At the time of the end in 1798, the prophetic message of the Ulai river of Daniel chapters eight and nine was unsealed, and William Miller was raised up in the spirit and power of Elijah to announce the nearness of God’s judgment.
到末時,就是一七九八年,〈但以理書〉第八章佮第九章烏萊河个預言信息已經開封;上帝興起威廉·米勒,叫伊帶牢以利亞个靈佮能力,去宣告上帝審判將近。
“To William Miller and his co-laborers it was given to preach the warning in America. This country became the center of the great Advent movement. It was here that the prophecy of the first angel’s message had its most direct fulfillment. The writings of Miller and his associates were carried to distant lands. Wherever missionaries had penetrated in all the world, were sent the glad tidings of Christ’s speedy return. Far and wide spread the message of the everlasting gospel, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his Judgment is come.’” The Great Controversy, 368.
「向威廉・米勒佮伊个同工,赐拨𠲎美利坚传扬此警告。此国成为伟大复临运动个中心。头一个天使信息个预言,就勒此地得着了最直接个应验。米勒佮伊个同伴个著作,传到远方列国。凡是普天下宣教士所深入个所在,基督快要再来个喜信,也就传送到该处。永远福音个信息,远近广传:『应当敬畏上帝,将荣耀归拨伊;因为伊审判个时辰已经来到。』《善恶之争》,368页。」
At the time of the end in 1989, the prophetic message of the Hiddekel river of Daniel chapters ten through twelve was unsealed, and Future for America was raised up in the spirit and power of Elijah to announce the nearness of God’s judgment.
到末期辰光,一九八九年,但以理書第十章到第十二章希底結河个預言信息得著開啟;Future for America 按以利亞个靈同能力被興起,來宣告上帝審判个臨近。
The Millerites announced the opening of the judgment, and Future for America announces the close of the judgment. The Millerites’ prophetic framework was the two desolating powers of paganism, followed by papalism. The prophetic framework of Future for America is the three desolating powers of paganism, followed by papalism and then followed by apostate Protestantism.
米勒派宣告審判个開始,Future for America 宣告審判个結束。米勒派个預言框架,是異教主義个兩個行毀壞个權勢,後頭接續教皇主義。Future for America 个預言框架,是異教主義个三個行毀壞个權勢,後頭接續教皇主義,然後再接續背道个新教主義。
The Millerites began as Philadelphians, and transitioned into Laodiceans. Future for America began as Laodiceans, and transitions into Philadelphians. The transition from Philadelphia unto Laodicea for the Millerites was in connection with the death of Elijah and his message of Moses’ oath. The transition of Future for America is in connection with the death and resurrection of Elijah and Moses in Revelation eleven.
米勒派起先是非拉鐵非人,後來轉變成老底嘉人。Future for America 起先是老底嘉人,後來轉變成非拉鐵非人。米勒派從非拉鐵非轉到老底嘉,乃是同以利亞个死,以及佢所傳摩西誓言个信息相聯關。Future for America 个轉變,乃是同《啟示錄》第十一章裡以利亞同摩西个死而復活相聯關。
At the opening of the judgment in 1844, the Millerites had fulfilled the work of Elijah at Mount Carmel. At the close of judgement, at the Sunday law, the movement of Future for America will have fulfilled the work of Elijah at Mount Carmel. In Millerite history the three waymarks of the sixty-five year prophecy that are identified in Isaiah chapter seven, verse eight, were repeated as two nations were joined together as one nation to establish the Protestant horn of the earth beast of Revelation thirteen. In the history of Future for America the three waymarks of the same sixty-five years are repeated when two nations come together to form the horn of Republicanism that speaks as a dragon.
到1844年审判起首个辰光,米勒派已经成就了以利亚㑚迦密山浪向个工夫。到审判煞末个辰光,也就是星期日法令临到个辰光,Future for America 个运动也会成就以利亚㑚迦密山浪向个工夫。㑚米勒派个历史里,见于以赛亚书第七章第八节、归属于六十五年预言个三个路标,重演了一遍;当两个国家联合成为一个国家,以建立启示录第十三章地兽个新教之角个辰光,就是如此。㑚 Future for America 个历史里,同样个六十五年个三个路标也会重演;当两个国家合拢来,形成共和主义个角,并且开口讲说像龙一样个辰光,就是如此。
The first of those three waymarks in the prophetic history of Future for America, was the time of the end in 1989. The second was September 11, 2001 and the third will be the soon coming Sunday law. In Millerite history the sequence of waymarks identified in Isaiah seven was reversed from the sequence of waymarks in the history of Isaiah. In the history of Future for America the sequence aligns with the first reference of the sixty-five years, though at the end there is no longer any element of time. Since October 22, 1844, any application of prophetic time is a satanic delusion.
阿三個路標當中,屬於「美國未來」先知歷史个頭一個,乃是一九八九年个末時。第二個是一九九九……不,二〇〇一年九月十一日,第三個將會是即將來到个星期日法案。勒米勒派个歷史當中,以賽亞第七章所標明个路標次序,與以賽亞本身歷史當中个路標次序正相反。勒「美國未來」个歷史當中,阿個次序乃是與六十五年頭一重提法相符合,不過到末了,辰光个要素就弗再存在。自一八四四年十月二十二日起,凡一切對預言時間个應用,攏是撒但个迷惑。
The prophetic justification for holding to the sequence of the three waymarks as they are set forth in Isaiah seven, as opposed to their reversed order in Millerite history, is partially based upon the rule of first mention. The order of the sixty-five years is first mentioned in Isaiah seven, and though there is no longer an element of the time of sixty-five years, when the final fulfillment of the prophetic history represented with those years occurs in the movement at the end, the three waymarks are still identified, and they retain the order as in Isaiah’s history.
堅守三個路標之次序、照《以賽亞書》第七章所陳列者,而勿照米勒派歷史中顛倒之次序,其先知性之根據,部分係建基於「首次提及」之規則。六十五年之次序,首先見於《以賽亞書》第七章;雖則及至彼等年份所表徵之先知歷史,在末後之運動中得其最終應驗時,已不復有六十五年之時間要素,然此三個路標仍舊可辨,且其排列次序,仍保持與以賽亞歷史中者相同。
A second justification for retaining the first order of the waymarks, is the relationship of the Millerite history where the sixty-five years were fulfilled, and the continuity that the Millerite movement has with the movement of Future for America. Millerite history was the beginning and Future for America is the ending.
保留路標頭一種次序个第二個根據,乃是米勒派歷史——六十五年喺該段歷史當中得著應驗——之關係,以及米勒派運動同 Future for America 運動之間个連續性。米勒派歷史是起頭,Future for America 是結局。
The movement of the Millerites ended in 1863, when the legally organized Seventh-day Adventist church began. At that point the Elijah messenger that had arrived at the time of the end in 1798, when the vision of the Ulai river was unsealed, was silenced and sealed up. In 1989, at the time of the end, when the vision of the Hiddekel river was unsealed the Elijah messenger returned.
米勒派个运动到1863年就结束了;就是合法组织个基督复临安息日会开头个辰光。到该辰光,1798年末时来到个以利亚使者——就是乌莱河异象得着开封个辰光来到个——就被止息,也被封住了。到1989年,正在末时,希底结河个异象得着开封个辰光,以利亚使者又转来了。
A third justification for retaining the original sequence of waymarks, is found in the line of prophecy that addresses the earth beast and its two horns. In Millerite history, two nations were joined to form the horn of Protestantism. In the history of Future for America the two horns of apostate Protestantism and apostate Republicanism will be joined to form the one nation that is an “image of,” and also an “image to” the beast. The two nations that come together in the ending history to form the single horn of church and state, reach that fulfillment at the Sunday law.
保留路標原有次序个第三個根據,是見於對地獸及其兩隻角發言个預言線中。㑚米勒派个歷史裡,兩個國家曾聯合起來,形成新教主义个角。㑚 Future for America 个歷史裡,背道个新教主义搭背道个共和主义將要聯合起來,形成一個國家;此國家既是獸个「像」,也也是向獸所立个「像」。㑚末後歷史中合到一處、形成教會搭國家單一之角个兩個國家,㑚主日法令時便達到該項應驗。
When the image of the beast is fully developed, its conclusion is attested to by its ability to pass the Sunday law. The development of that image is a process of time, but the mark of the beast is a point in time. The time of developing the image is represented by the forty-six years that the temple was erected from 1798 to 1844. The Republican horn erects a religious-political temple during the period of time that the image of the beast is being developed.
兽个像一旦完全形成,伊个结局就由伊有能力通过星期日法案来证实。该像个形成是一段时日个过程,弗过兽个印记却是一个时点。形成该像个辰光,是由圣殿自1798年到1844年间四十六年个建造所预表个。共和党个角,在兽个像形成个期间,建立起一座宗教—政治个圣殿。
The development of the image of the beast began prophetically on September 11, 2001. That crisis marked the arrival of the Patriot Act, which marked the change in Constitutional law from the premise of English law unto the premise of Roman law. English law is based upon the principle that a person is innocent until proven guilty, and Roman law is based upon the principle that a person is guilty until proven innocent.
兽像个发展,按预言,是从2001年9月11号开始个。该场危机标志牢《爱国者法案》个出台;而《爱国者法案》又标志牢宪政法律从英国法个前提,转变到罗马法个前提。英国法是建立勒“一个人除非被证明有罪,否则便是无罪”个原则之上;罗马法则是建立勒“一个人除非被证明无罪,否则便是有罪”个原则之上。
The political temple that is erected from September 11, 2001 until the Sunday law is also illustrated by the formation of the image of the beast. Prophetic time is no longer applicable, so the forty-six years that the horn of Protestantism erected the spiritual temple, illustrates a period, not a point in time, when the horn of Republicanism raises up its religious-political temple.
自二〇〇一年九月十一日起,直到主日法颁布为止所建立个政治圣殿,也藉着兽像个形成得着表明。预言辰光已经弗再适用,所以,新教主义个角建立属灵圣殿个四十六年,所表明个是一段时期,弗是一只时间点;就在该段时期里,共和主义个角建立起伊个宗教—政治个圣殿。
The three primary justifications for applying the same sequence of three waymarks of the sixty-five years represented in Isaiah seven are; first, the rule of first mention; 742 BC, 723 BC and 677 BC, thus nineteen years followed by forty-six years. It was opposite in Millerite history; 1798, 1844 and 1863, thus forty-six years followed by nineteen years.
将《以赛亚书》第七章所表征个六十五年里向同一组三个路标次序加以运用个三项主要根据乃是:头一,首次提及个原则;公元前742年、723年并677年,故此先十九年,后四十六年。勒米勒派个历史里则正相反:1798年、1844年并1863年,故此先四十六年,后十九年。
The second justification is continuity of the message of the role and work of Elijah. Elijah arrived at the time of the end in 1798, when the book of Daniel was unsealed (Daniel 8:14) and then arrived at the contest at Mount Carmel from 1840 to 1844, and he was then sealed up with the theology of custom and tradition in 1863. Elijah arrived again at the time of the end in 1989, when the book of Daniel was unsealed. He prophetically traveled to September 11, 2001, where the contest of Mount Carmel begins, only to end at the soon coming Sunday law. The continuity of the role and work of Elijah supports the sequence of waymarks identified in Isaiah seven.
第二个凭据,乃是以利亚之职责与工作信息之连续性。以利亚于一七九八年、末时来到之际降临;其时《但以理书》被开启(但以理书 8:14)。随后,伊于一八四〇年至一八四四年之间来到迦密山之争战;其后,又于一八六三年被风俗与传统之神学所封缄。至一九八九年,当《但以理书》再度被开启、末时重临之际,以利亚又复来到。伊在预言上行至二〇〇一年九月十一日,迦密山之争战即于彼处开始,直至那将近来临个星期日法令方告终结。以利亚之职责与工作个连续性,支持《以赛亚书》第七章所辨明个路标次序。
The context of the two horns of the earth beast identifies that both horns transition from two powers unto one, one in the beginning and one in the ending of the sixth kingdom of Bible prophecy. When the two sticks of either the beginning or ending are gathered and joined together as one nation, they are represented as building either a spiritual temple in the beginning or as a religious-political spiritual temple at the end. The counterfeit temple is an image of the papal temple, where the pope is seated in the temple of God proclaiming himself to be God.
地獸个兩隻角个背景指出,兩隻角攏是對兩個權勢轉變成一個權勢;一個發生勒《聖經》預言第六國度个起頭,一個發生勒其末了。無論是起頭抑是末了,當兩根杖聚集起來、聯合成為一國个辰光,伊拉就分別表現為:起頭辰光建造一座屬靈个聖殿,抑是末了辰光建造一座宗教—政治性个屬靈聖殿。該假冒个聖殿,就是教皇聖殿个像;勒該殿中,教皇坐勒上帝个殿內,自稱為上帝。
When the United States speaks as a dragon at the Sunday law, it will be fulfilling that very image, for it will have built a counterfeit temple where church and state are combined into one stick, and the church will be in control of the relationship.
当美国佇礼拜日法令上讲出像龙个声音辰光,伊就会应验该个像;因为伊已经起造了一座伪造个圣殿,㑚向教会搭国家并拢做一根杖,而且教会会掌控其间个关系。
In Isaiah seven the prophet Isaiah, took his son, to proclaim the message to king Ahaz by the conduit of the upper pool, by the fuller’s field.
《以賽亞書》第七章裡,先知以賽亞帶伊个兒子,到上池个水溝、漂布場个路口,去向亞哈斯王宣告信息。
Then said the Lord unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field. Isaiah 7:3.
主对以赛亚讲:“侬现在出去迎见亚哈斯,侬搭侬个儿子施亚雅述,要到上池个水沟尽头、漂布场个大道高头去。”以赛亚书 7:3。
The word “shearjashub” means “a remnant will return.” The remnant of the beginning movement of Millerites returned in the movement of Future for America in 1989. Isaiah and his son represent a beginning and an ending, through their relationship as father and son. They convey the spirit of Elijah that was to turn the hearts of the fathers to the children and the hearts of the children to the fathers. Isaiah was proclaiming an Elijah message to the wicked king Ahaz. Among other wicked acts, Ahaz is known for closing down the services of the sanctuary and erecting a copy of an Assyrian temple in its place.
“施亞雅述”个意思是“遗民将要归回”。米勒派开头运动个遗民,喺1989年“Future for America”个运动里向归回了。以赛亚搭伊个儿子,借着父子个关系,代表一个起头搭一个结局。伊拉传达个是以利亚个灵,原要使父亲个心转向儿女,也使儿女个心转向父亲。以赛亚向邪恶个王亚哈斯宣讲一个以利亚个信息。亚哈斯除忒别样邪恶个行为之外,还因关闭圣所个事奉,并喺其处立起一个亚述庙宇个复制品而出名。
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the Lord his God, like David his father. But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the Lord cast out from before the children of Israel. And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day. So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria. And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin. And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus. And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon. And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar. And he brought also the brazen altar, which was before the Lord, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the Lord, and put it on the north side of the altar. And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king’s burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brazen altar shall be for me to inquire by. Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones. And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king’s entry without, turned he from the house of the Lord for the king of Assyria. 2 Kings 16:2–18.
亞哈斯登基個辰光二十歲,㑚勒冷撒冷做王十六年;伊弗像伊祖大衛一樣,行耶和華伊上帝眼前看為正个事。伊反倒行以色列列王个道路,甚至照耶和華從以色列子孫面前所趕出去个外邦人所行可憎个事,叫伊个兒子經火。伊又勒邱壇、山岡之上,並各樣青翠樹下獻祭燒香。 彼時,亞蘭王利汛同利瑪利个兒子、以色列王比加,上來攻打耶路撒冷;伊拉圍困亞哈斯,總弗能勝過伊。當時,亞蘭王利汛收復以拉他歸亞蘭,逐出猶大人離開以拉他;亞蘭人就來到以拉他,住勒該搭直到今朝。 故此,亞哈斯差遣使者到亞述王提革拉毘列色那裡,講:「我是儂个僕人,也我是儂个兒子;求儂上來,救我脫離亞蘭王个手,也脫離以色列王个手,因為伊拉起來攻擊我。」亞哈斯就拿耶和華殿裡並王宮府庫裡所尋著个金銀,送去做禮物畀亞述王。亞述王就聽從了伊;因為亞述王上去攻打大馬色,攻取了該城,把城中百姓擄到吉珥,並且殺了利汛。 亞哈斯王去大馬色迎見亞述王提革拉毘列色,看見大馬色有一座壇;亞哈斯王就把該壇个式樣同樣式,照一切工法,送畀祭司烏利亞。祭司烏利亞就照亞哈斯王從大馬色送來个一切所吩咐个,築了一座壇;等到亞哈斯王從大馬色回來以前,祭司烏利亞已經造好了。 王從大馬色回來之後,看見該壇;王就近前到壇跟前,勒上頭獻祭。伊燒伊个燔祭同素祭,澆奠祭,並把伊平安祭个血灑勒壇上。伊又把耶和華面前个銅壇,從殿前、從新壇同耶和華殿之間挪開,安置勒新壇个北邊。 亞哈斯王吩咐祭司烏利亞講:「早晨个燔祭、黃昏个素祭、王个燔祭同素祭,以及國中眾民个燔祭、素祭並奠祭,都要燒勒大壇上;燔祭个一切血並祭牲个一切血,也都要灑勒其上。至於銅壇,要歸我求問用。」祭司烏利亞就照亞哈斯王一切所吩咐个去行。 亞哈斯王又拆去盆座四圍个鑲邊,把盆從盆座上挪下來;又把海從托住伊个銅牛身上搬下來,放勒鋪石地上。並且,勒殿裡為安息日所建个廊子,以及王從外頭進入个通道,伊為著亞述王个緣故,從耶和華殿那裡改動了。列王紀下 16:2–18。
The king of Assyria represents the king of the north, which is a symbol of the papacy. The wicked king Ahaz was the literal leader of Judah, the literal glorious land. When Isaiah and his son met with him at the conduit of the upper pool by the fuller’s field, with the message that a remnant would return, the wicked king was in the crisis of a civil war between the north and the south. In that crisis, he rejected the message offered by God through the prophet Isaiah, and reached out to the literal king of the north for protection.
亚述个王表象北方个王,伊是教皇权个象征。邪恶个王亚哈斯是犹大——字面个荣美之地——个字面领袖。以赛亚搭伊个儿子,拿“余剩个人要归回”个信息,勒漂布匠田旁高池个水沟边浪搭伊相会个辰光,邪恶个王正处勒南北相争个内战危机当中。勒该个危机里,伊弃绝了上帝借先知以赛亚所赐个信息,转去向字面个北方王求保护。
The setting of Isaiah seven portrays a leader of the spiritual glorious land who reaches out to the papacy for an alliance in a time of civil war, instead of reaching out to God. Ahaz’s rebellion against God is represented by him visiting the king of the north and making a pattern of the temple of the god of the king of the north, and sending the pattern of the temple to the high priest in Jerusalem, who then erected a duplicate of the counterfeit temple in the sacred grounds of God’s sanctuary. Wicked king Ahaz represents the state, and the high priest’s cooperation represents a combination of church and state.
《以賽亞書》第七章个背景,描绘一个属灵荣耀之地个领袖,勒内乱个辰光,弗是伸手向上帝求助,倒转向教皇权寻求结盟。亚哈斯背叛上帝,乃借着伊去见北方王,并摹造北方王之神个殿样,又将该殿个样式送到耶路撒冷个大祭司;该大祭司随即勒上帝圣所个圣地之内,竖立一座仿造该假冒之殿个副本。邪恶个亚哈斯王表征国家,而大祭司个合作,则表征政教联合。
That literal rebellion represents the rebellion of the leader of the spiritual glorious land who duplicates the worship service of the papacy (the king of the north) and shuts down the true worship of God’s sanctuary. Ahaz’s rebellion represents the leadership of the United States, that erects a counterfeit temple in the glorious land, that is a copy of the temple of the king of the north.
該個實際个背叛,乃係表明屬靈榮美之地領袖个背叛;伊複製教皇權(北方王)个敬拜事奉,並且關閉上帝聖所个真實敬拜。亞哈斯个背叛,表明美利堅合眾國个領導層;彼在榮美之地建立一座假冒个殿,乃係北方王之殿个翻版。
The prophetic setting of Isaiah seven represents the beginning sixty-five years of the earth beast, and more directly the ending period of the earth beast. There is much light to be gleaned from the prophetic setting of Isaiah seven, but at this point we are simply employing the principle that Christ illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. We are here making this application, not so much to dig deeply into the ramifications of the historical setting of Isaiah seven. We are identifying that when the horn of apostate Republicanism joins with the horn of apostate Protestantism it is a representation of the erection of a counterfeit temple.
《以賽亞書》第七章个預言背景,表明地獸頭六十五年个起頭,也較直接个表明地獸个末後時期。從《以賽亞書》第七章个預言背景當中,能汲取出許多亮光;但此刻,我儕不過係運用一條原則,就是基督以一件事个起頭來說明一件事个末了。我儕喺此作此應用,並弗係為着深掘《以賽亞書》第七章歷史背景所引申出來个種種後果。我儕所指出个係:當背道个共和主義之角同背道个新教之角聯合辰光,這就表徵一座假冒聖殿个建立。
The erection of the counterfeit temple, that is patterned after the temple of the king of the north, represents the history when the image of the beast is formed, and it is the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided.
假聖殿个建立,就是照北方王个聖殿所仿造个,表明獸像形成个歷史,亦是上帝子民所要經歷个大試驗;藉此,佢拉个永遠命運將受決定。
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided.
「主分明顯示俾我曉得:獸个像會喺恩門關閉以前造成;因為伊要成為上帝子民个大試驗,藉此伊拉永遠个命運就要定準。
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 976.
“迭就係上帝个子民喺受印以前必须经受个试验。凡藉着遵守伊个律法、并拒绝接受一个伪造个安息日,来证明自家对上帝忠诚个人,侪要归列喺主上帝耶和华个旌旗下,并要领受永生上帝个印记。若有人放弃从天上来个真理,接受礼拜日安息日,伊就要领受兽个印记。”《基督复临安息日会圣经注释》,第7卷,976。
Seventh-day Adventists, who are the Laodicean “people of God,” have a “great test” that takes place before probation closes. It is “the test” they must pass “before they are sealed.” The seal of God and the close of probation take place at the Sunday law. The formation of the image of the beast takes place in a period that leads to and culminates at the Sunday law. The image of the beast and its formation is a truth that will decide our eternal destiny. The formation of that image has been illustrated as the joining of two sticks to make one nation. The joining of the two sticks happens at the beginning of the history of the United States and then again at its ending. Two sticks were joined in the beginning to establish the Protestant horn and two sticks are joined at the end to establish the Republican horn.
守安息日个基督复临安息日会信徒,亦即老底嘉个“上帝子民”,勒恩典时期结束之前,要经受一场“重大个试验”。这就是佢拉“受印以前”必须通过个“试验”。上帝个印记同恩典时期个结束,侪发生勒星期日法案之时。兽像个形成,发生勒一段引向并终于星期日法案个时期里。兽像及其形成,乃是一项将决定阿拉永恒命运个真理。该个像个形成,曾经用两根杖联结成为一个国度来作说明。两根杖个联结,头一趟发生勒美国历史个开端,随后勒其终局又发生一趟。开端之时,两根杖联结起来,建立新教个角;到末了,两根杖再度联结起来,建立共和党个角。
In the beginning history of 1798 to 1844, the temple of the Protestant horn was erected. Nineteen years later, the first Republican president of the Republican horn spake as a lamb, and in so doing began the process of freeing the slaves, but it cost him his life. The Lamb of God died on the cross to free mankind from the slavery of sin, but it cost him his life. The cross is the Emancipation Proclamation. In the history where the Republican horn was freeing the slaves, the Protestant horn rejected the prophecy of slavery. In the history of the Sunday law, when the Republican horn is re-establishing spiritual slavery, the Protestant horn will be proclaiming the message that sets the captives free.
1798年至1844年个起头历史当中,新教之角个殿被建立起来。十九年以后,共和党之角个头一任共和党总统如羊羔样讲论,也就此起头释放奴隶个过程,不过此事叫伊赔上了生命。上帝个羔羊为着把人类从罪个奴役里释放出来,死在十字架上,不过此事也叫伊赔上了生命。十字架就是《解放宣言》。正在共和党之角释放奴隶个历史当中,新教之角弃绝了关于奴役个预言。到了星期日法令个历史当中,当共和党之角重新建立属灵个奴役个辰光,新教之角将要宣讲那使被掳个得释放个信息。
The last president of the earth beast’s Republican horn will speak as a dragon, and when he does, the true Protestant horn will be lifted up as an ensign. That is typified in the two horns of the literal and spiritual Medo-Persian Empire. The literal Medo-Persian Empire was the second kingdom of Bible prophecy, and the sixth kingdom of Bible prophecy is the spiritual Medo-Persian Empire. In the book of Daniel, the ram of Medo-Persia had two horns, as does the United States, but the second horn came up last.
地獸共和黨之角个末任總統會像龍一樣講話;當伊恁般講个辰光,真正个新教之角就會予舉起來,成做一面旌旗。此事預表於照字面及屬靈个瑪代—波斯帝國个兩角之中。照字面个瑪代—波斯帝國是《聖經》預言个第二個國度,而《聖經》預言个第六個國度乃是屬靈个瑪代—波斯帝國。於《但以理書》內,瑪代—波斯个公綿羊有兩角,合眾國也一樣有兩角;只是第二角是後起个。
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Daniel 8:3.
我就擡起眼來看,忽然見河邊立了一隻公綿羊,有兩隻角;兩隻角都高,這隻比那隻更高,並且那更高的是後來長起來的。Daniel 8:3.
In the prophetic history of the earth beast and its two horns, the Protestant horn was identified first, but instead of ascending and finishing the work it retreated into the wilderness of Laodicean blindness. In the history when the Republican horn speaks as a dragon, and passes the soon-coming Sunday law, the true Protestant horn will at last be lifted up as an ensign. Only those Laodicean Seventh-day Adventists that recognize the test represented by the formation of the image of the beast will receive the seal of God when probation closes. The message that identifies this testing process is now being unsealed for any who wish to be benefited thereby.
喺地獸及其兩隻角个預言歷史當中,基督新教之角先被指認出來;然而伊並弗向上升起並完成其工,反倒退入老底嘉式个瞎眼曠野之中。及至共和黨之角發聲如龍,並通過即將來臨个星期日律法之時,真正个基督新教之角終必被舉起,作為旌旗。惟有那些認明獸像形成所表明之試驗个老底嘉式安息日會信徒,方能喺恩門關閉之時領受上帝个印記。嗰條指明此一試驗過程个信息,現今正被開啟印封,賜予一切願意由此得益之人。
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. 1 Kings 18:21.
以利亞來到眾百姓跟前,講:「儂阿要到幾時還徘徊勒兩樣主張之間?若耶和華是上帝,就當跟從伊;若巴力是上帝,就當跟從伊。」百姓一聲也弗回答伊。列王紀上 18:21