We are identifying the end of the Democratic and Republican parties in the history of the earth beast. The earth beast of Revelation thirteen is divided into the Republican and Democratic parties who struggle within the prophetic history of the Republican horn. Horns are symbols of powers, and both horns contain microcosms of their prophetic relationship within their own prophetic history. For the Republican horn that microcosm is illustrated by the two primary political parties that pervade the history of the United States. The United States is one of a handful of kingdoms identified in prophetic history that are made up of two powers. All of the previous nations of Bible prophecy that are represented with two powers typify the United States. The Medo-Persian empire, France (Sodom and Egypt), and Israel with its northern and southern kingdoms all contribute to the prophetic characteristics of the United States.

阿拉正认明地兽历史当中民主党同共和党个终局。《启示录》第十三章个地兽分作共和党搭民主党,两者在共和角个预言历史当中相争。角是权柄个表号,两个角在自家个预言历史里向都包含其预言关系个缩影。对共和角来讲,该个缩影就借美国历史中贯串始终个两大主要政党来表明。美国是在预言历史里所指明个少数几个由两种权力组成个国度之一。圣经预言里先前一切用两种权力来表征个国家,侪预表美国。玛代—波斯帝国、法国(所多玛搭埃及),以及分作北国搭南国个以色列,侪为美国个预言特征有所贡献。

The Medo-Persian empire in Daniel chapter eight had two horns and the last horn (Persia) came up higher. We have identified this element in identifying that the Democratic party came into history before the Republican party, so the Republican party will ultimately be the last of the two parties. The first Republican president came into history in response to the proslavery position of the Democratic party, and the first Republican president proclaimed the Emancipation Proclamation in 1863, which was the middle of the US Civil War, and the year of rebellion for the Laodicean Seventh-day Adventist church.

《但以理書》第八章裡个瑪代-波斯帝國有兩隻角,末後出來个一隻角(波斯)生得較高。我們已經指出,這一個要素對應著:民主黨進入歷史,先於共和黨;所以,共和黨終究要成為這兩個黨當中末後个一個。第一位共和黨總統進入歷史,乃是為著回應民主黨支持奴隸制度个立場;而第一位共和黨總統於一八六三年頒布《解放宣言》,彼時正值美國南北戰爭个中期,也就是老底嘉第七日安息日會教會背道之年。

The last Republican president is typified by the first Republican president, so the last president will come into history in the middle of a civil war between the Democratic proslavery party and his Republican antislavery party. The slavery being promoted by the Democratic party of the last days is global slavery. As with the first Republican president, the last Republican president will be assassinated by the proslavery party, as was Trump politically assassinated in the stolen 2020 election. As the sixth president since the time of the end in 1989, Trump would be the richest president and he would stir up the globalists of not only the United States, but the entire world. Thus, in his announcement to run for president in 2015, the political civil war between the proslavery globalists’ Democratic party and the antislavery Republican party was initiated.

末后一任共和党总统由第一任共和党总统预表;因此,末后一任总统将会在民主党亲奴隶制之党与伊所归属个共和党反奴隶制之党之间个一场内战当中途进入历史。末后日子里民主党所推进个奴隶制,乃是全球性个奴隶制。正如第一任共和党总统一样,末后一任共和党总统也将被亲奴隶制之党刺杀,正如特朗普在被窃取个二〇二〇年选举当中于政治上遭受刺杀一般。作为自一九八九年末时以来个第六任总统,特朗普将是最富有个总统,并且伊要搅动弗但是美国个全球主义者,也包括全世界个全球主义者。因此,在伊于二〇一五年宣布竞选总统之时,亲奴隶制全球主义者个民主党与反奴隶制个共和党之间个政治内战,便已发动。

In fulfillment of Revelation chapter eleven, Trump was politically assassinated in the stolen 2020 election, and the Democratic party began to rejoice in the street, until it became evident that in 2022, that Trump was going to once again run for President. Then great fear came upon the globalists in fulfillment of chapter eleven of Revelation and their warfare intensified. The testimony of the Medo-Persian horns identifies that the last horn to arise (the Republican party) would come up last, and come up higher. The last Republican president will prevail over the Democratic party.

為著應驗《啟示錄》第十一章,川普喺畀偷去个二〇二〇年選舉裡,喺政治上遭著暗殺;民主黨隨即開始喺街路上歡喜快樂,直到二〇二二年顯明川普將要再一趟出來競選總統。彼時,為著應驗《啟示錄》第十一章,極大个懼怕臨到全球主義者身上,伊拉个爭戰也越發加劇。瑪代—波斯諸角个見證表明,末後興起个角(共和黨)必定最後起來,並且升得更高。末後个共和黨總統必勝過民主黨。

The election of 2024 marks the end of the Democratic party, for they will never have another opportunity to run a presidential candidate before the Sunday law ends the prophetic history of the earth beast. At the Sunday law the Republican party also ceases. The Democratic party ends at the election of 2024, and the Republican party ends at the Sunday law. The Sunday law, being the end of the sixth kingdom of Bible prophecy, was illustrated by the beginning of the earth beast in 1798. The primary prophetic characteristic of the earth beast is its “speaking.” In 1798, the United States enacted the Alien and Sedition Acts, which therefore typify the Sunday law, when the United States speaks as a dragon.

二〇二四年个选举标志牢民主党个终结,因为伊拉再也弗会有另一次机会推出总统候选人,赶到星期日法结束地兽个预言历史。到星期日法辰光,共和党也告终止。民主党终结于二〇二四年个选举,共和党终结于星期日法。星期日法作为《圣经》预言第六个国度个终点,曾经由地兽于一七九八年个开始所预表。地兽最主要个预言特征,就是伊个“发言”。到一七九八年,美国颁布牢《外国人法》搭《惩治叛乱法》,因此此两法就预表星期日法,就是美国像龙一样发言个辰光。

From 1776 to 1798, the United States, though not yet the sixth kingdom of Bible prophecy represents three waymarks of the United States speaking. That period led to the beginning of the earth beast’s reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, and it therefore represents a period that leads to the ending of the earth beast’s reign as the sixth kingdom. The Declaration of Independence in 1776, followed by the Constitution in 1789 and the Alien and Sedition Acts of 1798, represent three waymarks in the history leading to the ending of the earth beast as the sixth kingdom at the Sunday law. The fulfillment of those three waymarks are represented differently within the history of both the Democratic and Republican parties.

1776年到1798年,美国虽则还弗曾成为圣经预言里向第六个国度,却表明美国发声个三个路标。该段时期引到地兽掌权个起头,作为圣经预言里个第六国度;故此,也表明一段引到地兽掌权结束、作为第六国度个时期。1776年个《独立宣言》,随后1789年个《宪法》,并1798年个《外侨与惩治煽动叛乱法》,表明历史当中三个路标,引到主日法之时地兽作为第六国度个终结。此三个路标个应验,在民主党并共和党两方个历史当中,乃以勿同个方式表现出来。

The Patriot Act of 2001, identifies the beginning of the removal of independence for the citizens of the United States, and was typified by the proclamation that the genuine patriots of American history enacted with the Declaration of Independence. The waymark of the Patriot Act is the first of three waymarks for both the Republican and Democratic parties.

2001年个《爱国者法案》,标志着美国公民独立性被剥夺个开端;其所预表者,正是美国历史上真正个爱国者借《独立宣言》所施行个宣告。《爱国者法案》个里程碑,乃是共和党搭民主党双方三重里程碑之中个头一个。

The Democratic party ends in the election of 2024, which ushers in Trump’s Executive Orders that were prefigured by the Alien and Sedition Acts. The Executive Orders Trump then enacts are not the Sunday law, but they are a type of speaking as a dragon, for they will be used by Trump as he fulfills Sister White’s identification that “active despotism” will occur in the last days. Despotism is a word identifying a dictatorship, which is accomplished by the Executive Orders that are typified in the Alien and Sedition Acts. When Trump implements his Executive Orders, there will be a reversal of the Pelosi Trials that marked the failed presidency of Biden.

民主党于二〇二四年个选举中告终,这就引进特朗普个行政命令;此等行政命令,先前已由《外侨法》同《煽动叛乱法》所预表。随后特朗普所施行个行政命令,并非星期日法,然而伊拉却是一种“讲闲话像龙”个预表,因为特朗普在成就怀爱伦姊妹所指明个“积极个专制主义”要在末后日子出现之时,要借此来运用伊拉。专制主义是一只指明独裁统治个字眼,而此种独裁,正是借着那由《外侨法》同《煽动叛乱法》所预表个行政命令来达成个。及至特朗普施行伊个行政命令之时,曾标志拜登失败总统任期个佩洛西审判,将要发生逆转。

The period of time that identifies the end of the Democratic and the Republican parties possess the signature of Alpha and Omega, for the beginning of each period represents the ending. For this reason, the first waymark for the Democratic party is the Patriot Act of 2001, and the second waymark is the Pelosi Trials that began in 2021. Those trials represent a complete rejection of the Constitution of 1789. The Pelosi Trials represent the middle waymark in the line of the Democratic party, which was typified when the Constitution was ratified by thirteen colonies, thirteen years after 1776. The Pelosi Trials represent rebellion against the Constitution and were typified by 1789. The third waymark for the Democratic line is where they end as a political party.

表明民主黨同共和黨終結个嗰段時期,具備阿拉法同俄梅嘎个印記;因為每一段時期个開頭,就代表其結尾。為此,民主黨个第一個路標,係二〇〇一年个《愛國者法案》;第二個路標,係始於二〇二一年个佩洛西審判。該等審判,代表對一七八九年《憲法》个徹底棄絕。佩洛西審判,代表民主黨路線當中間个路標;此事曾有預表,卽喺一七七六年之後十三年,由十三個殖民地批准《憲法》个辰光。佩洛西審判代表對《憲法》个背叛,其預表卽係一七八九年。民主黨路線个第三個路標,卽係伊拉作為一個政治黨派終結之處。

They end at the election of 2024, and once the inauguration of 2025 is accomplished the second set of Pelosi Trials will be brought about by Executive Orders which were typified by the Alien and Sedition Acts. Thus, the third waymark for the Democratic party is the Alien and Sedition Acts of 1798. The period representing the end of the Democratic party begins with an election, an inauguration, and the introduction of satanic political lawfare, and it ends with an election, an inauguration, and the introduction of satanic political lawfare.

伊拉勒結束於2024年个選舉;一到2025年个就職完成,第二組 Pelosi 試煉就會藉著行政命令而臨到,正如《外僑與煽動法案》所預表个一樣。故此,民主黨个第三個路標,就是1798年个《外僑與煽動法案》。表徵民主黨終局个時期,起首於一次選舉、一次就職,並撒但式政治法律鬥爭个引入;其終結,也係於一次選舉、一次就職,並撒但式政治法律鬥爭个引入。

For the Republican party the first waymark is the Patriot Act of 2001, typified by the Declaration of Independence in 1776. The second waymark is not the same as was the second waymark for the Democratic party. The second waymark, represented by the Constitution of 1789 for the Democrats was the first Pelosi Trials, but the second waymark for the Republicans represented by the Constitution of 1789, is the Alien and Sedition Act, that is fulfilled once the second inauguration of Trump is accomplished in 2025. How can the Alien and Sedition Acts of 1798, represent the Constitution of 1789?

對共和黨來講,頭一道路標誌是二〇〇一年个《愛國者法案》,其預表是一七七六年个《獨立宣言》。第二道路標誌並弗同於民主黨个第二道路標誌。民主黨个第二道路標誌,由一七八九年个《憲法》所表徵,乃是第一次佩洛西審判;但共和黨个第二道路標誌,同樣由一七八九年个《憲法》所表徵,卻是《外僑及煽動法》,此事要等到二〇二五年特朗普第二次就職完成之後方得應驗。一七九八年个《外僑及煽動法》,哪能代表一七八九年个《憲法》呢?

At Trump’s second inauguration his Executive Orders, that are typified by the Alien and Sedition Acts of 1798, initiate not only a second set of Pelosi Trials, but the acts also initiate the formation of the image of the beast. The period of the formation of the image of the beast begins and ends with the speaking as the dragon. The speaking at the beginning of the period represents the establishment of the kingly powers that are represented as a dictatorship, or as Sister White calls it, “despotism.” The speaking of a dragon at the end of the period of the formation of the image of the beast identifies the authority of the religious powers being established over the political powers.

喺特朗普第二次就職典禮个辰光,伊个行政命令——此等命令係由一七九八年个《外僑與煽動法案》所預表——所啟動个,弗單單係第二組佩洛西審判;此等法案也同時啟動咧獸像个形成。獸像形成个時期,起首到煞尾,攏係以龍个說話為界。喺此時期開頭个說話,表明王權勢力个建立;此種權勢被表現爲獨裁,抑或照懷愛倫姊妹所稱,乃係「專制統治」。喺獸像形成時期末尾个龍个說話,指出宗教勢力个權柄正建立喺政治勢力之上。

The Declaration of Independence was a declaration against the tyranny of both the political authority of the kings of Europe and the religious authority of the Roman church. The period of the formation of the image of the beast is where these two corrupt powers are merged together, with the religious authority in control of the relationship. In the formation, or the merging of these two powers it is the religious authority that comes up last and is higher. Therefore, the beginning of that period represents the ending of the period. The Alien and Sedition Acts of 1798, represent the end of the Democratic party, and it is their third waymark, but it simultaneously represents the second waymark in the ending period of the Republican party. The third waymark for the Republican party is Sunday enforcement.

《獨立宣言》乃係一篇反對暴政个宣言,所反對个,弗但是歐羅巴列王个政治權柄,也包括羅馬教會个宗教權柄。獸像形成个時期,正是此兩股敗壞勢力合而為一个時期,而其間宗教權柄乃掌控此種關係。在此形成,抑或此兩種權柄个合併當中,乃是宗教權柄後起,且居於更高之地位。是故,該時期个起頭,也就表徵該時期个終結。1798 年个《外僑與煽動法案》,表徵民主黨个終點,且是伊拉个第三個路標;但同時,伊也表徵共和黨終結時期个第二個路標。共和黨个第三個路標,乃是星期日法令个強制施行。

For the Democratic party the three waymarks represented by 1776, 1789 and 1798 typify 2001 (1776), the first Pelosi Trials of 2021 (1789), and the second Pelosi Trials of 2025 (1798).

對民主黨而言,以 1776、1789 同 1798 所表徵个三個路標,乃預表 2001(1776)、2021 年佩洛西首次審判(1789),以及 2025 年佩洛西第二次審判(1798)。

For the Republican party the three waymarks represented by 1776, 1789 and 1798 typify 2001 (1776), the second Pelosi Trials of 2025 (1789), and the Sunday law (1798).

對共和黨而言,由 1776、1789 與 1798 所表徵個三隻里程碑,乃係預表 2001(1776)、2025 年第二次佩洛西審判(1789),以及星期日法令(1798)。

1776, 1789 and 1798 represent twenty-two years, and twenty-two is the symbol of the combination of divinity with humanity. These three waymarks bear the testimony of “Truth”, for they represent that the first and last waymark identify the same truth. 1776 identifies the establishment of independence, and 1798 identifies the removal of independence. They therefore represent the first and last letters of the Hebrew alphabet that consists of twenty-two letters. The thirteenth letter is a symbol of rebellion, and together those three letters; the first, the thirteenth and the last combined to form the Hebrew word “Truth”.

1776、1789 同 1798 代表二十二年;而二十二乃系神性同人性结合个表号。此三个路标承载“真理”个见证,因为伊拉代表首末两个路标所指认个,乃系同一真理。1776 指认独立个建立,1798 指认独立个除去。故此,伊拉代表希伯来字母表里向个首尾两个字母;该字母表总共有二十二个字母。第十三个字母乃系悖逆个表号;而此三个字母——第一、第十三同末一个——合起来,便形成希伯来文个“真理”一词。

1776 represents September 11, 2001, and marks the beginning of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It marks the beginning of the sprinkling of the latter rain, which is the period of time when the dragon is given to the beast for services rendered, as the Democratic dragon party will be defeated by the Republican beast party.

1776 代表 2001 年 9 月 11 號,也標明十四萬四千人受印時期个起頭。伊也標明晚雨灑落个起頭;此段辰光就是龍因所效个勞役而交付畀獸个時期,正如民主黨个龍黨將敗畀共和黨个獸黨。

During that history the sealing of the true Protestant horn is accomplished during the period of time when the Lord stretches His hand forth a second time to gather the people who are identified as the outcasts of Israel, and who will be lifted up as an ensign at the Sunday law.

在該段歷史當中,真正新教之角个蓋印,是在主第二次伸出伊个手、聚集那班被認明爲以色列所趕散个人个時期當中完成个;彼班人也將在星期日法令之時被高舉,成爲一面旌旗。

On July 18, 2020 the true Protestant horn was scattered and twenty-two years after 2001, in July of 2023 the work of the second gathering was initiated by a voice crying in the wilderness. The first gathering took place in 2001, when the angel of Revelation chapter eighteen descended as the great buildings of New York city came down. The descent of that angel represented the beginning of the sealing time, and the descent of Michael the archangel on July 18, 2020 represented the ending of the sealing time. Jesus, as the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning, so the prophetic elements of the first gathering that began on September 11, 2001, represent the prophetic elements that occur in the second gathering.

2020年7月18日,真正个改教羊角被分散;到2001年之后二十二年,也就是2023年7月,第二次招聚个工作由一只喺旷野里呼喊个声音发动起来。第一次招聚发生勒2001年,当启示录第十八章个天使降下个辰光,纽约城个高楼大厦也倒落来。该个天使个降下,表明封印时期个开始;而2020年7月18日大君米迦勒个降下,则表明封印时期个终结。耶稣作为阿拉法与俄梅戛,总是用起头来表明末了;故此,2001年9月11日开始个第一次招聚所具个预言要素,也就表明勒第二次招聚中所发生个预言要素。

There are three clear illustrations of the second gathering that represent the ending history of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, which are the history of Christ, the history of the first and second angels’ messages from August 11, 1840 to October 22, 1844, and also the history of the third angel from October 22, 1844 unto the rebellion of 1863. Those three witnesses establish the second gathering of the one hundred and forty-four thousand from July 2023, unto the soon coming Sunday law. If we isolate one distinct element from each history we find the evidence of the role of the Third Woe.

有三个清楚个预表,表明第二次招聚,就系十四万四千人受印时期结束个历史;伊拉分别系基督个历史,头一个搭第二个天使信息个历史——自1840年8月11日起,到1844年10月22日止——以及第三个天使个历史——自1844年10月22日起,直到1863年个背叛。此三个见证,确立了十四万四千人第二次招聚个时期,自2023年7月起,直到将临个星期日法。若从每段历史当中各自抽出一个分明个要素,我拉就会寻着有关第三样灾祸职分个凭据。

At the conclusion of the Exeter camp meeting on August 17, 1844, the message of the Midnight Cry was proclaimed. That proclamation represented the proclamation of the Midnight Cry message in the history of the one hundred and forty-four thousand, for both histories were and are a fulfillment of the parable of the ten virgins. Sister White identifies that Christ’s triumphal entry into Jerusalem represented the proclamation of the Midnight Cry in 1844. The only time Christ ever rode an animal was in His entry into Jerusalem, and the animal He rode was an ass, which is the symbol of Islam. In the period of the second gathering of 1844 unto 1863, in 1848 Sister Whites identifies that the European nations were being angered, and the angering of the nations in that history was accomplished by the threats of continued warfare being brought upon Europe by Islam. In each of the three histories of a second gathering, the role of Islam of the third Woe is identified.

1844年8月17號,Exeter營會結束個辰光,〈半夜個呼聲〉信息就宣告出來了。該個宣告,代表咾十四萬四千人歷史當中〈半夜個呼聲〉信息個宣告,因為兩段歷史侪是、也正是〈十個童女个比喻〉个應驗。懷師母指出,基督榮耀進入耶路撒冷,乃是代表1844年〈半夜個呼聲〉个宣告。基督一生當中唯一一趟騎牲口,就是伊進耶路撒冷个辰光;伊所騎个牲口是一頭驢,而驢乃是伊斯蘭个表號。喺1844年至1863年第二次招聚个時期當中,1848年懷師母指出,歐洲列國正在受激怒;而該段歷史當中列國个被激怒,乃是藉着伊斯蘭將持續戰爭个威脅帶到歐洲來成就个。喺每一段第二次招聚个三重歷史當中,第三樣災禍之伊斯蘭个角色侪有指出。

The sealing time of the one hundred and forty-four thousand began on September 11, 2001 with a surprise attack from Islam of the third Woe, upon the modern glorious land of the United States. Twenty-two years later on October 7, 2023, Islam of the third Woe, brought a surprise attack upon the ancient glorious land. At the soon coming Sunday law, which is the great earthquake of Revelation eleven, the third Woe suddenly comes again, as it once again accomplishes a surprise attack upon the modern glorious land.

一十四萬四千人个印封辰光,起首於二〇〇一年九月十一日;其辰,第三樣禍个伊斯蘭,猝然來攻擊美利堅合眾國——今時个榮美之地。過咧二十二年,到二〇二三年十月七日,第三樣禍个伊斯蘭,又向古時个榮美之地發動突如其來个攻擊。及至將要來个星期日法令——就是《啟示錄》第十一章个大地動——第三樣禍還要忽然再來,一如伊再一遍向今時个榮美之地成就猝然个攻擊。

The rebellion represented by literal Israel, as a symbol of those who crucified their Messiah, and the three surprise attacks of Islam of the third Woe bear the signature of “Truth.” The message that seals the one hundred and forty-four thousand accomplishes the work of gathering God’s last-day people a second time occurs during a period of time when the activities of Islam of the third Woe are active.

由字面个以色列所表明个背叛——彼作为钉杀自家弥赛亚者个象征——并第三样祸之伊斯兰个三次出人意表个攻击,都带有“真理”个印记。封印十四万四千人个信息,完成第二次招聚上帝末后日子百姓个工作,正发生勒第三样祸之伊斯兰活动正当活跃个一段时期里。

The prophetic period represented as the “second gathering,” distinctly identifies specific prophetic periods that make up the entire history of the “second gathering”. The descent of Christ after His resurrection marks the beginning of His work to gather those who had been scattered at the cross.

用「第二遍聚集」所表明个预言时期,分明指出构成「第二遍聚集」全部历史个若干特定预言时期。基督复活以后个降临,标志着伊开始做工,去聚集那些因着十字架而分散了个人。

Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. Matthew 26:31.

耶穌就對佢拉講:「今夜爾等攏要為着我跌倒;因為經上記着:『我要擊打牧人,羊群个羊就要四散。』」馬太福音 26:31。

After the three days in the tomb, Christ descended unto the disciples, initiating a forty-day period of personal instruction, which was followed by a ten-day period of unification and prayer in advance of the outpouring of the Holy Spirit without measure at Pentecost.

基督埋葬于坟墓三日之后,降临到门徒中间,开创了一段四十日之久亲身教导的时期;其后,又有十日合一并祈祷的时期,为着五旬节圣灵无限量浇灌之先的预备。

The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: To whom also he showed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. . .. And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. Acts 1:1–9, 2:1, 2.

提阿非羅啊,我已經作了前一卷書,講論耶穌開頭一切所行所教訓个,直到佢被接上升个日子;佢藉着聖靈,吩咐所揀選个使徒,以後纔被接上升。佢受害以後,用許多確實个憑據,將自家活活个顯給使徒看,四十日之久向佢們顯現,講說神國个事。佢同佢們聚集个辰光,囑咐佢們勿要離開耶路撒冷,只要等候父所應許个,就是儂們聽見我講過个。約翰實在是用水施洗,弗過過弗多幾日,儂們要受聖靈个洗。 佢們聚集个辰光,就問佢講:「主啊,儂現今要復興以色列國,就在這辰光麼?」佢對佢們講:「父憑着自家个權柄所定个辰光同日期,弗是儂們應該曉得个。但聖靈臨到儂們身上个辰光,儂們就要得着能力;並且要在耶路撒冷、猶太全地、撒馬利亞,直到地极,作我个見證。」佢講了這些話,佢們看个辰光,佢就被取上升;有一朵雲彩把佢接去,佢們就看弗見佢了……五旬節到了,佢們都同心合意聚集在一處。忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風颳過,充滿了佢們所坐个全屋。使徒行傳 1:1–9,2:1、2。

For forty days, followed by the ten days the disciples were to “wait” for the promise of the Father, Christ was gathering His disciples a second time. The period of waiting in Jerusalem, is a symbol of a tarrying time, in agreement with the tarrying times of Matthew twenty-five and Habakkuk two. The entire period is identified by Christ as beginning at the work of Elijah, when John was baptizing, and the entire period ended with the baptism of the Holy Spirit at Pentecost. Baptism is a symbol of death, burial and resurrection, so the middle waymark in the entire period was the cross, for the entire period bears the signature of “Truth”.

四十日之久,接下來門徒所當「等候」父所應許个十日,基督正第二遍聚集伊个門徒。佇耶路撒冷个等候時期,乃係一個遲延時期个表號,與《馬太福音》二十五章及《哈巴谷書》二章所講个遲延時期相符合。基督指明,整個時期个起頭,係自以利亞个工作開始,就是約翰施洗个時辰;整個時期个終了,則係五旬節聖靈个洗。洗禮乃係死亡、埋葬與復活个表號,所以佇整個時期當中个中間路標,便係十字架,因為整個時期都帶著「真理」个印記。

The entire period begins with the baptism of Christ by John, when the Holy Spirit descended in the form of a dove. Then the work of gathering the disciples who were to be the foundation of the Christian temple began. At the end of that period Christ gathers His disciples a second time, and the period of the second gathering is a repetition of the period of the first gathering, for Christ illustrates the ending of a thing with its beginning.

全段时期是自约翰为基督施洗起首;其辰,圣灵以鸽子之形降临。随后,召聚门徒之工便开场;此等门徒,乃将来基督教圣殿之根基。到该时期终了之时,基督第二次召聚伊之门徒;而这第二次召聚之时期,正是头一次召聚之时期个重演,因为基督常以一件事之起头,来表明其结局。

The cross had been typified by Christ’s baptism, and both events began a work of gathering disciples. The waymark that identifies the beginning and the ending represents death, burial and resurrection. After the resurrection, forty days of testing in the wilderness represented forty days of instruction after His descent unto the disciples. The forty days both represent a primary truth that is expressed by Jesus as, “It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.”

十字架早已由基督个受浸所预表,而两桩事体侪开起一项召聚门徒个工作。标明起头搭终结个路标,所表个乃是死、埋葬搭复活。复活以后,旷野里四十日个试炼,预表伊降到门徒那里以后四十日个训诲。两段四十日侪表明一个首要个真理,正如耶稣所讲:“经上记着说:‘人活着弗是单靠食物,乃是靠 神口里所出个一切话。’”

In that period of time Jesus opened up to the disciples all that the prophets had testified about Christ, thus identifying that period as an opening of His prophetic Word.

勒段辰光里,耶稣向门徒启开了先知一切关于基督所作个见证,因此表明勒段时期乃是伊预言之道个开启。

And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. And they talked together of all these things which had happened. And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. But their eyes were holden that they should not know him. . .. Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Luke 24:13–16, 26–31.

看哪,當日佢哋當中有兩個人往一個村莊去,名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有六十斯他底。佢哋彼此談論所發生格一切事。正當佢哋互相講論、辯議個辰光,耶穌親自走近,與佢哋同行;只是佢哋個眼睛受了遮蔽,認弗出伊來……伊就對佢哋講:「無知格人哪,對眾先知所講格一切話,心裏信得忒慢!基督這樣受害,然後進入伊個榮耀,弗是應當個麼?」於是從摩西同眾先知起,凡經上所指著自己格話,都給佢哋講解明白。臨近佢哋所去格村莊,耶穌好像還要往前行;佢哋卻強留伊,講:「請同我哋住下來,因為時候晚了,日頭已經平西。」伊就進去,要同佢哋住下。到伊同佢哋坐席格辰光,伊拿起餅來,祝謝了,擘開,遞給佢哋。佢哋個眼睛就開了,這才認出伊來;忽然耶穌就從佢哋眼前弗見了。路加福音 24:13–16,26–31。

Christ tarried with the disciples who did not recognize who He was, until He opened their eyes, “and beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.” Their eyes were opened when they were given “bread” to eat. After forty days Christ ascended unto heaven, and “vanished out of their sight,” as He had done with the disciples of Emmaus in the beginning of the forty days of instruction. They then began the ten days of preparation for Pentecost, which typifies the soon coming Sunday law.

基督同㑚些认勿出伊是啥人个门徒同住,直到伊开佢拉个眼睛;“于是从摩西同众先知起,凡经上所指着自家个话,侪详细讲解拨佢拉听。” 及至赐“饼”拨佢拉吃,佢拉个眼睛就开了。四十日之后,基督升到天浪去,并且“从佢拉眼前隐去了”,正如伊在这四十日教训起头个辰光,对以马忤斯个门徒所做个一样。随后,佢拉就起首那为五旬节所预备个十日;这十日,乃是预表那将快来到个星期日法。

At the great earthquake, which is the Sunday law, the third Woe of Islam comes quickly, and Islam is Isaiah’s “rough” “east wind,” that is Ezekiel’s breath that comes from John’s four winds that are restrained during the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

逢着大地震,也就是主日法个辰光,伊斯兰个第三样祸患便赶紧来到;伊斯兰就是以赛亚所讲个“猛烈”个“东风”,也就是以西结所讲个气息;此气息出自约翰所记个四风,而该四风正在十四万四千人受印个期间受着拦阻。

Once the one hundred and forty-four thousand are sealed then the four winds are loosed, and “suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house.” Islam of the Third Woe strikes “suddenly” and unexpectedly, and produces the “sound from heaven” that is the Seventh Trumpet, which identifies when the mystery of God is finished, and the mystery of God is finished for the one hundred and forty-four thousand when divinity (the outpouring of the Holy Spirit) is permanently combined with humanity, and the Lord suddenly comes to His temple (the house where the disciples were gathered) and enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand.

一朝一十四萬四千人受咾印記,四方个風就放開咾,並且「忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風颳過,充滿咾彼座屋。」第三樣災禍个伊斯蘭「忽然」且出人意外个擊打,並產生「從天上來个響聲」,就是第七枝號筒;此號指明上帝个奧祕何時完成。對一十四萬四千人來講,當神性(聖靈个澆灌)永久搭人性聯合个辰光,上帝个奧祕就完成咾;並且主忽然來到伊个殿(就是門徒聚集个屋裡),與一十四萬四千人立約。

We will continue this study in the next article.

阿拉会勒下一篇文章里继续这项研究。

“The Lord wants us to come up into the mount,—more directly into his presence. We are coming to a crisis which, more than any previous time since the world began, will demand the entire consecration of every one who has named the name of Christ.

「主欲叫我伲上山去——較直接咁進到伊个面前。自從世界起頭以來,到如今我伲正行到一個關頭;較諸以往任何辰光,這一回更要凡稱基督之名个每一個人,盡其全然奉獻。」

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. We must have the holy unction from God, the baptism of his Spirit; for this is the only efficient agent in the promulgation of sacred truth. It is the Spirit of God that quickens the lifeless faculties of the soul to appreciate heavenly things, and attracts the affections toward God and the truth.

「喺阿拉中間,真正敬虔个复兴,实在是阿拉一切需要里向最重大、也最迫切个一桩。阿拉必须得着从上帝而来个圣洁恩膏,得着祂圣灵个洗;因为此乃传扬神圣真理唯一有效个能力。使上帝个灵,叫灵魂里本来死沉个机能活转过来,能赏识属天个事;也吸引人个情感归向上帝搭真理。」

“It is our privilege to take God at his word. As Jesus was about to leave his disciples, to ascend into heaven, he commissioned them to bear the gospel message to all nations, tongues, and peoples. He told them to tarry in Jerusalem till they were endued with power from on high. This was essential to their success. The holy unction must come upon the servants of God. All who were fully identified as disciples of Christ and associated with the apostles as evangelists, assembled together at Jerusalem. They put away all differences. They continued with one accord in prayer and supplication, that they might receive the fulfillment of the promise of the Holy Spirit; for they were to preach the gospel in the demonstration of the Spirit and in the power of God. It was a time of great danger to the followers of Christ. They were as sheep in the midst of wolves, yet they were of good courage, because Christ had risen from the dead, and had revealed himself to them, and had promised them a special blessing which would qualify them to go forth to preach his gospel to the world. They were waiting in expectation of the fulfillment of his promise, and were praying with special fervency.

「照上帝所讲个话去领受,乃是我拉个福分。耶稣将要离开伊个门徒、升上天个辰光,曾命伊拉把福音个信息传到万国、万方、万民。伊吩咐伊拉且住勒耶路撒冷,等到从上头得着能力。这对伊拉个成功是极其要紧个。圣个膏抹必须临到上帝个仆人身上。凡彻底表明是基督门徒、并同使徒一道作传福音之人个,都聚集勒耶路撒冷。伊拉放下了一切分歧。伊拉同心合意恒切祈祷、恳求,为要领受圣灵应许个成全;因为伊拉将要勒圣灵个明证并上帝个大能里传讲福音。对基督个跟从者来讲,这是一段极大危险个时期。伊拉好比羊处勒狼群当中,然而伊拉仍旧壮胆,因为基督已经从死人中复活,也曾向伊拉显现,并且应许伊拉一项特别个福气,叫伊拉得以出去向世界传讲伊个福音。伊拉怀着盼望等候伊应许个成就,并且格外恳切地祈祷。」

“This is the very course that should be pursued by those who act a part in the work of proclaiming the coming of the Lord in the clouds of heaven; for a people are to be prepared to stand in the great day of God. Although Christ had given the promise to his disciples that they should receive the Holy Spirit, this did not remove the necessity of prayer. They prayed all the more earnestly; they continued in prayer with one accord. Those who are now engaged in the solemn work of preparing a people for the coming of the Lord, should also continue in prayer. The early disciples were of one accord. They had no speculations, no curious theory to advance as to how the promised blessing was to come. They were one in faith and spirit. They were agreed.

“此乃彼些担任宣传主驾天云降临之工者所当遵行个正路;因为有一班子民总要预备好,好立勒上帝个大日。虽则基督曾应许伊个门徒,叫伊拉要领受圣灵,这也并呒没除脱祷告个必要。伊拉反倒越发恳切祷告;同心合意恒切祷告。现今从事庄严之工、预备一班子民迎候主来个众人,也当照样恒常祷告。早期个门徒原是一心一意。伊拉呒没推测,呒没好奇个理论,好拿出来讲应许个福气要怎样临到。伊拉勒信仰搭灵性方面都是合一个。伊拉意见一致。”

“Put away all doubt. Dismiss your fears, obtain the experience that Paul had when he exclaimed, ‘I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.’ [Galatians 2:20.] Surrender everything to Christ, and let your life be hid with Christ in God. Then you will be a power for good. One shall chase a thousand, and two put ten thousand to flight.” Gospel Workers, 369–371.

「摒去一切个疑惑。遣散侬个惊惶,得着保罗所曾有个经历;伊曾喊道:『我已经同基督钉勒十字架浪;现今活着个弗再是我,乃是基督活勒我里向;并且我如今勒肉身里所活个生活,是因信上帝个儿子而活;伊爱我,为我舍弃了伊自己。』[加拉太书 2:20。]将一切全然交托拨基督,叫侬个生命藏勒上帝里向,同基督一道。到辰光,侬就会成为行善个能力。一人要赶逐一千,两人要使一万逃跑。」《Gospel Workers》,369–371。