Daniel chapter one, when overlaid with Daniel chapter four, represents the history of the first and second angels, from 1798 to 1844. In that history the book of Daniel was unsealed, and the portion that was unsealed was chapters seven, eight and nine. “Line upon line” chapters one, four and then seven through nine, illustrate the history of the Millerite movement of the first angel.
《但以理书》第一章,若叠合第四章来看,就表明第一位并第二位天使自一七九八年至一八四四年个历史。㑚个历史当中,《但以理书》已经开封;所开封个部分,就是第七、第八并第九章。照“线叠线”个次序,第一章、第四章,随后第七至第九章,显明第一位天使米勒派运动个历史。
In that history (1798 to 1844), the foundational truths of Adventism were established, and those truths were ultimately represented upon the 1843 pioneer chart. Nebuchadnezzar’s image of Daniel chapter two, is on the chart. The visions of Daniel seven and eight are on the chart. “The daily” of chapter eight is represented, as is the “seven times” of Leviticus twenty-six. The three Woes of Islam, as represented in Revelation chapter nine, are there. God forewarned repeatedly that those foundational truths would be attacked.
迭段歷史當中(1798年到1844年),復臨信仰个根基真理得著了建立;而迭些真理,末後總歸表明勒1843年先驅圖表之上。〈但以理書〉第二章尼布甲尼撒个像,勒圖表上;〈但以理書〉第七章同第八章个異象,也勒圖表上。第八章个「常獻的」,有其表明;〈利未記〉第二十六章个「七次」,亦有其表明。〈啟示錄〉第九章所表明个伊斯蘭教三樣災禍,也勒其間。上帝屢次預先警告,迭些根基真理必要受著攻擊。
“Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.
「願凡立做上帝伫錫安城牆上個守望者,攏是會當喺眾民之先看見危險個人——也就是會當分辨真理搭錯謬、公義搭不義個人。 」
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
“警告已經來到:凡會攪亂我拉自從 1842、1843 同 1844 年信息臨到以來所一直建造其上个信仰根基个任何事物,儕弗可容其進來。我本來就在這信息當中;自彼時起,我一直立在世人面前,忠於上帝所賜畀我拉个亮光。我拉並無打算將腳從彼個平台上移開;我拉个腳正是日復一日懇切禱告、尋求主、求討亮光之時,被安放在其上。儂想,我會放棄上帝所賜畀我个亮光麼?此亮光當如萬古磐石一般。自從賜下以來,伊一直引導我。”《Review and Herald》,1903 年 4 月 14 日。
The work of the dirt brush man, that is to be accomplished with the participation of God’s last day people, is also represented by Isaiah, when he identifies the last day people and the work they are called to do, for the foundations were destined to be buried with error before the last days arrived.
掃塵刷子个工夫,就是愛藉着上帝末後日子子民个參與來完成个,也畀以賽亞所表明;因為伊指明了末後日子个子民,並指出伊拉所受召去做个工夫,蓋因諸般根基註定會在末後日子來到以前,畀錯謬所埋沒。
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. Isaiah 58:12.
爾所出個人,必重建古早荒廢之處;爾必興起累代個根基;爾必稱為「補破口個人」、「修復可居之路徑個人」。以賽亞書 58:12。
The “old waste places,” refers to the doctrinal truths associated with the two desolating powers of paganism and papalism. The two desolating powers of paganism being followed by papalism is what William Miller used for his framework of every prophecy he presented.
「古早个荒廢所在」,係指同異教主義搭教皇主義兩種施行荒涼个勢力相關聯个教義真理。異教主義嗰兩種施行荒涼个勢力,繼而由教皇主義接續,正係威廉·米勒用來建立佢所提出一切預言之框架个根據。
And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. Isaiah 61:4.
伊拉要重建古早个废墟,兴起先前个荒凉之地,修复荒废个城邑,就是历代荒凉个所在。以赛亚书 61:4。
The structure of prophecy that is represented as the framework, is the history and relationship of those two powers. To restore “the paths to dwell in,” is the restoration of Miller’s framework, that was represented in his dream by the work of the dirt brush man. Isaiah used the illustration of the history of Ezra and those who returned from Babylon and repaired Jerusalem, to identify the restoration of the former desolations.
以預言所表明爲框架个結構,乃是該兩個權勢个歷史並其相互關係。要恢復「可居住个路徑」,就是恢復米勒个框架;此框架,喺佢个夢中,係藉着掃塵人个工作來表明个。以賽亞援用以斯拉个歷史,以及那些從巴比倫歸回並修造耶路撒冷个人,來指明對先前荒涼之處个恢復。
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day. And now for a little space grace hath been showed from the Lord our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage. For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. Ezra 9:7–9.
自從我拉祖宗个辰光,到今朝為止,我拉一直陷勒大罪過裡;也為仔我拉个罪孽,我拉、我拉个君王、還有我拉个祭司,交勒列國个王手裡,受刀劍、受擄掠、受搶奪,面帶羞愧,正像今朝一樣。現在,耶和華我拉个 神暫時向我拉施恩,給我拉留下一班逃脫个餘民,並且勒伊个聖所裡賜給我拉一隻釘子,叫我拉个 神照亮我拉个眼目,勒我拉受轄制个景況當中,賜我拉一點復興。因為我拉原是奴僕;雖然我拉做奴僕,我拉个 神卻弗曾丟棄我拉,反倒勒波斯諸王眼前向我拉施憐憫,賜我拉復興,好叫我拉建立我拉个 神个殿,修理殿个荒涼之處,並且勒猶大同耶路撒冷賜給我拉一道牆垣。以斯拉記 9:7–9。
Ezra and those who repaired Jerusalem, represent the “remnant” who are the restorers of the paths to dwell in, and they are those who are accomplishing the work in the context of the Leviticus twenty-six prayer, which Ezra references that “since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face.” The “day” he is referring to is the “day” that the “remnant” of the last days restore the paths to dwell in.
以斯拉并修理耶路撒冷个人,表明“余剩个民”;伊拉就是“修造久已荒废之处、重修可居之路”个人,并且伊拉就是勒未记二十六章祷告个背景里成就此工个人。以斯拉所援引个话是:“自从我拉列祖个日子直到今朝,我拉犯了大罪;为了我拉个罪孽,我拉、我拉个君王搭我拉个祭司,交勒列国诸王个手里,受刀剑、掳掠、抢夺,并且满面羞惭。” 伊所指个“日子”,就是末后“余剩个民”重修可居之路个“日子”。
Ezra’s remnant are the two witnesses who are resurrected at the end of three and a half days, and fulfill the Leviticus twenty-six prayer as illustrated by Daniel in chapter nine. When Ezra and his coworkers returned from exile and rebuilt Jerusalem, they typified the work of restoring Miller’s jewels, which is the work of restoring the foundational truths of Miller. For this reason, understanding the framework of Miller’s work is essential.
以斯拉个遗民,就是佇三日半个末了复活个两位见证者,照但以理九章所显明个样式,应验利未记二十六章个祷告。以斯拉搭伊个同工从被掳之地归回、重建耶路撒冷辰光,伊拉所预表个,就是恢复米勒宝珠个工作,也就是恢复米勒根基真理个工作。为着此个缘故,明白米勒工作个框架,乃是至关紧要个。
“The apostles built upon a sure foundation, even the Rock of Ages. To this foundation they brought the stones that they quarried from the world. Not without hindrance did the builders labor. Their work was made exceedingly difficult by the opposition of the enemies of Christ. They had to contend against the bigotry, prejudice, and hatred of those who were building upon a false foundation. Many who wrought as builders of the church could be likened to the builders of the wall in Nehemiah’s day, of whom it is written: ‘They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, everyone with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.’ Nehemiah 4:17.” Acts of the Apostles, 596.
“使徒众人建造勒一个牢靠个根基之上,就係万古磐石。向个根基上,伊拉把从世界里开凿出来个石块搬了来。建造个人个劳苦并弗係无有拦阻个。因基督仇敌个反对,伊拉个工作变得格外艰难。伊拉必须同那些建造勒假根基之上个人个顽固、偏见搭仇恨相争。许多作为教会建造者而作工个人,可以比作尼希米辰光造城墙个人,论到伊拉,经上写道:‘造城墙个,扛抬材料个,装载个人,各人一只手做工,一只手拿兵器。’尼希米记 4:17。”《使徒行述》,596。
In both passages of Isaiah, the work is to raise up the foundations and desolations of many generations. Isaiah is identifying a spiritual work that was illustrated by the literal work. The foundations were to be guarded, but instead they were eventually totally covered up by a false foundation of counterfeit jewels. Those who Isaiah identifies are restoring the foundational truths of the Millerites, not literal bricks and stones. The symbol of those truths is Miller’s framework of the two desolating powers which trampled down the sanctuary and the host for “seven times.”
在《以赛亚书》箇两段经文里,所要做个工,是要兴起许多世代个根基搭荒凉之处。《以赛亚》所指出个,是一个属灵个工;字面上个工,不过是用来表明伊。根基本该受看守,然而后来反倒完全给假个根基、就是伪造宝石所遮盖。以赛亚所指认个人,所恢复个勿是实在个砖石,乃是米勒派个根本真理。箇些真理个象征,就是米勒关于两种施行荒凉个权势之架构;伊拉曾将圣所搭军旅践踏达“七次”。
That work of restoration is represented as raising up “the foundations” and “desolations of many generations,” and represents the prophetic work of restoring the foundational truths through the methodology that brings prophetic line upon prophetic line, from here a little and there a little. The work of reestablishing the foundations and desolations is the work of presenting and defending the original truths represented upon the 1843 and 1850 pioneer charts, which are the two tables of Habakkuk chapter two. And the work is accomplished with the latter rain methodology of “line upon line”. It is the work of returning to Jeremiah’s old paths in the controversy of those who wish to uphold a counterfeit foundation, as represented by the false jewels of Miller’s dream.
个恢复个工夫,写做掇起“根基”搭“好几代人个荒凉”,也就象征用一种法子来恢复根本个真理;该种法子,正是把先知上头个线一层一层接续起来,阿里一滴,搭里一滴。重新建立根基搭荒凉个工夫,就是把原初个真理陈明出来并加以护卫;此等真理,表现勒一八四三年搭一八五〇年先驱图表之上,而该两张表,就是《哈巴谷书》第二章个两块版。此项工夫,乃借末后之雨个“线叠线”方法得以完成。伊也是回转到耶利米个古道之工夫,对抗那些要扶持冒牌根基个人个争战;此种冒牌根基,正如米勒梦里个假宝石所表明个一样。
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.
“仇敌正在设法拨转阿拉众弟兄姊妹个心思,叫伊拉离开预备一班子民、好叫伊拉能立定在此末后日辰个工作。伊个诡辩,原是要引人个心思离开当前个危险搭责任。基督曾从天上来,将光赐拨约翰,为着伊个百姓;伊拉倒看此光若无物。伊拉教训人,说眼前将要临到个景象并弗足够重大,无须特别留意。伊拉使从天上来个真理失去功效,又夺去上帝子民从前个经历,反倒拿一种假科学来替代。”
“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.
「主如此讲:侬立勒路口,看一看,也问那古早个路径,哪一条是好路,就行勒其中。」耶利米书 6:16。
“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.
「弗要讓任何人想望拆脫我拉信仰個根基——就是我拉工作起頭辰光,藉住帶禱告個聖言研究同啟示所立下個根基。近五十年來,我拉一直建立勒此些根基之上。有人或者自以為尋著了一條新路,也能立一個比已經立好個根基還要堅固個根基;然則這是極大個迷惑。除開已經立好個根基以外,任何人總弗能另立別個根基。」
“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.
「從前有許多人曾經着手建立一種信仰,設立新個原則。但伊拉所造個物事立得幾久?伊就快快地倒塌了,因爲伊不是建立勒磐石之上。」
“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.
“头一批门徒阿是勿需要碰着人个讲法?伊拉阿是勿需要听虚假个理论,随后,尽了一切,还要站牢,讲:‘除脱已经立好个根基之外,冇没人能够再立别样个根基。’” 哥林多前书 3:11。
“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.
“故此,我伲爱将起初个信靠牢牢持守,一直到末了。上帝并基督曾将满有能力个话语差遣到这班百姓中间,一点一滴地领伊拉脱离世界,进入现今真理个清明亮光里。上帝个仆人嘴唇曾给圣火所沾,便宣讲了这信息。神圣个宣言,已经为所传个真理个真实性盖上了印记。”《证言》卷八,296,297。
The “work of preparing a people to stand in the last days,” is the work associated with the two prophecies of Ezekiel in chapter thirty-seven. A message is delivered by Isaiah’s voice in the wilderness, and the first message of Ezekiel brings those that have been dead in the street of the city of Sodom and Egypt for three-and-a-half days together. They then recognize they have been in Matthew’s tarrying time of the parable of the ten virgins. They then hear the call given to Jeremiah to separate the precious from the vile if they wish to return. They also recognize that Daniel’s prayer in chapter nine as present truth. Therefore if and when they choose to return by accepting and accomplishing the conditions of the gospel, then they receive Ezekiel’s second message and stand upon their feet a mighty army.
「預備一班百姓,俾佢拉末後个日子立得牢」个工作,乃系同《以西結書》第三十七章兩個預言相聯關个工作。一个信息藉着以賽亞喺曠野个聲音傳出;以西結个頭一個信息,將嗰班喺所多瑪同埃及个城裡个街路上死了三日半个人聚攏起來。後來,佢拉曉得自家一直喺《馬太福音》十個童女个比喻裡个遲延辰光當中。後來,佢拉又聽見傳與耶利米个呼召:若要回轉,就愛將寶貴个同卑賤个分別開來。佢拉也認出《但以理書》第九章个禱告乃系現今真理。故此,若佢拉揀選回轉,藉着接受並成全福音个條件,嗰末佢拉就領受以西結个第二個信息,並且立喺腳上,成為一支大能个軍隊。
The “work of preparing a people to stand in the latter days” is accomplished through the latter rain methodology of “line upon line.” That work involves a work of restoring the Millerite truths that are represented on the 1843 and 1850 pioneer charts. Those two charts are Habakkuk’s two tables and they are to be laid upon one another (line upon line), and in so doing the two charts represent the foundational truths that are to be restored in the last days by the dirt brush man.
「為末後日子預備一班能站立得住之子民个工作」,係藉著「一句加一句」个晚雨方法來成就个。該項工作包含恢復米勒派个真理;此等真理乃顯示勒1843年同1850年个先驅圖表之中。該兩張圖表就是哈巴谷个兩塊版,並且應當互相疊勒一道(「一句加一句」);如此,兩張圖表便表明那些根基个真理,就是末後日子裡要由「拂塵之人」所恢復个真理。
When brought together, line upon line, they identify the mistake in the 1843 chart, which was thereafter corrected upon the 1850 chart. When considered as one table (line upon line) they then represent both the experience of God’s people and the hidden history of the seven thunders, for together they illustrate the first disappointment, the tarrying time, the Midnight Cry, and October 22, 1844, and the great disappointment.
若把伊拉一行一行并拢来看,伊拉就指出了1843年图表里向个错误;此后,箇个错误喺1850年图表上得着了更正。若把伊拉当作一张表(一行加一行)来考察,伊拉就同时表明了上帝子民个经历,搭七雷个隐秘历史;因为伊拉合起来描绘了头一回个失望、迟延个时期、半夜个呼声、1844年10月22日,以搭大失望。
It is the first disappointment, Midnight Cry and great disappointment that is the hidden history of the seven thunders. It is the structure of truth, for truth is based upon the first and last letter of the Hebrew word “truth” being the same as is the first and last disappointment of that history. The middle and thirteenth letter is a symbol of rebellion as represented by those who reject the message of the Midnight Cry. The two charts when brought together provide two witnesses to the prophetic truths of the Millerites that are to be restored by the dirt brush man, but they also identify the experience that typifies the experience of the one hundred and forty-four thousand.
头一次失望、半夜呼声并大失望,乃是七雷所隐藏个历史。伊是眞理个结构,因为眞理所依据个,乃是希伯来文“眞理”一词个头一只字母搭末一只字母相同,正如该段历史个头一次失望搭末一次失望一般。中间第十三只字母,乃是悖逆个表号,就像拒绝半夜呼声信息个人所表现个一样。两幅图表合并起来辰光,就为米勒派个预言眞理提供两位见证;该等眞理是要由执泥刷个人恢复个;不过伊拉也指出一种经历,该种经历乃是预表十四万四千人个经历。
Those called to be the ensign (the one hundred and forty-four thousand) were confronted with their first disappointment on July 18, 2020, and then in July of 2023, they were then presented with a message from a voice crying in the wilderness. The voice was calling them to return.
蒙召作大旗个(十四万四千人)勒2020年7月18号碰着了伊拉个头一遭失望;到了2023年7月,伊拉又领受了一则来自“旷野里呼喊者”个信息。该声音是在呼召伊拉转回。
It is at this point in the hidden history of the seven thunders that rebellion will be manifested, for the next waymark is when the dirt brush man gathers the jewels and casts them into the casket. They then shine ten times brighter. At that point Miller was awakened. When the virgins (Miller) awake, it is too late. The restoration of the desolations of many generations is a work that the two witnesses must participate in. That work is now being carried out.
就係七雷隐密历史进行到此处个辰光,悖逆要显明出来;因为下一个路标,就係掸尘个人把宝石收聚起来,掼进匣子里。随后,伊拉就发出十倍更明亮个光辉。到仔该个辰光,米勒就被唤醒了。及至童女(米勒)醒起个辰光,已经太迟了。复兴许多代所荒凉之处,乃係两位见证人必须有分参与个工作。该项工作现今正在进行。
William Miller’s framework of the prophecies represented by the vision of the Ulai River, of Daniel chapters seven, eight and nine was the two desolating powers of paganism and papalism and the framework for Future for America is paganism (the dragon), followed by papalism (the beast) and apostate Protestantism (the false prophet). The key that establishes both frameworks is the writings of the apostle Paul. The apostle Paul was the prophetic voice that connected ancient Israel with spiritual Israel. Before his conversion, Paul’s name was Saul, which means “selected” or “set forth”.
威廉·米勒對但以理書第七、第八、第九章烏萊河異象所表之預言框架,乃係異教同教皇制度此兩箇行毀壞之權勢;而《Future for America》所用个框架,則係異教(龍),隨後係教皇制度(獸)並背道个新教(假先知)。立定此兩種框架个關鍵,乃使徒保羅个著作。使徒保羅乃係將古代以色列同屬靈以色列聯繫起來个預言之聲。在歸正以前,保羅个名字叫掃羅,其意為「揀選」抑或「設立」。
Paul was chosen (selected) to be the apostle to the Gentiles, and he was chosen among other things for his understanding of the Old Testament. Writing the majority of the New Testament, there is no other of the New Testament authors who possessed the understanding of the Old Testament as did Paul. He was chosen to lead out in presenting the gospel to the Gentiles, but he was also chosen to establish the relationship of the prophetic histories of the Old Testament with the prophetic history that followed the time period of the cross. Without Paul’s testimony the prophetic understanding of the Millerites, and that of Future for America would be non-existent. In the very history where literal Israel was divorced as God’s chosen people, Paul was chosen to identify that ancient Israel, though then divorced from God, was the symbol of the prophetic history of spiritual Israel. The necessary prophetic rules for the movements of the first and third angels are based primarily upon the writings of the apostle Paul.
保罗蒙拣选,作外邦人个使徒;伊之所以蒙拣选,其中一项就是因着伊对旧约个通达。新约大部分系伊所写;在新约诸位作者当中,论对旧约个领会,无一人及得上保罗。伊蒙拣选,率先向外邦人陈明福音;但伊也蒙拣选,要确立旧约预言历史同十字架时期之后所接续个预言历史之间个关系。若无保罗个见证,米勒派个预言理解,以及“Future for America”个预言理解,便无从存在。正在上帝与字面上个以色列离婚、弃绝其为蒙拣选之民个那段历史里,保罗蒙拣选,指出古代以色列虽当时已为上帝所离弃,却正是属灵以色列预言历史个表号。第一位天使同第三位天使运动所必需个预言原则,主要都系建立在使徒保罗个著作之上。
For this reason, we will consider some of the prophetic principles that are identified by Paul that impacted the message of the Millerites, that was set within the framework of two desolating powers, and in so doing we will also consider how those principles impact upon the framework of three desolating powers.
为此,阿拉要考察保罗所指出个一眼预言原则;迭眼原则曾影响米勒派个信息,迭信息乃安顿勒两种施行荒凉个权势框架当中;阿拉迭样做个辰光,也要一并考察迭眼原则哪能影响三种施行荒凉个权势个框架。
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1 Corinthians 10:1–10.
阿拉弟兄,我勿愿意侬众弗晓得:阿拉列祖都在云下,都从海中经过;都在云里、海里受洗归于摩西;并且都吃了一样个灵食;也都吃了一样个灵饮。因为伊拉所吃个,是随着伊拉个那灵磐石所出个;该个磐石就是基督。只是伊拉当中多数个人, 神并勿喜欢,所以倒毙在旷野。 该些事都是阿拉个鉴戒,叫阿拉勿可贪恋恶事,像伊拉贪恋一样。也勿要拜偶像,像伊拉当中有些人一样;正如经上所记:“百姓坐下来吃喝,起来玩耍。” 也勿要行淫,像伊拉当中有些人行淫,一日就倒毙了二万三千。也勿要试探基督,像伊拉当中有些人试探,就给蛇所灭。也勿要发怨言,像伊拉当中有些人发怨言,就给灭命个所灭。 该一切事临到伊拉,都是作为鉴戒;并且记载下来,是为警戒阿拉该等末世来到个人。哥林多前书 10:1–10.
In ten short verses, Paul identifies that the rite of baptism was typified at the Red Sea crossing, that the Rock which followed ancient Israel, was a “spiritual Rock,” and that it was Christ. He identifies that ancient Israel was the example for those living in the last days. This passage is a warning, and the passage is a point of controversy between those who uphold truth and those who oppose truth. Adventist theologians teach that Paul was simply identifying that the histories of ancient Israel were illustrating moral lessons that needed to be understood by those living in the last days, but they insist Paul was not identifying that the histories of literal Israel were actually to be repeated by spiritual Israel. Sister White often uses this passage to confirm exactly what Paul meant.
保罗喺短短十节经文里向人指出,受洗个礼仪预表勒红海个过渡;跟随古代以色列个磐石,乃是“属灵个磐石”,而且伊就是基督。伊又指出,古代以色列乃是为着活勒末后日子之人个鉴戒。此段经文是一种警告,也是一处叫持守真理者同敌挡真理者相争论个要点。复临信徒个神学家教导讲,保罗不过是指出,古代以色列个历史乃是说明道德教训,乃是活勒末后日子之人所必须明白个;但是伊拉坚持讲,保罗并呒没指出,字面个以色列个历史,实在是要勒属灵个以色列身上重演。怀姐妹常常用此段经文,来印证保罗所要表达个意思,正是如此。
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .
“古代个个申言者,迭所讲个,替伊拉自家辰光倒少,替阿拉个辰光倒多;所以伊拉个预言,对阿拉仍旧有效。‘伊些事体临到伊拉,原是要做鉴戒;并且写仔经上,正是为仔警戒阿拉迭等末世遭逢个人。’哥林多前书 10:11。‘伊拉得启示,晓得伊拉所服事个,勿是为伊拉自家,乃是为阿拉;迭些事,如今借着从天浪差来个圣灵传福音拨侬个人,已经报给侬拉了;连天使也切望详细察看迭些事。’彼得前书 1:12....”
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
《圣经》为末后一代积聚并缚藏了伊个一切宝藏。旧约历史当中所有重大个事件并严肃个作为,曾经重复过,而今朝也正在末后这些日子个教会里重复出现。——《信息选粹》卷三,338、339。
The “great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days,” is how Sister White summarizes Paul’s meaning in the verses. In an attempt to undermine Paul’s identification of ancient Israel as symbolically illustrating literal Israel’s history, Satan has foisted two primary attacks against this prophetic principle. The first, that I already mentioned, is the claim that Paul was simply identifying that those histories represented moral lessons. That false teaching is a half-truth, and a half-truth is not truth at all. It is true that the moral lessons that might be derived from the history of ancient Israel, is for the benefit of those living in the last days, but when that is used to deny that those histories are also an illustration of events that will be repeated, it becomes a half-truth, which is designed to deny the truth.
怀爱伦姊妹就该等经文所总结保罗之意,乃是:“旧约历史中之‘大事并庄严之交易’,在此末后日子之教会中,已经并且正在重演。” 为要破坏保罗将古代以色列认作属灵上表明实际以色列历史之鉴戒,撒但曾对这条预言原则施加两项主要攻击。其第一项,我前已提及,便是声称保罗不过是在指出那些历史只是道德教训。此等谬道乃半真半假;而半真半假,断不是纯真理。古代以色列历史中所可引申之道德教训,诚然是为着末后日子居住之人之益处;但若借此否认那些历史同时也是将来必要重演之事件的预表,那么它便成了半真半假之说,其设立之意,正是为着否认真理。
“A blessing or a curse is now before the people of God—a blessing if they come out from the world and are separate, and walk in the path of humble obedience; and a curse if they unite with the idolatrous, who trample upon the high claims of heaven. The sins and iniquities of rebellious Israel are recorded and the picture presented before us as a warning that if we imitate their example of transgression and depart from God we shall fall as surely as did they. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’” Testimonies, volume 1, 609.
“如今摆勒上帝子民面前个,乃是一种祝福抑或一种咒诅——若伊拉脱离世界,自分别出来,行勒谦卑顺服个道路上,便是祝福;若伊拉与拜偶像个人联合,去践踏天上崇高个要求,便是咒诅。悖逆个以色列所犯个罪恶与不义,俱已经记载下来;摆勒我拉面前所陈列个这幅景象,乃是为着警戒我拉:若我拉效法伊拉违法悖逆个榜样,离弃上帝,我拉也必定会像伊拉一样跌倒。‘如今这些事都临到伊拉身上,正是要作鉴戒;并且写勒经上,正是为警戒我拉这末世个人。’” 《证言》卷一,609。
One truth is not to be used to deny another truth, for when it is, it turns the truth of God into a lie.
一項真理弗可用來否定另一項真理;因為一經如此,就會把上帝个真理變作謊言。
“One saying of the Saviour must not be made to destroy another.” The Great Controversy, 371.
“救主个一句话,弗可拿来推翻伊另一句话。”《善恶之争》,371。
The teaching that ancient Israel’s history represents moral lessons alone, is often used by Adventist theologians to destroy God’s prophetic Word, and it is one of the half-truths that is included in the dish of fables prepared to deceive God’s people into receiving a lie, and the lie they receive is identified in the writings of the apostle Paul.
講古代以色列个歷史單單代表道德教訓个教訓,常常畀安息日復臨派个神學家用來摧毀上帝个預言之道;伊也是一種半真半假个講法,摻勒為欺騙上帝子民去接受謊言所預備个寓言拼盤當中;而伊拉所接受个該個謊言,使徒保羅个著作裡向已經指明白。
The other primary attack against the principle that the history of ancient Israel illustrates the history of modern Israel was invented by Jesuits during the history of the counter reformation, and it consists of agreeing to the idea that the history of ancient Israel is repeated. The Jesuit lie is that the history is literally repeated, not spiritually repeated. The lie was invented as a way to prevent an understanding that the pope of Rome is the antichrist of Bible prophecy, for the teaching assents to the truth that there is an antichrist in the last days, but it argues that the antichrist is represented by a literal power, not a spiritual power. The whore in Revelation seventeen, who has mystery Babylon written on her forehead, would then be a whore that arises in the literal land of Babylon, which today is Iraq.
另外一个对“古代以色列个历史说明现代以色列个历史”此一原则个主要攻击,系耶稣会士勒反宗教改革个历史当中编造出来个;伊个内容,系同意古代以色列个历史会重演此一观念。耶稣会个谎言,就系该段历史乃系按字面重复,弗系按属灵个意义重复。此一谎言之所以被造出,乃系要阻止人明白《圣经》预言当中罗马教皇就系敌基督;因为该种教训固然承认末后日子有一个敌基督,此歇却辩称,敌基督所表明个乃系一种按字面个权势,弗系一种属灵个权势。启示录第十七章里向额头浪写着“奥秘哉,大巴比伦”个淫妇,那么就会变成一个兴起勒字面巴比伦之地个淫妇;而今朝该地就系伊拉克。
“Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist.” Kress Collection, 105.
「凡對聖言个領會落勒混亂之中、弗曾看見敵基督个意義个人,定規會把自家擺勒敵基督个一邊。」Kress Collection, 105.
The pope is a literal person, representing a literal power (the Catholic church), but he and his organization has been prophetically identified by literal Babylon, and can only be correctly identified when the subject of the antichrist is set forth as the spiritual fulfillment of a literal example. Paul identified that literal Israel illustrates spiritual Israel, but it was not a new prophetic truth that he presented, for his understanding was generally based upon the Old Testament, and it is there that his testimony is grounded.
教皇係一個實在个人,代表一個實在个權勢(天主教會);弗過,佢搭伊个組織喺預言裡向來是用實在个巴比倫來指認个,唯有當敵基督个題目被提出,作為一個實在榜樣个屬靈應驗時,纔能對其作出正確个辨識。保羅指出,彼個實在个以色列乃是屬靈以色列个預表;弗過,伊所提出个並弗是一項新个預言真理,因為伊个理解大體上是根據舊約,而伊个見證也正是立基於彼處。
Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show unto them. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. Isaiah 44:6–8.
以色列个王、伊个救赎主——万军之耶和华——恁能话:我是起先个,我也是末后个;除我以外,再无别样神。除我以外,阿有啥人能召唤,能宣明,并且替我安排妥当呢?自从我设立古时之民以来,将要来个事,以及后来必成个事,叫伊拉指示出来。弗要惊惶,也弗要害怕;我岂不是从那时起就对侬讲过,也宣告过了么?侬拉就是我个见证。除我以外,阿有神么?实在无别样磐石;我弗晓得一个。以赛亚书 44:6–8。
We are to be Christ’s witnesses, as was Paul, that the Alpha and Omega appointed not only ancient Israel, but all the biblical ancient people as symbols to show “the things that are coming,” upon those who live in the last days. Paul was an expert on the Old Testament, and he was raised up to be the prophetic connecting link between the dispensation of literal and spiritual Israel. It was his writings that guided those who understood the increase of knowledge at the time of the end in 1798, and also in 1989.
倷儕着做基督个见证人,像保罗一样,见证阿尔法同俄梅戛所指定个,弗但是古代以色列,连圣经里一切古时个百姓,也侪是表号,用来指明“将要来个事”,临到居住勒末后日子个人身上。保罗精通旧约,伊也受兴起,做有形以色列同属灵以色列两样时代之间个先知性联络环节。正是伊个著作,引导了那些明白末时知识增多个人,弗但勒1798年,也勒1989年。
Ancient literal Babylon, the ancient children of the east, ancient Egypt, ancient Greece, and the ancient Medo-Persian empire are symbols of spiritual powers at the end of the world. The ancient symbols are the literal that precedes, and represent, the spiritual that follows. Paul goes so far as to identify that literal Adam symbolized spiritual Adam (who is Christ).
古早實在个巴比倫、古早東方之子民、古早埃及、古早希臘,以及古早瑪代-波斯帝國,攏是世界末了辰光靈性權勢个象徵。古早个象徵乃是先前个實在者,並且表明後來个靈性者。保羅甚至進一步指明,彼個實在个亞當,正是靈性亞當个預表(就是基督)。
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. 1 Corinthians 15:45–49.
所以经上记着讲:“头一个人亚当,成了有生命个活魂;末后个亚当,成了叫人活个灵。” 不过先有个勿是属灵个,乃是属血气个;后来纔是属灵个。头一个人是出于地,也属乎地;第二个人是主,是出于天。属地个是啥样,属地个人也就是啥样;属天个是啥样,属天个人也就是啥样。阿拉既然担承了属地个形像,也要担承属天个形像。哥林多前书 15:45–49。
There are some very profound lessons Paul is teaching concerning the first and last Adam, but we are simply identifying the principle which he sets forth very clearly in the passage, when he states, “that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.” The literal, which Paul here identifies as “natural,” is first, and the spiritual is last. Literal Israel was first, and natural, and spiritual Israel comes “afterward.”
保羅關於頭一個亞當同末後一個亞當所教訓个,有幾許極其深奧个功課;毋過,阿拉單是指出伊喺該段經文裡所講得分外明白个原則,就係伊講:「先有个弗是屬靈个,乃是屬血氣个;然後纔有屬靈个。」字面个,也就是保羅此地所稱个「屬血氣个」,是先;屬靈个是後。字面个以色列是先,也是屬血氣个;屬靈个以色列乃是「後來」个。
Literal Babylon precedes spiritual Babylon. The next important point that is emphasized in Paul’s writings is the point in history when the change from literal to spiritual is to be applied. It is the time period of the cross when the prophetic change from literal to spiritual is identified.
字面个巴比倫先於屬靈个巴比倫。保羅著作裡向下一個受著重申个要點,卽係對歷史當中何辰光該當應用從字面到屬靈个轉變。就係十字架个辰光,預言裡從字面到屬靈个轉變,係喺該段時期裡受著指明个。
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise. Galatians 3:26–29.
因为侬众人因着对基督耶稣个信,就都是上帝个子女。凡是受洗归入基督个侬,都是披戴了基督。并无犹太人,也无希利尼人;并无为奴个,也无自主个;并无男,也无女:因为侬众人在基督耶稣里都是一体。倘若侬是属基督个,就也是亚伯拉罕个后裔,并且是照着应许承受产业个人。加拉太书 3:26–29。
It matters not what your birthright might be, if and when you accept Christ, you then become the seed of Abraham. You are not literal Israel; you are spiritual Israel. The transition from literal to spiritual was the cross. Paul divides mankind into two classes. Each class has their own covenant, each are descendants of Abraham. Each has a city that represents their family and covenant. Each is either a son of literal Adam or spiritual Adam.
无论侬本来个长子名分是啥个,只要侬接受基督,侬就成为亚伯拉罕个后裔。侬弗是字面上个以色列;侬是属灵个以色列。从字面转到属灵个转折,就是十字架。保罗把人类分作两等。每一等都有自家个约,每一等侪是亚伯拉罕个后代。每一等都有一座城,代表伊拉个家族搭约。每一个人,不是字面亚当个儿子,就是属灵亚当个儿子。
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. Galatians 4:22–30.
因为经上记着讲,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女所生,另一个是自主妇人所生。不过,使女所生个,是按着血气生个;自主妇人所生个,是凭着应许生个。 这些事是寓意:因为这两个妇人就是两约;一约是出于西奈山,生子为奴,这就是夏甲。因为这夏甲就是阿拉伯个西奈山,也对着现今个耶路撒冷;耶路撒冷同伊个儿女一淘都在奴役之中。不过,顶头个耶路撒冷是自主个,伊就是阿拉众人个母。 因为经上记着讲: “弗生育个荒妇啊,侬要欢喜; 弗曾生产个啊,侬要放声喊叫; 因为独居个,儿女比有丈夫个更多。” 现在,弟兄们,阿拉就像以撒一样,是应许个儿女。不过,当时按着血气生个,逼迫了按着灵生个;现在也是如此。然而,经上是怎么讲个呢?“把使女同伊个儿子赶出去;因为使女个儿子,决弗可以同自主妇人个儿子一淘承受产业。” 这样看来,弟兄们,阿拉弗是使女个儿女,乃是自主妇人个儿女。加拉太书 4:22–30。
In the time period of the cross, the ancient literal became symbols of the modern spiritual. The apostle Paul clarified these essential prophetic truths that allowed William Miller to establish the framework of two desolating powers, which he based all of his prophetic conclusions upon. The same work accomplished by the apostle Paul is what identifies the three desolating powers that is the framework for all the prophetic conclusions of Future for America.
十字架个时期里,古时个字面事体变作近代属灵个表号。使徒保罗阐明了迭兮根本个预言真理,叫威廉·米勒得以立定两种行毁坏之权势个架构,伊一切预言结论侪建基于此。使徒保罗所成就个同样工作,也正是辨明三种行毁坏之权势个根据;迭个架构,乃是 Future for America 一切预言结论个根基。
The framework of Miller’s understanding of the increase of knowledge represented by the Ulai River vision of chapter seven, eight and nine was based upon his discovery that “the daily” in the book of Daniel represented pagan Rome. He made that discovery in Paul’s second letter to the Thessalonians. That understanding is the primary truth identified in association with the prophetic “lie,” that causes strong delusion to come upon Seventh-day Adventists in the last days.
米勒對知識增長个理解框架,係建立勒伊第七、第八同第九章烏萊河異象所表明个事體之上;其根基在於伊發見《但以理書》裡向个「常獻个」,乃係指異教羅馬。伊个發見,係從保羅寫畀帖撒羅尼迦人个第二封書信裡得著个。此種理解,正係同先知性个「謊言」相聯繫所指明个首要真理;末後个日子裡,此「謊言」要叫第七日安息日復臨信徒陷入強烈个迷惑。
We will continue our study of the increase of knowledge represented by the vision of the Ulai River in the next article by considering what Miller recognized in Paul’s letter.
下篇文章里,阿拉會繼續查考由烏萊河異象所表明个知識增長,並探討米勒喺保羅書信當中所認識着个內容。
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
“鑒察表象以下、識透眾人心腸个主,論到該兮曾得大光个人講:‘伊拉並弗因自家道德搭靈性个景況受苦、驚惶。’ 誠然,伊拉揀選了自家个道路,伊拉个心靈喜悅伊拉个可憎之事。我也要揀選伊拉个迷惑,並使伊拉所懼怕个臨到伊拉;因為我呼召个辰光,無人應答;我講話个辰光,伊拉弗肯聽;反倒喺我眼前行惡,揀選我所弗喜悅个事。’ ‘上帝要使伊拉受極大个迷惑,致使伊拉信從虛謊,’ 因為伊拉‘弗領受真理个愛,使伊拉得救,’ ‘反倒喜愛弗義。’ 以賽亞書 66:3, 4;帖撒羅尼迦後書 2:11, 10, 12。”
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
「天上的教師發問道:『還有甚麼樣更強个迷惑,會哄騙人个心思,過於人假裝自家係建造勒對个根基之上,並且上帝接納伊个作為;其實伊卻係按着世俗个政策做出許多事,並且得罪耶和華?噢,這乃係一個極大个欺騙,一個迷人个幻惑;當那些曾經認識真理个人,把敬虔个外貌誤當作其中个精神同能力;當伊拉以為自家富足,貨財增添,樣樣攏無缺,實際上卻係百物攏欠缺——彼種迷惑就霸佔了人个心思。』」《證言》卷八,249、250。