表个保守派天主教,另一面是以现今个“觉醒派教宗”以及第二次梵蒂冈大公会议为代表个自由派天主教。
In the messages of Fatima the “good pope”, was the “white pope”, and the “bad pope”, was the “black pope”. The good pope, Pope John Paul II, was the conservative pope who identified the Virgin of Fatima as his guiding idol, and the bad pope is the woke-pope, who also rejects any messages from the so-called virgin Mary. When you visit the shrine in Fatima, Portugal as you enter the premises the entrance is set between two giant statues of a black pope on one side and a white pope on the other side, thus representing the internal struggle identified in the Fatima prophecies.
法蒂玛个信息里,“好个教皇”是“白教皇”,而“坏个教皇”是“黑教皇”。好个教皇,教宗若望保禄二世,是一位保守个教皇,伊认定法蒂玛圣母是引导伊个偶像;而坏个教皇,就是“觉醒派”教皇,伊同样拒绝接受任何来自所谓童贞马利亚个信息。若侬去葡萄牙法蒂玛个朝圣地参观,进到其场域辰光,入口设勒两尊巨大塑像当中:一边是一位黑教皇,另一边是一位白教皇,由此表明法蒂玛预言里所指出个内部争斗。
The other element of the three secret messages of Fatima was its emphasis on the warfare of Catholicism (the king of the north), and atheism (the king of the south). Without recognizing that the warfare of Catholicism and atheistic Russia is a subject of the satanic prophecy, which directs a large percentage of Catholicism, it is difficult, if not impossible to understand the support which the Catholic church provided to Nazi Germany during World War Two.
法蒂瑪三條秘密訊息个另外一個要素,是伊著重於天主教(北方个王)同無神論(南方个王)之間个爭戰。若弗認出天主教同無神論个俄羅斯之爭戰,乃係撒但預言个一個題目,而此種預言支配忒天主教當中相當大个一部分,則對於天主教會於第二次世界大戰期間向納粹德國所提供个支持,便難以理解,若非全然弗可能理解。
The Battle of Leningrad, which lasted from September 8, 1941 to January 27, 1944 during World War Two, was one of the longest and most brutal sieges in history. The Battle of Stalingrad, which occurred from August 23, 1942 to February 2, 1943, is often regarded as the bloodiest and most significant battle of World War Two. It resulted in immense casualties on both sides, with estimates of over 2 million total casualties, including deaths, wounded, and captured soldiers. The Battle of Stalingrad also marked a turning point in the war, as it resulted in a decisive Soviet victory over the German Army and led to the eventual defeat of Nazi Germany.
列宁格勒保卫战,弗世界大战期间自1941年9月8号持续到1944年1月27号,乃是历史上持续辰光最长、也最残酷个围城战之一。斯大林格勒会战,自1942年8月23号发生到1943年2月2号,常常拨看作是第二次世界大战里向最血腥、也最有决定意义个战役。此场战役使交战双方侪遭受极其惨重个伤亡,据估计,总伤亡人数逾两百万,内中包括阵亡者、受伤者搭被俘个兵士。斯大林格勒会战也标志着战争个一个转折点,因为伊导致苏联对德国军队取得决定性胜利,并引向纳粹德国最终个覆灭。
Without recognizing that Nazi Germany’s warfare against Russia, particularly in the two battles just cited, it is difficult to understand the role of Germany as the secret ally of the Catholic Church. Without the understanding of the premises of a spiritual war between Catholicism that was motivated by the satanic prophecy of Mary of Fatima, against the atheism of Russia, and thereafter the Communist Soviet Union, the logic for Catholicism secretly hiding and then transporting Nazi war criminals around the globe post-World War Two is missed. The Nazi’s were Catholicism’s proxy army in their struggle against Russia.
若弗认得纳粹德国对俄罗斯个战争,尤其是上头刚刚引证个两场战役,就难以明白德国作为天主教会秘密盟友个角色。若弗勿晓得一场属灵战争个前提——即由法蒂玛马利亚个撒但性预言所推动个天主教,对抗俄罗斯个无神论,随后也对抗共产主义个苏维埃联盟——就会失脱天主教为啥在第二次世界大战之后暗中窝藏、后来又把纳粹战争罪犯转运到全球各地个逻辑。纳粹乃是天主教在彼对抗俄罗斯斗争当中个代理军队。
It is in this prophetic logic that Putin, the head of atheistic Russia, is involved in a war in the Ukraine, whose leaders are openly known to be Nazi’s. The ground troops of Fatima’s war against atheism from World War Two and onward is fascism, and Nazism. Of course, even though this reality of the leaders of the Ukrainian government is well-documented, the modern manifestation of Hitler’s Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda (the mainstream media), has covered these facts as best they could.
正是在箇種先知性个逻辑里,無神论俄国个首脑普京,卷入了乌克兰个战争;而乌克兰个领导层,众所周知,公开就是纳粹分子。自第二次世界大战以来,直至如今,法蒂玛反对无神论之战争个地面部队,就是法西斯主义搭纳粹主义。当然,虽则乌克兰政府领导人个箇一现实已有充分文献为证,希特勒「帝国国民启蒙搭宣传部」个现代化表现形式(主流媒体),还是尽其所能掩盖了箇些事实。
The name “Ukraine” is derived from the Slavic word “ukraina,” which means “borderland” or “the edge.” The term historically referred to the border regions of the Kievan Rus’, the medieval state that preceded modern-day Ukraine, and is situated on the crossroads between Eastern Europe and Eurasia. Throughout history, it has served as a meeting point between various cultures, civilizations, and empires, including the Byzantine Empire, the Ottoman Empire, the Russian Empire, and others. Its strategic location made it a frontier region that experienced significant cultural, political, and military interactions. During the medieval period, Ukraine was the border region of the Kievan Rus’, which was a powerful state that encompassed parts of modern-day Ukraine, Russia, and Belarus. As the Kievan Rus’ expanded and contracted over time, its borders often shifted, and Ukraine remained on the periphery of the state.
“Ukraine”(烏克蘭)其名稱源自斯拉夫語“ukraina”,意爲“邊地”抑或“邊緣”。此詞歷史浪向來是指基輔羅斯个邊境地區;基輔羅斯乃中世紀个國家,先於今朝个烏克蘭而存在,並且位居東歐與歐亞之交會要衝。縱觀歷史,此地一向充任多樣文化、文明並帝國相會之處,其中包括拜占庭帝國、鄂圖曼帝國、俄羅斯帝國等。伊个戰略位置使其成爲一方邊疆區域,歷經顯著个文化、政治並軍事互動。於中世紀期間,烏克蘭是基輔羅斯个邊境地帶;基輔羅斯乃一個強盛个國家,版圖涵蓋今朝烏克蘭、俄羅斯並白俄羅斯个部分地區。隨住基輔羅斯隨時日而擴張並收縮,伊个疆界常常遷移變動,而烏克蘭始終處於該國个外圍地帶。
After the collapse of the Soviet Union in 1989, as represented in verse ten, verses eleven and twelve identify a battle where the king of the south retaliates and prevails over the king of the north. That battle was fought at Raphia, which was the borderline of the domains of the king of the south and the king of the north.
1989年蘇聯崩潰之後,照第十節所表明个樣式,第十一節搭第十二節指出一場爭戰:南方王起來報復,並且勝過北方王。該場戰役發生勒拉菲亞,該地乃南方王搭北方王疆域个交界之處。
The Battle of Raphia, which took place in 217 BC, comes from the name of the town near which the battle occurred. Raphia was a town located in the coastal region of ancient Palestine, near the border between the Ptolemaic Kingdom of Egypt and the Seleucid Empire. At the time of the battle the border between the Ptolemaic Kingdom of Egypt, ruled by King Ptolemy IV Philopator, and the Seleucid Empire, ruled by King Antiochus III, was located in the vicinity of Raphia. The battle was fought near this border region as both sides sought to assert control over strategic territories in the Levant.
拉菲亚战役,发生于公元前217年,其名称系出于战事发生之附近城镇。拉菲亚是古代巴勒斯坦沿海地区个一座城镇,靠近埃及托勒密王国搭塞琉古帝国之间个边界。战役发生辰光,由托勒密四世·菲洛帕托尔王统治个埃及托勒密王国搭由安条克三世王统治个塞琉古帝国之间个边界,正位于拉菲亚附近一带。此役即系于该边境区域附近交战,因为双方侪欲确立对黎凡特战略领土个控制。
The ancient town of Raphia, is located near the modern city of Rafah. Rafah is a city situated in the southern Gaza Strip, which is part of the Palestinian territories. After Ptolemy’s victory at Raphia in 217 BC, he initiated persecutions against the Jews in Jerusalem, and also in Egypt. The victory was short-lived and he met his Waterloo, so to speak, in the next three verses. In verse thirteen, the previously defeated king of the north returns and by verse fifteen he overwhelms the king of the south.
拉非亞古鎮,位勒今拉法城附近。拉法係一座城,坐落勒加沙地帶南部,屬巴勒斯坦領土之一部分。托勒密勒公元前217年拉非亞一役得勝之後,便開始勒耶路撒冷同埃及逼迫猶太人。其得勝只是暫時个;可以講,伊勒接下來三節經文當中便遭逢伊个「滑鐵盧」。到第十三節,先前敗北个北方王重新轉回;到第十五節,伊便壓倒南方王。
The victory of Putin in the Ukraine will be used by Putin, a former KGB officer who specialized in propaganda, to most likely expose the Nazi roots of the Ukrainian leadership, and also expose those in the Western World who supported the regime for economic greed, and no doubt also expose the hidden black-sites and bio-labs employed by the globalists, which have been funded by the taxpayers of the United States.
普京於烏克蘭个勝利,將會畀普京——伊本是前克格勃官員,且專精於宣傳——極可能拿來揭露烏克蘭領導層个納粹根源;也會揭露西方世界裡向因著經濟貪婪而支持該政權个人;並且無疑還會揭露全球主義者所使用个隱秘黑站搭生物實驗室,而此等設施,乃是由美利堅合眾國納稅人个稅款所資助。
Those revelations will destroy the current talking points of the world globalists, and also of the Democratic talking heads in the United States. That victory for Putin will provide the mandate for the eighth President, that is of the seven, to take his role as the prophetic despot that arrives into history just before verse sixteen; and verse sixteen is the soon coming Sunday law.
該兜啟示會摧毀當今世界全球主義者个宣傳口徑,也會摧毀美國民主黨代言人物个言論。普京个該場勝利會為第八位總統——也就是屬於七者之一个那一位——提供授權,叫伊擔起伊作為先知預言中暴君个角色;伊會在第十六節之前進入歷史,而第十六節就是即將來到个星期日法。
In verse thirteen, the king of the north regroups his army, and in verse fourteen, pagan Rome is introduced into history for the first time, though it is not yet the king of the north. It is there identified as the symbol which “establishes the vision”, and as the power who exalts himself and then falls. After the victory of Putin in the war in the Ukraine, the papacy will begin to lift itself up into world politics, just in advance of the Sunday law in verse sixteen.
第十三节里,北方王重新整顿伊个军队;第十四节里,异教罗马头一趟被引入历史,虽则彼辰光伊还勿是北方王。经文搭伊认作“建立异象”个表号,也认作自高自大、后来倒下个权势。普京拉乌克兰战争当中得胜以后,教皇制度就会开始高举自家,进入世界政治,就勒第十六节所讲个星期日法令来到以前一步。
The French Revolution, and its connection with the Russian Revolution; Napoleon and Putin; the miracle of Fatima, and its three secrets; the secret alliance between the Vatican and Hitler, the secret alliance between the Vatican and Reagan, are all prophetic “wheels” that intersect in the history of verses eleven through fifteen, which occur during the history of September 11, 2001 until the Sunday law in the United States. It was important to provide a brief summary of these prophetic “wheels” before we take up verse ten.
法蘭西革命,以及其同俄羅斯革命个關聯;拿破崙同普京;法蒂瑪个神蹟,以及其三個祕密;梵蒂岡同希特勒之間个祕密同盟,梵蒂岡同里根之間个祕密同盟,攏是預言个「輪」,交會於第十一節到第十五節个歷史之中;該段歷史發生於二〇〇一年九月十一號到美國主日法令頒布之間。故此,在我儕來講第十節以前,先對此等預言个「輪」作一個簡略个總結,乃是緊要个。
The following article is taken from “NBC news,” which is as “Main Stream Media,” as it gets, and the “MSM” is the modern version of Hitler’s World War Two propaganda machine. The article is of course anti-Putin, anti-Russian, and pro-Ukraine, but that is not the point. As citizens of the heavenly kingdom, God’s people should not endorse either side of a satanic work, and all warfare is a satanic work.
下文摘自“NBC News”;该媒体可谓“主流媒体”之尤,而“MSM”乃希特勒第二次世界大战宣传机器之现代版。此文自然系反普京、反俄罗斯、亲乌克兰,然此并非重点。作为天国之公民,神之子民不当赞同撒但作为之任何一方;凡一切战争,皆属撒但之作为。
The purpose of this article is to allow those who are unfamiliar with the prophetic warfare between Catholicism (the king of the north) and atheism (the king of the south), and the fact that in the warfare of those two prophetic powers, Naziism has been employed as Catholicism’s proxy army (just as the United States was used in 1989). Students of prophecy need to have enough evidence to see that the background history of World War Two, and of the Cold War, are represented in the current war in Ukraine, as it fulfills verses eleven and twelve, of chapter eleven of Daniel.
本篇文章个目的,㑚是要叫那些对天主教(北方个王)同无神论(南方个王)之间个预言争战并勿熟悉个人,晓得一桩事实:就是㑚两种预言势力交战个过程里,纳粹主义曾经拨用作天主教个代理军队(正像1989年美国所拨使用个一样)。预言个研读者需要有足够个证据,看见第二次世界大战同冷战个背景历史,如今正在乌克兰个战争里得着表现,因为伊正在应验《但以理书》第十一章第十一、十二节。
“Historical events, showing the direct fulfillment of prophecy, were set before the people, and the prophecy was seen to be a figurative delineation of events leading down to the close of this earth’s history.” Selected Messages, book 2, 102.
「歷史事件顯明了預言个直接應驗,擺勒眾人面前;人也看見,該預言乃是對一連串事件个象徵性描繪,一路引到此個世界歷史个終局。」《Selected Messages》卷二,102。
NBC News Article: “Ukraine’s Nazi problem is real, even if Putin’s ‘denazification’ claim isn’t”
NBC News文章:「烏克蘭个納粹問題確實存在,縱然普京所講个『去納粹化』主張並弗成立」
Of the many distortions manufactured by Russian President Vladimir Putin to justify Russia’s assault on Ukraine, perhaps the most bizarre is his claim that the action was taken to “denazify” the country and its leadership. In making his case for entering his neighbor’s territory with armored tanks and fighter jets, Putin has stated that the move was undertaken “to protect people” who have been “subjected to bullying and genocide,” and that Russia “will strive for the demilitarization and denazification of Ukraine.”
俄羅斯總統弗拉基米爾·普京爲着替俄羅斯對烏克蘭个進攻辯護,捏造了許多歪曲之辭;其中也許最離奇个,就是伊聲稱此舉乃是爲了將該國及其領導層「去納粹化」。普京爲自己動用裝甲坦克搭同戰鬥機進入鄰國領土立論辰光,曾表示此一行動乃是爲了「保護人民」,因爲伊拉「一直遭受霸凌搭種族滅絕」,並且俄羅斯「將致力於使烏克蘭去軍事化搭去納粹化」。
Putin’s destructive actions — among them the devastation of Jewish communities — make clear that he’s lying when he says his goal is to ensure anyone’s welfare.
普京个破坏性作为——其中包括对犹太社群个摧残——清楚表明,伊讲伊个目标是要保障任何人个福祉个辰光,是㑚撒谎。
On its face, Putin’s smear is absurd, not least because Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy is Jewish and has said that members of his family were killed during World War II. There is also no evidence of recent mass killings or ethnic purges taking place in Ukraine. Moreover, labeling enemies Nazis is a common political ploy in Russia, especially from a leader who favors disinformation campaigns and wants to stir up feelings of national vengeance against a WWII foe to justify conquest.
表面浪向,普京个抹黑荒谬得来勿像样,尤其是乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基本身就是犹太人,而且伊也讲起过,伊屋里向个成员有嘞第二次世界大战期间叫害脱性命。还有,目今并呒没任何证据表明乌克兰正在发生近来个大规模屠杀或种族清洗。再会,拿对手扣成纳粹,是俄罗斯一种常见个政治伎俩,尤其是出自一位偏好散布虚假信息、并且想要煽动国民对二战敌手个复仇情绪,好为征服行径寻找正当化理由个领导人。
But even though Putin is engaging in propaganda, it’s also true that Ukraine has a genuine Nazi problem — both past and present. Putin’s destructive actions — among them the devastation of Jewish communities — make clear that he’s lying when he says his goal is to ensure anyone’s welfare. But important as it is to defend the yellow-and-blue flag against the Kremlin’s brutal aggression, it would be a dangerous oversight to deny Ukraine’s antisemitic history and collaboration with Hitler’s Nazis, as well as the latter-day embrace of neo-Nazi factions in some quarters.
弗拉基米尔·普京虽然确实勒拉宣传攻势,但乌克兰实在也有纳粹问题——无论是过去,还是现在,侪是如此。普京个破坏性行径——其中也包括对犹太社群个摧残——清清楚楚表明,伊讲伊个目标是要保障任何人个福祉,这乃是谎言。不过,捍卫黄蓝旗帜、抵御克里姆林宫个残暴侵略,固然极其重要;但若否认乌克兰个反犹历史、其同希特勒纳粹个合作,以及近世以来某些圈子里对新纳粹派系个接纳,同样会是一种危险个疏失。
Why are fleeing Ukrainians being talked about with such sympathy? They are white.
爲啥逃離个烏克蘭人會受着恁樣同情个談論?因爲伊拉是白人。
On the eve of World War II, Ukraine was home to one the largest Jewish communities in Europe, with estimates as high as 2.7 million, a remarkable number considering the territory’s long record of antisemitism and pogroms. By the end, more than half would perish. When German troops took control of Kyiv in 1941, they were welcomed by “Heil Hitler” banners. Soon after, nearly 34,000 Jews — along with Roma and other “undesirables” — were rounded up and marched to fields outside the city on the pretext of resettlement only to be massacred in what became known as the “Holocaust by bullets.”
第二次世界大戰前夕,烏克蘭有歐洲數一數二大个猶太人社群,估計人數高達二百七十萬;考慮到該地長久以來个反猶主義同仇猶暴動个歷史,這實在是一個驚人个數目。到末了,伊拉當中有一半以上个會喪命。1941年,當德國軍隊控制基輔个辰光,迎接佢拉个是寫有「Heil Hitler」个橫幅。弗久之後,將近三萬四千名猶太人——連同羅姆人以及其他所謂个「不受歡迎者」——借仔重新安置个名義,畀人集中起來,押送到城外个田野,結果遭到大屠殺;這場屠殺後來就叫做「子彈下个大屠殺」。
The Babyn Yar ravine continued to fill up as a mass grave for two years. With as many as 100,000 murdered there, it became one of the largest single killing sites of the Holocaust outside of Auschwitz and other death camps. Researchers have noted the key role locals played in fulfilling Nazi kill orders at the site.
巴比亞爾峽谷連續兩年繼續當作大規模掩埋坑來填滿。喺該地遭殺害个人數高達十萬,該處成爲大屠殺期間、奧斯威辛同其他滅絕營之外,規模最大个單一屠殺場所之一。研究者注意到,當地居民喺執行納粹喺該處下達个殺戮命令一事上,發揮了關鍵作用。
Nowadays, Ukraine counts between 56,000 to 140,000 Jews, who enjoy freedoms and protections never imagined by their grandparents. That includes an updated law passed last month criminalizing antisemitic acts. Unfortunately, the law was intended to address a pronounced uptick in public displays of bigotry, including swastika-laden vandalism of synagogues and Jewish memorials, and eerie marches in Kyiv and other cities that celebrated the Waffen SS.
而家,烏克蘭有五萬六千到十四萬个猶太人,伊拉享受着其祖父母從來弗敢想像个自由搭保護。其內也包括上个月通過个一項更新法律,將反猶太主义行為定爲刑事犯罪。可惜,該項法律个本意,是要應對公開表現偏見行徑个明顯增加,其中包括對猶太會堂搭猶太人紀念設施个塗鴉破壞,畫滿納粹卐字,也包括喺基輔搭別樣城市裏舉行个令人毛骨悚然个遊行,公然歌頌武裝黨衛隊。
In another ominous development, Ukraine has in recent years erected a glut of statues honoring Ukrainian nationalists whose legacies are tainted by their indisputable record as Nazi proxies. The Forward newspaper cataloged some of these deplorables, including Stepan Bandera, leader of the Organization of Ukrainian Nationalists (OUN), whose followers acted as local militia members for the SS and German army. “Ukraine has several dozen monuments and scores of street names glorifying this Nazi collaborator, enough to require two separate Wikipedia pages,” the Forward wrote.
另一个弗祥之发展是,乌克兰于近几年间竖立了过多纪念乌克兰民族主义者之雕像;此等人物之遗绪,因其作为纳粹代理人之无可争辩记录而蒙受玷污。《Forward》报曾罗列其中若干可憎之徒,包括乌克兰民族主义者组织(OUN)领袖斯捷潘·班杰拉;其追随者曾充当党卫队与德军之地方民兵成员。《Forward》写道:“乌克兰有数十座纪念这名纳粹合作者之纪念碑,并有数十条以其命名之街道,多到竟须另设两页维基百科页面方能载尽。”
Another frequent honoree is Roman Shukhevych, revered as a Ukrainian freedom fighter but also the leader of a feared Nazi auxiliary police unit that the Forward notes was “responsible for butchering thousands of Jews and … Poles.” Statues have also been raised for Yaroslav Stetsko, a one-time chair of the OUN, who wrote “I insist on the extermination of the Jews in Ukraine.”
另一个频繁受表彰个人是罗曼·舒赫维奇;伊拉在乌克兰受尊崇为争取自由个斗士,但伊也曾是一支令人生畏个纳粹辅助警察部队个首领。正如《Forward》所指出,该部队“对屠杀成千上万名犹太人以及……波兰人负有责任”。亚罗斯拉夫·斯捷茨科个雕像也已经被竖立起来;伊曾一度担任 OUN 个主席,并写道:“我坚持要消灭乌克兰个犹太人。”
Far-right groups have also gained political currency in the past decade, none more chilling than Svoboda (formerly the Social National Party of Ukraine), whose leader claimed the country was controlled by a “Muscovite-Jewish mafia” and whose deputy used an antisemitic slur to describe Ukrainian-born Jewish actor Mila Kunis. Svoboda has sent several members to Ukraine’s Parliament, including one who called the Holocaust a “bright period” in human history, according to Foreign Policy.
喺過去十年當中,極右派團體也得着了政治聲勢,其中頂令人不寒而慄个,莫過於Svoboda(前身為烏克蘭社會民族黨);其領袖聲稱,該國受着一個「莫斯科—猶太黑手黨」个操控,而其副手則用帶有反猶意味个侮辱性字眼,來稱呼生於烏克蘭个猶太裔演員Mila Kunis。據《Foreign Policy》所述,Svoboda已經送了幾位成員進入烏克蘭議會,其中包括一位把大屠殺稱為人類歷史上一段「光明時期」个人。
Just as disturbing, neo-Nazis are part of some of Ukraine’s growing ranks of volunteer battalions. They are battle-hardened after waging some of the toughest street fighting against Moscow-backed separatists in eastern Ukraine following Putin’s Crimean invasion in 2014. One is the Azov Battalion, founded by an avowed white supremacist who claimed Ukraine’s national purpose was to rid the country of Jews and other inferior races. In 2018, the U.S. Congress stipulated that its aid to Ukraine couldn’t be used “to provide arms, training or other assistance to the Azov Battalion.” Even so, Azov is now an official member of the Ukraine National Guard.
同样叫人弗安个是,新纳粹分子也属乌克兰日益扩张个若干志愿营队之一部分。自从普京于2014年入侵克里米亚之后,伊拉㑚乌克兰东部同莫斯科支持个分离主义者展开一场场最激烈个巷战,因而久经战阵。其一便是亚速营(Azov Battalion);该营系由一个公开自承个白人至上主义者创立,伊曾宣称,乌克兰国家个宗旨,就是要使犹太人并其他低劣种族从此国中绝迹。到2018年,美国国会明定,其对乌克兰个援助弗得用于“向亚速营(Azov Battalion)提供武器、训练或其他援助”。即便如此,亚速营现今仍已成为乌克兰国民警卫队个正式成员。
For sure, none of this disturbing context justifies the misery that has befallen Ukrainians over the past several weeks — and it’s unlikely that Putin was motivated by any of it when he launched his invasion. Indeed, thanks to Putin, Jews living in Odessa, Kharkiv and other eastern cities are under extreme duress. While many have taken refuge in local synagogues and Jewish centers, others have fled to foreign countries, including Israel, which has urged all Jews to leave Ukraine.
的确,上述种种令人不安个背景,决弗能够成为过去几星期里落到乌克兰人民身浪个苦难个理由——并且,普京发动伊场入侵个辰光,多半也弗是受着其中任何一点所驱使。事实上,也正因为普京,住勒敖德萨、哈尔科夫搭仔其他东部城市个犹太人,而家正处勒极端困厄个境地。虽讲许多人已经勒本地个会堂搭仔犹太中心寻着避难之所,另外一些人却已经逃往外国,其中包括以色列;以色列也已经敦促所有犹太人离开乌克兰。
My own grandparents themselves had to flee western Ukraine to escape persecution, and it is tragic to see this cycle continue. If the country devolves into chaos and insurgency, Jews could once again be at risk from some of their fellow citizens. Not acknowledging this threat means that little is being done to guard against it.
我自家个祖父祖母也曾为脱离逼迫,弗得弗逃离乌克兰西部;看见此种循环到今朝还勒继续,实在叫人悲痛。倘若该国蜕变成混乱搭武装叛乱之境,犹太人又有可能再一度遭受一部分本国同胞个危害。弗承认此种威胁,也就意味着几乎呒没采取啥个措施去防备伊。
But even if some elements of the country have been entangled with one of history’s most loathsome movements, standing with Ukraine is without doubt the honorable posture to take in this drama. Right now, every day that Putin ratchets up his assault against the Ukrainian people with scorched-earth zeal, it’s hard not to see who truly deserves the N-word.
但是,纵使该国当中有些因素曾经同历史上最可憎恶个运动之一纠缠弗清,喺这场戏剧性个局势里,站喺乌克兰一边,毫无疑问是应当采取个光荣立场。眼下,普京日日以焦土般个狂热,加紧对乌克兰人民个进攻,实在教人难以弗看清:究竟是啥人真正配得上阿个以 N 字开头个称呼。
Allen Ripp, March 5, 2022 – Source
艾倫·里普,2022年3月5號——來源
We will continue this study in our next article.
阿拉会勒下一篇文章里继续此项研究。
“Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.” George Santayana.
「弗能記牢過去个辰光个人,注定要重複伊。」喬治・桑塔亞那。
“All that God has in prophetic history specified to be fulfilled in the past has been, and all that is yet to come in its order will be. Daniel, God’s prophet, stands in his place. John stands in his place. In the Revelation the Lion of the tribe of Judah has opened to the students of prophecy the book of Daniel, and thus is Daniel standing in his place. He bears his testimony, that which the Lord revealed to him in vision of the great and solemn events which we must know as we stand on the very threshold of their fulfillment.
“凡是上帝曾在预言历史里指定要应验于过去个,已经应验了;凡是按其次序还要来到个,也必定要来到。上帝个先知但以理,立勒伊自家个位分上。约翰立勒伊自家个位分上。《启示录》里头,犹大支派个狮子已经向研究预言个人开启了《但以理书》;因此,但以理也就立勒伊自家个位分上。伊作伊个见证,就是主在异象中向伊启示个那些重大而严肃个事件;当阿拉正立勒这些事应验个正门槛口时,这是阿拉必须晓得个。”
“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Messages, book 2, 109.
「㑚历史搭预言里向,上帝个道描画出真理搭谬误之间长久弗息个争战。该个争战到如今还勒进行。已经发生过个事体,还要重演。旧个争论要重新兴起,新个理论也要不断出现。弗过,上帝个子民,伊拉因着相信预言、并实行预言,而勒传扬第一、第二、第三位天使信息个事工里担过一分责任,晓得自家立勒啥个所在。伊拉有一种经历,比精金还要宝贵。伊拉应当像磐石一样坚定站牢,持守起初个确信,一直到底。」《信息选粹》卷二,109页。