As Isaiah presents the message represented by the sixty-five years (chapter seven, verse eight), to the wicked leader of Jerusalem, he does so by the “fuller’s field” and the “end of the conduit of the upper pool,” in the year 742 BC. 742 BC represents 1863, for Jesus always illustrates the end with the beginning. The rebellion of 1863 in turn represents the Sunday law in the United States, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. 1863 was the beginning of the legally registered Laodicean Adventist church, and that church is left desolate at the “great earthquake” of the Sunday law. How could a corporation that is legally governed by the State (not the reverse of the Church controlling the State), continue to uphold the seventh-day Sabbath, at the time when that very same government is legally forbidding worship on the seventh day?

照以賽亞向耶路撒冷个惡領袖陳明那由六十五年所表明个信息(第七章第八節)个樣式,伊係在「漂布地」同「上池水溝个盡頭」,在公元前742年傳講个。公元前742年表明1863年,因為耶穌總係用起頭來表明末了。1863年个背道轉過來又表明美國个星期日法令,因為耶穌總係用一件事个起頭來表明一件事个末了。1863年係依法註冊个老底嘉復臨教會个起頭,而該教會在星期日法令个「大地震」之時就被撇下成為荒涼。一个在法律上受國家管轄个法人團體(並非教會反過來管轄國家),到該同一个政府在法律上禁止人守第七日敬拜个時候,哪能還繼續持守第七日安息日?

At the beginning and ending of Christ’s ministry, He cleansed the temple. At the first temple cleansing Christ identified that the leaders had made “his father’s house” a den of thieves, but in the last cleansing of the temple He had identified that “their house” was left to them desolate. Ancient Israel illustrates modern Israel. He erected and cleansed the Millerite temple in the beginning of Adventism, but at the final cleansing, the cleansing of the one hundred and forty-four thousand, Laodicean Adventism is spewed out of His mouth, and “their house” is then left desolate.

基督傳道職分个開頭搭煞尾,伊攏潔淨了聖殿。頭一趟潔淨聖殿个辰光,基督指出,領袖已經將「伊父个殿」弄做賊窟;毋過到末一趟潔淨聖殿个時候,伊卻指出「渠等个家」留予渠等荒涼。古代以色列乃現代以色列个預表。伊在復臨信仰个開頭建立並潔淨了米勒派个聖殿;但在末後个潔淨,就是對十四萬四千人个潔淨當中,老底嘉个復臨信仰要對伊个口裡吐出去,然後「渠等个家」就留做荒涼。

Isaiah is by the fuller’s field when he confronts king Ahaz. The fuller’s field represents the cleansing accomplished by the Messenger of the Covenant who suddenly comes to His temple, and cleanses the sons of Levi as with “fuller’s soap.” This cleansing was accomplished at the beginning of Adventism, and it is accomplished again at the end.

以赛亚去对阿哈斯王讲辰光,立勒漂布人个田边。漂布人个田,表明立约个使者忽然来到伊个殿里,像“漂布人个碱”一样,所成就个洁净,来洁净利未个子孙。个个洁净,勒复临运动开头辰光已经成就过一趟,到末后还要再成就一趟。

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.

看哪,我要差遣我个使者,伊要来拨我前头预备道路;尔等所寻求个主,必忽然来到伊个殿中,就是尔等所喜悦个立约个使者;看哪,伊必来到,这是万军之耶和华讲个。只是伊来到个日子,阿个能够当得起?伊显现个辰光,阿个能够站立得住?因为伊像炼净个火,又像漂布人个碱;伊必坐下,像炼净银子、洁净银子个人一样;伊要洁净利未个子孙,熬炼伊拉像金银一样,叫伊拉凭公义献供物拨耶和华。到辰光,犹大同耶路撒冷个供物,必蒙耶和华悦纳,像古时个日子,像上古个年间一样。玛拉基书 3:1–4.

Isaiah meets Ahaz, with the sign of his son, whose name symbolizes that in the last days “a remnant will return.” The remnant is those that “return.” Isaiah meets with wicked king Ahaz during the history of the cleansing of the temple, which began in Millerite history in 1844, and was brought to a conclusion by disobedience in 1863. In the last days the cleansing is the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Had the Millerites followed the opening providence of God that followed 1844, they would have finished the work.

以賽亞去見亞哈斯,帶著伊個兒子做記號;伊兒子個名表明,末後个日子裡「必有餘剩个轉回」。餘剩个,就係該些「轉回」个人。以賽亞佇聖殿潔淨个歷史當中去見惡王亞哈斯;這段歷史起首於一八四四年米勒派个歷史,卻因悖逆,佇一八六三年告一段落。佇末後个日子,這個潔淨,就係十四萬四千人受印个歷史。若然米勒派佇一八四四年之後順從上帝所展開个引導,伊拉早就完成這項工作。

“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.

「1844年大失望以后,假使复临信徒仍旧坚守伊拉个信仰,并且同心合意跟随上帝所展开个眷顾,领受第三位天使个信息,并靠圣灵个权能向全世界宣讲,伊拉就会看见上帝个拯救;主会大大赐福伊拉个努力,圣工早就已经完成,基督也早已来到,接伊个子民去领受伊拉个赏赐。只是正在失望以后个疑惑搭不确定时期当中,许多复临信徒放弃了伊拉个信心……因此圣工受了拦阻,世界也被撇勒黑暗里。假使全部复临信徒群体都能联合于上帝个诫命搭耶稣个信心之上,阿拉个历史会何等不同啊!」《布道论》,695页。

The failure to “follow on unitedly in the opening providence of God,” led them into a Laodicean condition by 1856, and the ensuing rebellion of 1863, marked the beginning of the wandering in the wilderness that had been illustrated by ancient Israel when they failed their tenth and final test, and were then condemned to die in the wilderness over the following forty years.

弗能「合一咁跟進上帝所展開个天意安排」,到1856年就引得伊拉墮落到老底嘉个景況當中;後來1863年个背叛,標明了喺曠野漂流个起頭。這件事,正如古代以色列喺第十次、亦是末了一次試驗當中失敗了之後所預表个一樣;於是伊拉就受定罪,要喺接落來个四十年當中死喺曠野裡。

Isaiah’s son provides the promise that at the final temple cleansing of the last days “a remnant shall return.” Their “return” is illustrated by Jeremiah, who was promised that if he would “return,” he would become God’s watchman. The one hundred and forty-four thousand are those who have returned from a disappointment.

以賽亞个兒子帶來末後日子終極聖殿潔淨个應許:「有餘剩者必要歸回。」佢拉个「歸回」由耶利米所表明;耶利米曾蒙應許,若伊肯「歸回」,伊就要成為上帝个守望者。十四萬四千人,就是自一次失望之中歸回个那些人。

Those that are the one hundred and forty-four thousand have experienced a disappointment and waited for their Lord. They have been typified by the wise virgins in Millerite history, and in both the beginning and ending histories two sticks are joined into one nation, during the outpouring of the Holy Spirit during the time of the Midnight Cry.

屬於十四萬四千个人个,儕經歷過失望,也曾等候伊拉个主。伊拉在米勒派个歷史當中,曾經由智慧个童女所預表;而且無論在起頭个歷史,抑是在終局个歷史,兩根杖儂結合成一國,正當半夜呼聲个時辰、聖靈澆灌个期間。

Wicked king Ahaz represents the leadership of Judah that will have heard the message, but who reject the message presented by Isaiah, and in so doing they “stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.” They are those who “seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter,” representing the experience of spiritualism they succumb to as they receive the strong delusion of 2 Thessalonians. Ahaz’s rejection of the message of Isaiah in 742 BC, aligns with 1863, when the message of Miller was rejected. Isaiah typifies Miller, and the message of both Isaiah and Miller was based upon the “seven times,” which find their anchor point in verse eight, of Isaiah chapter seven. Miller’s son (Isaiah’s son) represents the Elijah movement that comes in the last days.

邪惡个王亞哈斯,表明猶大个領袖;伊拉雖然聽見了信息,卻拒絕以賽亞所傳个信息,並因此「絆跌,仆倒,且被打碎,並被網羅,且被擒拿。」伊拉就是許種「求問交鬼个與行巫術个,就是伊拉唧唧喳喳、喃喃細語个」人,表明伊拉接受《帖撒羅尼迦後書》所講个強烈迷惑辰光,所陷落个靈性主義經歷。亞哈斯喺公元前742年對以賽亞信息个拒絕,對應1863年彌勒个信息被棄絕个辰光。以賽亞預表彌勒,而以賽亞搭彌勒兩者个信息,攏是建立喺「七次」之上;其錨點見於《以賽亞書》第七章第八節。彌勒个兒子(以賽亞个兒子)表明末後日子所來个以利亞運動。

The pronouncement against Ahaz for his rejection included the prediction of being conquered by the king of the north, who in the last days is the threefold union of Modern Rome, that is ruled over by the papacy.

對亞哈斯因其拒絕所發个宣告,其中包括一項預言:伊要畀北方个王所征服;此北方个王,到末後个日子,就是現代羅馬个三重聯合,由教皇權所統治。

The Lord spake also unto me again, saying, Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son; Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:5–8.

主又對我講說:因為此百姓棄絕西羅亞個緩緩流個水,反倒因利汛同利瑪利亞個兒子歡喜;所以主看哪,要使大河個水,強盛且眾多,就係亞述王並伊一切個榮耀,臨到伊拉身浪;伊必漲過伊一切個河道,漫過伊一切個河岸;伊必沖入猶大,氾濫而過,直漲到頸項;以馬內利啊,伊展開個翅膀,必遮滿儂土地個闊度。以賽亞書 8:5–8。

Isaiah met with wicked king Ahaz at the end of the conduit of the upper pool, and although there is uncertainty among the biblical historians and archeologists as to whether the upper pool, was the same pool as the pool of Siloam in the time of Christ, the context of Isaiah’s prophecy removes all doubt, for Isaiah identifies that the king of the north was to come upon Ahaz, because he had rejected the waters of Shiloah, that goes softly. “Shiloah” is the Old Testament’s name for “Siloam” in the New Testament.

以賽亞喺上池水溝个盡頭會見邪惡个王亞哈斯;雖然聖經歷史學者搭考古學者對於該個上池,究竟阿是基督時代个西羅亞池,猶有未定之論,總之,以賽亞預言个上下文已經除去一切疑惑;因為以賽亞指出,北方个王要臨到亞哈斯,因為伊棄絕咾「緩緩而流个西羅亞之水」。「Shiloah」乃舊約對「Siloam」个名稱,也就是新約裡个「西羅亞」。

It was at the pool of Siloam that Jesus healed the blind man, and wicked king Ahaz represents the blind Laodicean leadership, both in 1863, and at the soon-coming Sunday law who refuse to be healed. “Shiloah” and “Siloam” both mean “sent,” and a message was sent from the Father, to the Son, who then gave it to Gabriel and the holy angels to convey to Isaiah, who brought the message that was “sent” from heaven to a blind Laodicean leader.

正是在西羅亞池,耶穌醫好咾瞎眼个人;而邪恶个亚哈斯王,乃是瞎眼个老底嘉领导层个表号,无论是在 1863 年,还是在那快要来到个星期日法令辰光,伊拉都拒绝接受医治。“Shiloah” 跟 “Siloam” 两者个意思侪是“奉差遣个”;有一个信息从父那里差遣到子,随后子又交拨加百列跟圣天使去传达拨以赛亚;以赛亚便将那从天上“差遣”来个信息,带拨一个瞎眼个老底嘉领导者。

The conduit from the upper pool where Isaiah presented the message represents the place where the rain of the Holy Spirit is conveyed to God’s people, as also represented by the golden pipes of Zechariah’s vision, or the ladder of Jacob’s dream.

以賽亞傳達信息个上池水道,象徵聖靈个雨如何輸送到上帝子民該所在;呢層意思,也由撒迦利亞異象裡个金管,抑或雅各夢中个梯子,來表明。

“That which God has prepared for us is represented in Zechariah, chapters 3 and 4, and 4:12–14: ‘And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my Lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.’

「神替我伲所豫备个事体,喺《撒迦利亚书》第三章同第四章,并四章12–14节里向我伲表明:『我又应声讲,对伊讲:挨两根橄榄枝是啥个?伊拉藉着两根金管,自家将金油倒出来。伊回答我讲:侬弗晓得挨是啥个么?我讲:我主啊,我弗晓得。伊就讲:挨就是两个受膏者,侪立喺全地之主个旁边。』」

“The Lord is full of resources. He has no lack of facilities. It is because of our lack of faith, our earthliness, our cheap talk, our unbelief, manifested in our conversation, that dark shadows gather about us. Christ is not revealed in word or character as the One altogether lovely, and the chiefest among ten thousand. When the soul is content to lift itself up unto vanity, the Spirit of the Lord can do little for it. Our shortsighted vision beholds the shadow, but cannot see the glory beyond. Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

「主滿有資源。伊一點弗缺設施。正因為𠊎等信心个缺少、屬地个心思、輕薄个言語,以及喺𠊎等談吐當中所顯明个弗信,故此黑暗个陰影聚集喺𠊎等四圍。基督喺言語抑是品格上,並弗曾顯明為那位全然可愛、超乎萬人之上个主。當靈魂甘心高舉自身歸於虛妄个辰光,主个靈就難得為伊做多少工。𠊎等短視个眼光只看見陰影,卻看弗見後背个榮耀。天使正捉牢四方个風;此風被表明為一匹發怒个馬,想要掙脫而出,衝過全地个表面,沿路帶來毀滅搭死亡。」

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 216, 217.

“阿拉敢勒永远世界个边头浪向还睏觉咾?阿拉敢勒迟钝、冷淡、像死脱一样咾?噢,但愿阿拉个教会里向有上帝个灵搭伊个气息吹进伊个百姓里向,叫伊拉立起脚根来,得着生命。阿拉需要看见,道路是狭窄个,门是窄个。弗过,当阿拉经过此个窄门个辰光,伊个宽阔是无限无量个。” Manuscript Releases, volume 20, 216, 217.

The “golden oil,” is the messages of God’s Spirit that comes down from the upper pool through the conduit that is the two golden pipes that are the two witnesses of the Bible and Spirit of Prophecy, or the Old and New Testament, or the law and the prophets, or Moses and Elijah.

「金油」者,乃是上帝个灵个信息;伊是从上头个池子里流落来,经过导管,就是两根金管,也就是圣经同预言之灵这两位见证,或者讲旧约同新约,或者讲律法同先知,或者讲摩西同以利亚。

“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

“立勒全地之主身边个受膏者,承当了先前赐拨撒但、作遮掩个基路伯个地位。主借着环绕伊宝座个圣者,同地上个居民常常保持交通。金油表明上帝个恩典;上帝用此恩典不断供给信徒个灯,叫伊拉弗会摇曳熄灭。若弗是天上借着上帝圣灵个信息,将此圣油倾注下来,邪恶个权势就要完全辖制人了。”

“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.

“我拉伲弗领受伊所差拨来个信息个辰光,上帝就受了羞辱。阿拉也就此拒绝了伊要倾注进阿拉魂灵里向个金油;此油原是要借着阿拉传给处勒黑暗里向个人个。等到呼声来到,说:‘看哪,新郎来了;侬拉出去迎接伊。’彼些弗曾领受圣油、弗曾将基督个恩典珍藏勒自家心里向个人,就会像愚拙个童女一样,发见自家并呒没预备好去迎见伊拉个主。伊拉勒自家里向,并呒没得着此油个能力,伊拉个生命也就败坏了。总归,若是阿拉求上帝个圣灵,若是阿拉像摩西一样恳求说:‘求侬显出侬个荣耀拨我看,’上帝个爱就会浇灌勒阿拉个心里。借着金管,金油就会传输到阿拉这里来。‘弗是倚靠势力,弗是倚靠才能,乃是倚靠我个灵,’这是万军之耶和华说个。上帝个儿女借着领受公义日头个明亮光线,就勒世上发光,像明灯一样。”《Review and Herald》,1897年7月20日。

The message that Ahaz was rejecting was the message of the Midnight Cry, that would have climaxed into the second coming of Christ, if the leadership of Laodicea had received the message to Laodicea that was “sent” to them in 1856. That message would have then swelled to a loud cry, and God’s people would have finished the work and been at peace. Instead, they returned to the vomit they had been delivered from.

亞哈斯所棄絕个信息,就是半夜喊聲个信息;若係老底嘉个領袖喺 1856 年領受咾「差遣」畀伊拉个、向老底嘉个信息,該個信息本來會達到頂點,進入基督个第二次降臨。到時,該個信息就會膨脹成為大聲呼喊,上帝个子民也會完成工作,得著平安。毋過,伊拉反轉去到伊拉先前已經蒙拯救脫離个嘔吐物裡向。

Isaiah and Ahaz are represented as being in the purification process of the fuller’s field, which is accomplished by the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three. They are symbolically located where the “oil” (a message) is being poured out in Zechariah’s vision, and in the last days, Isaiah’s message to Ahaz is the message of Islam of the third Woe; it is the message of the hidden history of the seven thunders; it is the message that the eighth is of the seven; it is the message of the vineyard; it is the message of “Truth,” that are all elements of the Revelation of Jesus Christ, which in the last days produces the purification represented by the fuller’s field.

以赛亚同亚哈斯表明其正处勒漂布田个洁净过程当中,此过程乃系《玛拉基书》第三章里约个使者所成就。伊拉象征性地位于《撒迦利亚书》异象中“油”(一则信息)被倾倒个所在;到末后个日子,以赛亚向亚哈斯所传个信息,就是第三样灾祸个伊斯兰信息;就是七雷隐藏历史个信息;就是“第八个乃出于七个”个信息;就是葡萄园个信息;就是“真理”个信息——此一切俱是耶稣基督启示个诸要素,而此启示于末后个日子生发出由漂布田所表征个洁净。

It was and is also the message of the “seven times,” that changes from Miller’s foundation stone, to the head of the corner, for it was the first truth, and it must therefore be the last truth. 1863 marked the conclusion of a purification process that began with the arrival of the third angel on October 22, 1844, and ultimately reached the light of the “seven times” in 1856. In 1844 the light of the twenty-three hundred years marked a beginning that led to the ending that was marked by the twenty-five hundred and twenty years. Yet, Laodicean blindness in the beginning and the ending, refuses to see the relationship of the two visions. 1863 represents the conclusion of a purification process that always occurs when a message is unsealed, and the message of the third angel was unsealed on October 22, 1844.

这也是“七倍”个信息:伊弗从米勒个房角石,变作为屋角个头块石,因为伊是头一个真理,所以也必定是末一个真理。1863年标明一个洁净过程个终结;这过程是从1844年10月22号第三位天使来到个辰光开始,末后到1856年达到“七倍”个亮光。1844年,二千三百年个亮光标明一个起头,而这起头引到一个终局;这终局是由二千五百二十年所标明个。然而,老底嘉个瞎眼,在起头搭终局两面,都拒绝看见这两个异象之间个关系。1863年代表一个洁净过程个完成;每逢一项信息被开启个辰光,这样个洁净过程总是会发生,而第三位天使个信息是在1844年10月22号被开启个。

The light of the third angel which was unsealed in 1844, was not a singular light, it was what Sister White refers to as “the advancing light of the third angel.” The advancing light of the third angel began in 1844, and continues to advance until probation closes, but when it first arrived, and when it ultimately ends, there is a specific testing period of the third angel. Those testing periods, at the beginning and ending, also represent a testing process represented by Daniel as an “increase of knowledge,” that is also the advancing light of the third angel.

1844年所開啟个第三位天使之光,並弗是一道單獨个光;伊乃是懷愛倫姊妹所稱个「第三位天使前進个亮光」。第三位天使前進个亮光起首於1844年,並且一直前進,直到恩門關閉;但伊初次臨到个辰光,以及伊最終結束个辰光,攏有第三位天使一段特定个試驗時期。該些起頭搭末了个試驗時期,也代表一個試驗个過程;但以理將此過程表明為「知識增長」,而此也正是第三位天使前進个亮光。

The testing process at the beginning began in 1844, and the advancing light increased in knowledge until it reached its conclusion in 1856. The beginning light and the ending light of the testing period are the two visions of Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen, which represent the foundation and the central pillar of Adventism.

起首个试验过程始于1844年;推进个亮光就知识方面不断增长,直至1856年达到其终局。试验时期起头个亮光搭末后个亮光,就係《但以理书》第八章十三、十四节里个两个异象;伊拉表明复临信仰个根基搭中央柱石。

The testing period of the first angel began on August 11, 1840 and ended at the first disappointment on April 19, 1844. The testing period of the second angel then began, and continued until October 22, 1844. At that point the third angel arrived and the testing period of the third angel continued until Laodicean Adventism rejected the light of the third angel in 1863.

头一位天使个试验时期,起首于1840年8月11号,终止于1844年4月19号头一趟失望辰光。第二位天使个试验时期随即起首,一直延续到1844年10月22号。到该个辰光,第三位天使来到,而第三位天使个试验时期一直延续到1863年老底嘉式复临信徒拒绝第三位天使个亮光辰光。

The testing period of the third angel for Millerite Adventism had a beginning and an ending, and the beginning and ending must represent the same thing, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. The opening of the advancing light of the third angel was the light of the appearance (the “mareh” vision), of verse fourteen of chapter eight of Daniel. The ending of the advancing light of the third angel was the light of the trampling down of the sanctuary and host (the “chazon” vision), of verse thirteen. The two visions are prophetically intertwined.

米勒派复临运动里向第三位天使个试验时期,有一个起头,也有一个末了;而其起头搭末了,必定要表明同一件事,因为耶稣常常用一件事个起头来说明其末了。第三位天使渐进之亮光个开启,乃是但以理书第八章第十四节所讲个显现之亮光(“mareh”异象)。第三位天使渐进之亮光个终结,乃是第十三节所讲个圣所搭军旅被践踏之亮光(“chazon”异象)。此两样异象,在预言之中,乃是交织相联个。

Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. Leviticus 25:9.

到七月初十日,儂要叫禧年个角吹响;正在赎罪日,儂要叫角声传遍儂全地。利未记 25:9。

The trumpet that was to be sounded on the Day of Atonement, which was October 22, 1844, was the Jubilee trumpet, which represents the sacred cycle of seven years, which adds up to twenty-five hundred and twenty days. The Lord intended to lead ancient Israel directly into the Promised Land, but their rebellion prevented that from happening. The Lord intended to lead modern Israel directly into the Promised Land, but rebellion prevented that from happening. If modern Israel would have been obedient to the advancing light of the third angel, they would have warned the world and the Lord would have returned over one hundred years ago.

贖罪日所吹響个號角,就是1844年10月22日所吹响个號角,乃是禧年个號角,表明神聖个七年循環,合計為二千五百二十日。主本有意直接引領古代以色列進入應許之地,然而佢拉个悖逆攔阻了此事个成就。主也本有意直接引領現代以色列進入應許之地,然而悖逆攔阻了此事个成就。若現代以色列肯順從第三位天使日益增進个亮光,佢拉就會警告世界,而主也早在一百多年之前就已經回來了。

In order for that to happen the Lord would have needed to work a transformation among the Millerites, and that transformation is identified as the mystery of God in the Scriptures. If Adventism had followed the advancing light of the third angel, then the trumpet of the Jubilee would have sounded all the way through to the end, for it is in the days that the seventh trumpet sounds, that the mystery of God is finished. In Revelation ten, that trumpet, which is the Jubilee trumpet, and also the trumpet of the third woe, began to sound on October 22, 1844.

为着叫该个辰光成就,主就必需喺米勒派当中作成一种变化;而该种变化,喺圣经里向来就认作上帝个奥秘。若系复临运动跟从第三位天使渐进个亮光,咁禧年个号筒就会一直吹响直到末了;因为正喺第七枝号筒吹响个日子里,上帝个奥秘就成全了。喺《启示录》第十章里,该枝号筒——就系禧年个号筒,也系第三样灾祸个号筒——系喺1844年10月22号开始吹响个。

And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. Revelation 10:5–7.

我所看见立勒海搭地浪个天使,就向天举起伊个手,指着那活到永永远远、创造天并天里向个物事、地并地里向个物事、海并海里向个物事个主起誓,说:辰光弗再有了;但到第七位天使发声、将要吹号个辰光,上帝个奥秘就要成全,正如伊向伊个仆人众先知所传报个一样。启示录 10:5–7.

The testing purification process that began on October 22, 1844, which was the advancing light of the third angel, began with the light of Daniel chapter eight, verse fourteen, and it ended with the light of Daniel chapter eight, verse thirteen. It began with the answer of verse fourteen, and ended with the question of verse thirteen.

自1844年10月22日开始个试炼洁净过程,也就是第三位天使愈进个亮光,是从《但以理书》第八章十四节个亮光起头,末了却是以《但以理书》第八章十三节个亮光收煞。伊是从十四节个回答开始,末了却止于十三节个问题。

Those nineteen years were typified by the arrival of Isaiah’s warning message to Ahaz the king of literal Judah during a civil war between the north and south. Those nineteen years ended with the king of the north, taking Israel into slavery. Those nineteen years typified the arrival of the third angel in 1844, through to the rebellion of 1863. The advancing light of the third angel was represented by Isaiah’s message.

迭十九年,係藉著以賽亞个警戒信息臨到實際猶大个王亞哈斯、當時適逢南北內戰來作預表。迭十九年个收結,係以北方个王將以色列擄去為奴。迭十九年預表第三位天使自一八四四年降臨,直到一八六三年个背叛。第三位天使漸進推进个亮光,乃係由以賽亞个信息所表明。

The rejection of that advancing light brought an end to the Millerite movement, and in that testing period the Philadelphian Millerite Movement transitioned into the Laodicean Church. The nineteen years that began in 742 BC, and the nineteen years that began in 1844, both represent a testing and purification process in the last days, that is the final testing period of the advancing light of the third angel.

對該步步推進之亮光個棄絕,致米勒派運動告終;而㑚個試煉辰光裡,費拉鐵非个米勒派運動轉變做老底嘉教會。起首於公元前742年个十九年,並起首於1844年个十九年,兩者攏表明末後日子裡一個試煉並潔淨个過程,也就是第三位天使步步推進之亮光个最終試驗時期。

In that final testing process the mystery of God will be finished. The one hundred and forty four thousand are those who wait, return and are sealed.

㑚場最終个試煉過程當中,上帝个奧祕將要完成。一百四十四千人就係迭些等候、回轉並受印記个人。

Bind up the testimony, seal the law among my disciples. And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:16–18.

紮牢見證,將律法封存在我門徒當中。我也要等候耶和華,就是向雅各家掩面个主;我也要仰望伊。看哪,我同耶和華所賜畀我个眾兒女,在以色列中,乃是出於住在錫安山个萬軍之耶和華,作為預兆同奇事。以賽亞書 8:16–18。

The ending testing period of the advancing light of the third angel in the last days, began where the beginning testing period began. It began when Jesus raised His hand up to heaven and proclaimed “that there should be time no longer.” That pronouncement occurred on October 22, 1844, when the seventh trumpet, announced the Jubilee at the conclusion of the sacred cycle of seven. The cycle of seven years, repeated seven times was literally forty-nine years, or twenty-five hundred and twenty days.

末後第三位天使愈進之亮光个收梢试验时期,是从起首试验时期个所在开始个。伊开始于耶稣向天举手宣告“时间弗再有”个辰光。该项宣告发生勒1844年10月22日,正当第七号筒吹响、于神圣之七数周期终结之际宣报禧年个辰光。七年一周期,重复七遍,实在就是四十九年,抑是二千五百二十日。

1989 marks the “time of the end” in the movement of the one hundred and forty-four thousand, and 1989 marks the conclusion of the one hundred and twenty-six years that began at the rebellion of 1863. The movement of the one hundred and forty-four thousand began at the “time of the end,” with a symbol of the “seven times,” for one hundred and twenty-six is a tithe of twelve hundred and sixty, which in turn is half of twenty-five hundred and twenty.

1989年,對十四萬四千人个運動來講,標誌著「末時」;1989年,也標誌著自1863年背叛開始个一百二十六年之終結。十四萬四千人个運動開始於「末時」,並帶有「七次」个象徵;因為一百二十六乃是一千二百六十个十分之一,而一千二百六十轉過來又是二千五百二十个一半。

Jesus always represents the end of a thing with the beginning of a thing, and the beginning of the movement of the one hundred and forty-four thousand was marked by a symbol of the “seven times,” just as it is at the end of the movement. The days of the sounding of the seventh angel, when the mystery of God is finished, began at the conclusion of the “three-and-a-half” days of Revelation chapter eleven. The Seventh Trumpet, which is also the third Woe, sounded its second note on October 7, 2023, and the mystery of God is now finishing, as “he hath declared to his servants the prophets.” The ending of the movement is marked by a symbol of “seven times,” as was the beginning of the very same movement.

耶穌常常用一件事體个起頭來表明另一件事體个結局;一十四萬四千人个運動个起首,乃係用「七次」个表號來記明,正如到該運動个末了也是如此。《啟示錄》第十一章所講第七位天使吹號个日子,就是上帝个奧祕成全个辰光,乃是起自「三日半」終了个時候。第七號,也就是第三樣災禍,佇二〇二三年十月七號吹出伊个第二聲;如今,上帝个奧祕正在成全,正如「伊曾對伊个僕人眾先知所宣告个」。該運動个結束,是用「七次」个表號來記明,正如同一個運動个起頭也是用此表號一樣。

At the time of the end in 1798, the “seven times,” of God’s indignation against the northern kingdom ended, and at the end of the movement of the Millerites, the rejection of the truths associated with the “seven times,” marked the rebellion of 1863. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, and the movement of the first angel (the Millerites), illustrates the movement of the third angel (the one hundred and forty-four thousand). Both movements begin with and end with the “seven times.” You cant make these things up.

到末期辰光,一七九八年,上帝向北国发怒个“七期”告终;到米勒派运动个末了,弃绝同“七期”相联个真理,就标明了一八六三年个背叛。耶稣常常用一件事体个起头来表明伊个终局;头一位天使个运动(米勒派),就表明第三位天使个运动(一十四万四千人)。两个运动侪是以“七期”起首,也以“七期”收尾。此些事体并弗是人所能凭空捏造个。

We will continue this study in the next article.

阿拉会勒下一篇文章里继续迭项研究。

“Those who are in responsible positions are not to become converted to the self-indulgent, extravagant principles of the world, for they cannot afford it; and if they could, Christlike principles would not allow it. Manifold teaching needs to be given. ‘Whom shall He teach knowledge? and whom shall He make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little.’ Thus the word of the Lord is patiently to be brought before the children and kept before them, by parents who believe the word of God. ‘For with stammering lips and another tongue will He speak to this people. To whom He said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.’ Why?—because they did not heed the word of the Lord that came unto them.

「居喺有責任地位个儂,弗可轉去奉行世上縱慾、奢靡个原則,因為佢拉擔當弗起;就算佢拉擔當得起,合乎基督个原則也弗容許如此。必須施行多方面个教導。『佢要將知識教導何人?要使何人明白道理?就是嗰些斷咾奶、離咾懷个。因為命上加命,命上加命;例上加例,例上加例;遮搭一點,嗰搭一點。』是故,主个話必須由信上帝之道个父母,耐心地擺喺囡個面前,也常常保持喺佢拉面前。『因為主要藉結巴个嘴唇同別樣个舌頭對此百姓講話。佢曾對佢拉講:這就是安息,可以使困乏个得安息;這就是舒暢;然而佢拉弗肯聽。故此,主个話臨到佢拉,就是命上加命,命上加命;例上加例,例上加例;遮搭一點,嗰搭一點;叫佢拉行去,反倒跌倒,而且折斷,陷入網羅,被擒拿。』為啥个?——因為佢拉弗留心臨到佢拉个主个話。」

“This means those who have not received instruction, but have cherished their own wisdom, and have chosen to work themselves according to their own ideas. The Lord gives these the test, that they shall either take their position to follow His counsel, or refuse and do according to their own ideas, and then the Lord will leave them to the sure result. In all our ways, in all our service to God, He speaks to us, ‘Give Me thine heart.’ It is the submissive, teachable spirit that God wants. That which gives to prayer its excellence is the fact that it is breathed from a loving, obedient heart.

“迭个意思是讲,凡是呒没领受教训、倒宝爱自家智慧、拣选照自家意思去行事个人。主拿试验赐拨伊拉,叫伊拉或者立定地位,来随从伊个劝戒;或者拒绝,仍旧照自家意思去行;若是恁样,主就要任凭伊拉去受那确定无差个结果。喺我拉一切道路上,喺我拉一切服事 神个事上,伊向我拉讲:‘拿侬个心交拨我。’ 神所要个,是柔顺、肯受教个灵。使祷告有其美善尊贵个,就喺于迭个事实:祷告是从一个有爱、顺命个心里呼吸出来个。”

“God requires certain things of His people; if they say, I will not give up my heart to do this thing, the Lord lets them go on in their supposed wise judgment without heavenly wisdom, until this scripture [Isaiah 28:13] is fulfilled. You are not to say, I will follow the Lord’s guidance up to a certain point that is in harmony with my judgment, and then hold fast to your own ideas, refusing to be molded after the Lord’s similitude. Let the question be asked, Is this the will of the Lord? not, Is this the opinion or judgment of—–?” Testimonies to Ministers, 419.

“上帝向伊个子民有所要求;若是伊拉讲,我弗肯舍脱我个心去做该桩事,主就任凭伊拉照伊拉自家所想个聪明判断去行,弗有天上个智慧,直到该段经文[以赛亚书 28:13]得应验。侬弗应当讲,我会跟从主个引导到某一个合乎我判断个地步,然后仍旧牢牢持守自家个意思,拒绝受塑造,弗照主个形像得成全。应当问个问题是:这是主个旨意弗是?弗是:这是——个意见抑或判断弗是?”《传道人的证言》,419页。