The lines of the reformatory movements are a key to understanding the “seven thunders” of Revelation ten. The “seven thunders” represent the history of the empowerment of the first angel’s message on August 11, 1840 until the Great Disappointment on October 22, 1844. Chapter ten provides three internal witnesses within the chapter to support this understanding.
改革運動个脈絡,係理解《啟示錄》第十章「七雷」个一把鑰匙。「七雷」象徵自1840年8月11日第一位天使信息得着能力起,到1844年10月22日大失望為止个加能力史。第十章本身喺該章裡向我伲提供了三個內部見證,來支持此一理解。
“The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.
「1840–44 年个复临运动,乃是上帝权能个荣耀显明;头一位天使个信息,传到世界各处个每一个布道站;并且,勒仔有些国家里,宗教方面个兴趣之大,实在是自十六世纪宗教改革以来,任何地方所未曾见过个;但是,仔些还要被第三位天使末后警告之下个强大运动所超过。」《善恶之争》,611。
The first angel’s message was carried to the world from 1840 onward. Uriah Smith expresses the pioneer understanding, in agreement with Sister White. Smith recognizes the first angel arrived in 1798 and shows it was the first angel that came down in 1840. Smith and the pioneers had simply not noticed the distinction between the arrival of a message and its empowerment. Smith clearly states that when the angel of Revelation ten placed one foot on the sea and one on the earth it identified the message being carried to the world.
第一位天使个信息,自1840年起就传到普天下。乌利亚·史密斯所表达个,乃是先驱者个理解,搭怀爱伦姐妹个见解相一致。史密斯认得第一位天使勒1798年已到来,并且指明,勒1840年降下来个,就是第一位天使。史密斯搭先驱者,不过弗曾注意到信息个到来搭伊得着权能之间个分别。史密斯清清楚楚讲着:当《启示录》第十章个天使一只脚踏勒海上、一只脚踏勒地上个辰光,这就表明该信息正在传向普天下。
“In 1798, therefore, the restriction against proclaiming the day of Christ at hand ceased; in 1798, the time of the end commenced, and the seal was taken from the little book. Since that period, therefore, the angel of Revelation 14 has gone forth proclaiming the hour of God’s judgment come; and it is since that time, too, that the angel of chapter 10 has taken his stand on sea and land, and sworn that time shall be no more. Of their identity there can be no question; and all the arguments which go to locate the one, are equally effective in the case of the other. We need not enter into any argument here to show that the present generation is witnessing the fulfillment of these two prophecies. In the preaching of the advent, more especially from 1840 to 1844, began their full and circumstantial accomplishment. The position of this angel, one foot upon the sea and the other on the land, denotes the wide extent of his proclamation by sea and by land. Had this message been designed for only one country, it would have been sufficient for the angel to take his position on the land only. But he has one foot upon the sea, from which we may infer that his message would cross the ocean, and extend to the various nations and divisions of the globe; and this inference is strengthened by the fact that the Advent proclamation, above referred to, did go to every missionary station in the world. More on this under chapter 14.” Uriah Smith, Thoughts on Daniel and the Revelation, 521.
“故此,到1798年,禁阻宣告基督降临近在眼前个限制停止了;到1798年,末时开始了,小书卷个封印也被揭去了。故自该时期起,《启示录》第14章里个天使就出去宣告上帝审判个时辰已经到了;也正是从该时起,第10章个天使立定于海上搭陆地上,并起誓说,时间弗再有了。伊们个同一性,勿容有啥疑问;凡用来确定其一位置个一切论证,对另一个也同样有效。此地我伲勿必展开任何论证,来表明现今这一代人正眼见这两则预言个应验。在宣讲主降临个运动当中,尤其是从1840年至1844年间,伊们个充分而详明个成就开始显明出来。该天使个姿态,一只脚踏勒海上,另一只脚踏勒陆地上,表明伊所宣告个范围广大,遍及海上搭陆地。若这信息只是为着一个国家而设,那么天使只要立勒陆地上就已经够了。但伊一只脚踏勒海上,由此我伲可以推知,伊个信息必要越过海洋,伸展到地球上各样国家搭区域;而这一推断又因以下事实而更得坚固:前头所提到个复临宣告,确实传到了世界上每一个传教站。关于此点,可于第14章再详论。”——乌利亚·史密斯,《但以理书与启示录思想》,521。
Therefore, verse one of chapter ten is identifying August 11, 1840, for at that time the predicted end of the Ottoman supremacy ceased in agreement with the prediction in Revelation nine. Sister White states:
故此,第十章第一節所指明个就是一八四〇年八月十一日;因為到該辰光,照《啟示錄》第九章个預言所講,鄂圖曼个霸權所預告个終局就停止了。懷愛倫姊妹講道:
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’
「到了一八四〇年,另一个显著个预言应验激起了广泛个关切。两年以前,宣讲基督第二次降临个主要传道人之一约西亚·利奇,发表了对《启示录》第九章个一篇阐释,预言鄂图曼帝国个倾覆。照伊个推算,这个政权将要……在一八四〇年八月十一日被推翻,彼时可望君士坦丁堡个鄂图曼势力被打破。『而我相信,事实将会证明正是如此。』」
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
「佇所指定个正當辰光,土耳其藉仔伊个使節,接受了歐洲列強聯盟个保護,從此就將自身置佇基督教列國个管轄之下。此一事件絲毫不差地應驗了預言。及至此事為人所知,許多人就確信米勒及伊个同工所採用个預言解釋原則實在正確,降臨運動也因此得著了奇妙个推動。有學問、有地位个人,也聯合米勒,無論佇傳講抑是佇刊行伊个見解个事工上,攏同伊站佇一面;對1840年到1844年,這項工作迅速地擴展。」《善惡之爭》,334、335頁。
Verse one of chapter ten is 1840 and in verse ten we see John bitterly disappointed on October 22, 1844. John represented those that took the message of the little book to the world, only to suffer the bitter disappointment on October 22, 1844. Verse one to verse ten represents the history of 1840 to 1844. That is one internal witness within chapter ten.
第十章第一節係 1840 年,十節裡向約翰看見佢喺 1844 年 10 月 22 號受著苦澀个失望。約翰所表明个,正係嗰啲將小書卷个信息傳到世界去个人;然而佢拉只係喺 1844 年 10 月 22 號遭受嗰場苦澀个失望。第一節到第十節,表明 1840 年到 1844 年个歷史。這是第十章裡頭一個內部个見證。
The other witness is John who eats the little book and it is sweet in his mouth, representing his acceptance of the message of August 11, 1840 and then it turned bitter in his stomach at the Great Disappointment of October 22, 1844.
另一个见证者就是约翰;伊吃落嗰本小书,喺伊口里是甜个,表明伊领受了 1840 年 8 月 11 日个信息;后来,到 1844 年 10 月 22 日大失望个辰光,此信息喺伊肚腹里变做苦个。
And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:10.
我就从天使手里接过那小书卷来,吃尽了;在我口中甜如蜜;及至吃了以后,我腹中便觉苦涩。启示录 10:10。
Verse ten represents the very history of 1840 to 1844 in one verse. That is the second internal witness within the chapter that the “seven thunders” represent that history. Sister White has already identified that the “seven thunders” represent a delineation of events that transpired under the first and second angel’s messages. The second angel’s message ended at the great disappointment, so the “seven thunders” represent the very same history. Three internal witnesses to support the truth that the history of August 11, 1840 through the Great Disappointment on October 22, 1844 is the prophetic history that is being emphasized in Revelation chapter ten.
第十節用一節經文,就表明了自1840年至1844年个全部歷史。此乃本章之內部第二個見證,證明「七雷」所代表个,正是該段歷史。懷姊妹早已指出,「七雷」所代表个,乃是於第一位佮第二位天使信息之下所發生諸事件个勾畫。第二位天使个信息於大失望時終止,所以「七雷」所代表个,正是同一段歷史。共有三個內部見證,支持此真理:自1840年8月11日至1844年10月22日大失望个歷史,就是《啟示錄》第十章所著重个預言歷史。
Then in the last verse, in agreement with the truth connected with the “seven thunders” a command is given for the presentation of the message and that the very history must be repeated.
末后一节里,照搭“七雷”有关个真理相合,发出了一道命令,叫人宣讲该个信息,并且连其段历史本身也必须重演。
And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. Revelation 10:11.
伊对我講:「儂必須再向許多民、列國、方言、君王發預言。」啟示錄 10:11。
The seven thunders are identifying that the beginning of Adventism, beginning when the message that was unsealed at the “time of the end” was empowered would illustrate the end of Adventism when the message that was unsealed in 1989 would be empowered by the descent, not of the angel of Revelation ten, but by the descending angel of Revelation eighteen. The angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001 and we are now approaching the conclusion of the historical repetition of 1840 to 1844.
七雷乃是在指明:复临运动个起头,系当“末时”所开封个信息得着能力个辰光开始个;而伊也要表明复临运动个末了——就是1989年所开封个信息,要得着能力,乃勿是靠《启示录》第十章个天使下降,乃是靠《启示录》第十八章个下降个天使。第十八章个天使是在2001年9月11日下降个,阿拉现今正走近1840年至1844年历史重演个结局。
These observations of chapter ten have been in the public domain for years. What was never recognized until recently is that with that sacred history is another sacred history that is embedded within. The history will only be recognized by those who accept the Alpha and Omega principle that identifies the end of a thing with the beginning of a thing. The embedded history within the sacred history begins with a disappointment and ends with the Great Disappointment. The history of 1843 to 1844 is a special line of history within but distinct from the history of 1840 to 1844. Sister White and Christ both address this line of history.
关于第十章个些观察,许多年以來一直就屬於公开领域。直到近來,从來弗曾有人认出,㑚段神圣个历史里向,还嵌着另外一段神圣个历史。此段历史,只有接受阿拉法与俄梅戛原则个人,方能认得;此原则乃是以一件事个终局来认定其开端。嵌在神圣历史里向个该段历史,起于一次失望,终于大失望。1843年至1844年个历史,乃是一条特殊个历史线,处在1840年至1844年个历史之内,然而又与之有别。怀姊妹与基督两者都论及此一条历史线。
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
「1840–1844年間所賜個一切信息,現今總要愈加有力咁傳開,因為有許多人已經失落了方向。此等信息總要傳到各教會去。」
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matt. 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
“基督讲:‘若伲个眼睛有福气,因为伊拉看见;若伲个耳朵有福气,因为伊拉听见。因为我实在对若伲讲,许多先知同义人,切切想要看若伲所看见个事体,总归呒没看见;想要听若伲所听见个事体,总归呒没听见。’[Matt. 13:16, 17] 看见1843年同1844年所看见个事体个眼睛,实在有福气。”
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
“信息已经赐下。再传个信息弗应当有啥拖延,因为时代个预兆正在应验;收尾个工作必须完成。短辰光里将要成就一项大工作。靠上帝个指定,勿久就会赐下一道信息,伊会膨胀成为大声呼喊。到辰光但以理要站勒伊个本分里,作出伊个见证。” Manuscript Releases, volume 21, 437.
The “prophets and righteous men have desired to see those things” that “were seen in 1843 and 1844.” Jesus referenced this sacred history in two gospels, but each reference was in a different context.
「先知同義人一直想望得見個些事」,就是「喺1843年同1844年所看見個事」。耶穌喺兩卷福音書裡向此段神聖歷史有過提及,弗過每一回提及個語境並勿相同。
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. Who hath ears to hear, let him hear. And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Matthew 13:3–17.
伊用譬喻对伊拉讲了许多事,说:“看哪,有一个撒种个出去撒种。伊撒个辰光,有些种子落勒路旁,飞鸟来啄脱了;有些落勒石头地里,泥土勿多,因爲地土勿深,立时就发芽;日头一出来,就晒焦了;又因爲呒没根,就枯干了。还有些落勒荆棘里,荆棘长起来,把伊挤煞了;另有些落勒好地里,就结出果实,有一百倍个,有六十倍个,有三十倍个。有耳朵好听个,就应当听。” 门徒来,对伊讲:“侬爲啥对伊拉用譬喻讲呢?”伊回答伊拉说:“因爲天国个奥秘,只叫侬拉晓得,对伊拉却呒没叫伊拉晓得。因爲凡有个,还要赐拨伊,叫伊有余;凡呒没个,连伊所有个,也要从伊身浪夺脱。所以我用譬喻对伊拉讲,因爲伊拉看看也看勿见,听听也听勿着,也勿明白。以赛亚个预言,正应验勒伊拉身浪,说:‘侬拉听是要听见,却总勿明白;看是要看见,却总勿晓得。因爲这百姓个心粗顽了,耳朵发沉,眼睛闭牢了;免得伊拉眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好伊拉。’不过,侬拉个眼睛有福了,因爲看得见;侬拉个耳朵也有福了,因爲听得见。我实在告诉侬拉,古来有许多先知同义人,切切想看侬拉所看见个,却呒没看见;想听侬拉所听见个,却呒没听见。”《马太福音》13:3–17。
Jesus in Matthew while speaking of the effect of the Word of God, and calling on men to “hear,” identifies that the Laodiceans who reject the message which the prophets desired to see, were represented in Isaiah chapter six. Future for America has repeatedly presented Isaiah six in the context of September 11, 2001, for with the attack of Islam on that date the mighty angel of Revelation eighteen descended and lightened the earth with his glory. The prophets all agree with one another and in verse three of Isaiah six we find the direct reference to that very angel.
耶穌喺《馬太福音》裡講到上帝之道所產生个功效、並呼召人「聽」个辰光,指明拒絕眾先知所切望得見之信息个老底嘉人,早已喺《以賽亞書》第六章裡受着表明。《美國个將來》一再喺二〇〇一年九月十一日个背景之下提出《以賽亞書》第六章;蓋因伊斯蘭於該日發動攻擊之時,《啟示錄》第十八章个大能天使降下,以伊个榮光照耀全地。眾先知皆彼此相合;而喺《以賽亞書》第六章第三節裡,我儕就尋着對該一位天使个直接指稱。
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:1–3.
當烏西雅王崩个那一年,我也望見主坐勒寶座浪,崇高且被舉起;伊个衣裾充滿聖殿。寶座以上立勒撒拉弗;各有六隻翅膀:用兩隻遮面,用兩隻遮腳,用兩隻飛翔。彼此呼叫講:聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華;遍地充滿伊个榮光。以賽亞書 6:1–3。
The earth is lightened with his glory when the angel of Revelation eighteen descends, and Isaiah provides another important key when he informs us that his vision of the sanctuary took place in the year King Uzziah died. King Uzziah had attempted to do the work of a priest within the temple. Eighty priests and the high priest resisted him from doing so until the Lord struck him with leprosy in his forehead. He received the mark of the beast for attempting to combine his state authority with church authority. He did not immediately die, he was removed from the throne and replaced and over a period of time he finally died on September 11, 2001. The Adventist church progressively dies as did the Jewish church in the time of Christ. But September 11, 2001 Adventism who had already rejected the message of the last six verses of Daniel eleven came to an end as the Protestant horn of the United States, and those represented by Isaiah were then called to take the message represented by the first voice of Revelation eighteen.
啟示錄十八章个使者降落辰光,大地因伊个榮光得著照亮;以賽亞又提供咾我伲一把要緊个鑰匙,因為伊告訴我伲,伊看見聖所異象个時辰,是烏西雅王過身个年日。烏西雅王曾經想要在殿裡行祭司个職分。八十個祭司並大祭司攔阻伊弗許伊恁般行,直到主擊打伊个額頭,叫伊生咾大痲瘋。伊因為想要把伊個國家權柄同教會權柄合併起來,就領受咾獸个印記。伊並弗是立時就死;伊從王位上被廢黜,另有人接替,過咾一段辰光,伊終於在二〇〇一年九月十一日死去。復臨安息日會漸漸地死去,正像基督辰光个猶太教會一樣。毋過到咾二〇〇一年九月十一日,早已經棄絕但以理書十一章末了六節信息个復臨主義,作為美利堅合眾國个新教角,就此告終;而那班由以賽亞所表明个人,當時就受召去傳揚啟示錄十八章頭一道聲音所表明个信息。
And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God. Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the Lord, from beside the incense altar. And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the Lord had smitten him. And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the Lord: and Jotham his son was over the kings house, judging the people of the land. 2 Chronicles 26:17–21.
亞撒利雅祭司隨後入去,同伊一道有八十個耶和華个祭司,攏是勇敢个人。伊拉攔阻烏西雅王,對伊講:「烏西雅啊,向耶和華燒香勿是儂个本分,乃是亞倫个子孫、經過分別為聖來燒香个祭司个本分。儂出去聖所罷;因為儂犯了罪,耶和華 神也勿會因此叫儂得著榮耀。」 彼時烏西雅發怒,手裏拿著香爐要燒香;伊向祭司發怒个辰光,伊額角浪个大痲瘋,就在耶和華殿內、香壇旁邊,當著祭司个面發出來。大祭司亞撒利雅同眾祭司看伊,阿拉看見伊額角浪生了大痲瘋,就催伊離開該搭;伊自家也連忙出去,因為耶和華擊打了伊。 烏西雅王直到死日,攏是大痲瘋个病人,獨自住勒另外个屋裏;因為伊對耶和華个殿中被隔絕。伊个兒子約坦掌管王宮,治理國中个百姓。歷代志下 26:17–21。
It is important to recognize that the Protestant horn was removed from the Seventh-day Adventist church on September 11, 2001, for there are three primary elements to the unsealing of the message of Revelation in the last days. One is the parallel history of the horn of Republicanism and the horn of Protestantism. The other element that must be recognized is the significance of the seven churches, and of course the third is the “seven thunders.” All three prophetic elements make up the message that is being unsealed, and it is necessary to recognize that just as the Jewish church was passed by in the time of Christ, Adventism is passed by in the “last days.”
重要个是要认得:喺 2001 年 9 月 11 号,新教个角已经从基督复临安息日会当中被除脱;因为喺末后辰光,《启示录》信息个开印,有三个主要个要素。一个,是共和主义个角同新教主义个角彼此平行个历史。另一个必须认得个要素,是七个教会个意义;当然,第三个就是“七雷”。此三个预言个要素合成了现今正在被开印个信息;并且必须认得,正如犹太教会喺基督个时候被越过一样,复临主义喺“末后的日子”里也同样被越过。
Isaiah volunteers to take a message to God’s unfaithful chosen people in his history and Jesus uses the same words to address the same situation in His history. A covenant chosen people are being passed by, and they refuse to “hear” and be healed.
以賽亞自願去向上帝失信个蒙揀選子民傳話;在佢个歷史裡向恁樣,耶穌也用同樣个話去應對佢个歷史裡同樣个光景。一班立約蒙揀選个子民正當被越過,佢拉卻拒絕「聽見」,也拒絕得醫治。
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:9, 10.
伊就講,去,對呢個百姓講:儂實在要聽,卻勿明白;實在要看,卻勿曉得。要使呢個百姓个心蒙脂油,使伊拉个耳朵發沉,並且閉塞伊拉个眼睛;免得伊拉用眼睛看見,用耳朵聽見,用心裏明白,回轉過來,便得醫治。以賽亞書 6:9, 10.
The work Isaiah takes up is the work that John and Ezekiel took up when they ate the little book. They take a message of rebuke to a covenant chosen people that are in the process of being spewed out of the mouth of the Lord. The second time Jesus refers to the history that prophets and righteous men desired to see is recorded by Luke.
以賽亞所擔起個工夫,就係約翰同以西結喫落細書卷辰光所擔起個工夫。伊拉向一班立約蒙揀選個子民傳出責備個信息;該班子民正當喺主个口裡向外吐出去個過程當中。耶穌第二遍提着先知同義人所切望看見个歷史,係路加所記載个。
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Luke 10:15–24.
迦百農啊,儂曾被高舉到天上,終必被打落到陰間。聽從你們个,就是聽從我;藐視你們个,就是藐視我;藐視我个,就是藐視那差我來个。那七十個人歡歡喜喜地轉來,講:「主啊,連鬼魔也因儂个名服從了我伲。」伊對伊拉講:「我看見撒但像閃電一樣從天上墮落。看哪,我已經賜給你們權柄,可以踐踏蛇同蠍子,也能勝過仇敵一切个能力;決沒有啥事能傷害你們。然而,弗要因為邪靈服從你們就歡喜,倒要歡喜,因為你們个名字已經記在天上了。」正在該個辰光,耶穌靈裡歡喜,講:「父啊,天地个主,我感謝儂,因為儂將這些事向智慧通達个人藏起來,向嬰孩顯明出來。父啊,是个,因為儂个美意本來就是如此。萬有都是我父交付給我个;除咾父,弗有人曉得子是啥人;除咾子同子所願意啟示个,弗有人曉得父是啥人。」耶穌轉向門徒,私下裡對伊拉講:「看見你們所看見个,那雙眼睛有福了。因為我告訴你們,從前有許多先知同君王,切望看見你們所看見个,卻弗曾看見;切望聽見你們所聽見个,卻弗曾聽見。」路加福音 10:15–24。
Again, the context of a blessing associated with those who have the privilege of seeing what the righteous have desired to see is concerning a covenant chosen people who are being passed by and are unwilling to “hear.” Sister White refers to Christ’s condemnation of Capernaum, which is a symbol of the rejection of great light, and she emphasized Adventism by placing the rebuke against Adventism in [brackets.]
再一擺,个隻福分个上下文,係關涉着一班蒙揀選、立約个子民;伊拉有福氣得以看見義人一向所切望要看見个事,卻反轉被越過去,並且弗肯「聽」。懷姊妹提着基督對迦百農个定罪;迦百農乃係拒絕大光个表號。伊也用[括號]把責備指向復臨信仰,藉此特特強調復臨信仰。
“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’
“喺自稱上帝个兒女當中,所顯出个忍耐何其少,所講个苦毒言語何其多,對弗屬於我儕信仰个人所發个斥責又何其多。許多人看別个教會中个人,當作極大个罪人,然而主並弗是恁樣看待佢拉。凡恁樣看別个教會信徒个人,實在需要喺上帝大能个手下自卑。佢拉所定罪个人,或者所得个亮光原本就極少,機會同特權也無多。若是佢拉曾得著我儕教會中許多信徒所得个亮光,佢拉或者會進步得遠較更快,並且會向世人更好地表明佢拉个信仰。至於那些誇口自己有亮光,卻又弗照著其中行个人,基督講:『但我告訴恁,喺審判个日子,推羅同西頓所受个,比恁還容易受。還有儂,迦百農〔第七日安息日會信徒,曾得大亮光个〕,儂已經升到天上〔就特權來講〕,將要墜落到陰間;因為喺儂中間所行个大能作為,若曾行喺所多瑪,彼城就會存留到今朝。但我告訴恁,喺審判个日子,所多瑪地所受个,比儂還容易受。』當時耶穌回答講:『父啊,天地个主,我感謝儂;因為儂將這些事,向自以為有智慧聰明个人隱藏起來,卻顯明給嬰孩。』”
“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.” Review and Herald, August 1, 1893.
「主講:『现在,因为恁做了这一切个事体,我也老早起来,向恁讲话,恁却弗听;我呼叫恁,恁也弗应;所以,我要向这座称为我名下个殿,就是恁所倚靠个所在,以及我赐拨恁并恁列祖个地方,照我从前待示罗一样来行。我要从我面前赶逐恁,正像我赶逐恁一切个弟兄,就是以法莲全个后裔一样。』」Review and Herald, August 1, 1893.
The “mighty works” that had been done in Adventism were the works that righteous men and prophets desired to see and hear. Those mighty works were represented in the history of 1843 and 1844 when the message of the Midnight Cry was proclaimed. Adventism has rejected their history, and especially the history of 1843 and 1844. A history that begins and ends with a disappointment, and also a history that was intended to guide them into the earth made new.
喺復臨運動當中所行个「大能个作為」,正是義人同先知所切望看見、聽見个作為。該些大能个作為,喺一八四三年同一八四四年个歷史當中得着表明,彼時「半夜呼聲」个信息曾被宣講。復臨運動已經棄絕了伊拉自家个歷史,尤其是一八四三年同一八四四年个歷史。這段歷史有一個失望做開頭,也有一個失望做收尾;然而,這段歷史本是要引導伊拉進入新造之地。
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
“伊拉勒道起头个后背厢设起一道明亮个光,天使对我讲,个就是‘半夜个呼声’。个光一直照勒条道路浪,照亮伊拉个脚步,叫伊拉勿至于绊跌。 ”
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Early Writings, 15.
“㑚若定睛望牢耶稣,伊正勒㑚前头,引导㑚到彼座城,㑚就平安无事。弗过,唔久之后,有些人倦了,就讲那城还远得很,伊拉本来指望早已进去。此辰光,耶稣就举起伊荣耀个右膀,鼓励伊拉;从伊个膀臂里发出一道光,摇曳勒复临队伍之上,伊拉就喊道:‘哈利路亚!’还有一些人冒失地否认伊拉后头个光,说领伊拉行到恁远个并弗是上帝。伊拉后头个光就熄灭了,伊拉个脚陷入全然个黑暗里,伊拉就绊跌,失落了对标杆同耶稣个视线,并且从路径上坠落下去,落到下面黑暗邪恶个世界里。”《早期著作》,15。
What the Lion of the tribe of Judah is now unsealing is the history of 1843 and 1844. The “seven thunders” represent 1840 to 1844, but that period contains a very special history that has been typified since the beginning of covenant history. Each of the reformatory movements parallel each other, possessing the identical waymarks. If they were different from one another Satan would create a different plan of attack for each reformatory movement, but he never does.
現今猶大支派个獅子所揭開个,就是 1843 年搭 1844 年个歷史。「七雷」表明 1840 年到 1844 年,弗過該段時期裡向含有一段極其特別个歷史,自立約歷史个開端以來,就一直有其預表。各個改革運動互相平行,具備完全相同个里程碑。若是佢拉彼此弗同,撒但就會替每一個改革運動設計弗同个攻擊計畫;但佢從來弗曾如此。
“But Satan was not idle. He now attempted what he has attempted in every other reformatory movement—to deceive and destroy the people by palming off upon them a counterfeit in place of the true work. As there were false Christ’s in the first century of the Christian church, so there arose false prophets in the sixteenth century.” The Great Controversy, 186.
“但撒但并弗曾闲着。伊此刻试图做个,正是伊在一切别样改革运动当中所试图做个事体——拿假个来冒充真个工作,以此欺骗人并毁灭百姓。正如基督教会在头一世纪有假基督出现一样,十六世纪也兴起了假先知。”《善恶之争》,186页。
The essential point in this passage in terms of the overall message we are sharing is that when Adventism ceased to uphold the mantle of Protestantism and had it fully removed on September 11, 2001, they still insist that they are the remnant movement that proclaims the loud cry of the third angel. Yet they are the counterfeit. If you don’t recognize which movement is now carrying the horn of Protestantism it is virtually impossible to understand the parallel between the two horns in the United States.
就我伲所传讲个整体信息来看,此段经文个要点乃是:当复临信徒停止持守新教个外袍,并且于 2001 年 9 月 11 日被彻底夺去之后,伊拉仍旧坚持自家就是宣告第三位天使大呼声个余民运动。然而,伊拉乃是假冒个。倘若侬认弗出如今究竟是哪一个运动在承载新教个角,那么,要明白美国两只角之间个对应关系,几乎是不可能个。
The history of 1843 and 1844 is represented in every reform movement and we will now use the beginning of ancient Israel as God’s chosen people and the ending of Israel as God’s chosen people to illustrate the same of modern Israel, with the focus on 1843 and 1844 as represented in each of the lines of reformatory movements.
1843年搭1844年个历史,勒每一个改革运动里向有表号。现在,倷要用古代以色列作为上帝拣选子民个起头,以及以色列作为上帝拣选子民个收场,来说明现代以色列也同样如此;重点乃在1843年搭1844年,正如伊拉勒每一条改革运动个线中所表明个一样。
Moses prophesied that the Lord would raise up a prophet like unto himself, and that prophet was Jesus. Luke in Acts confirms that Jesus fulfilled Moses’ prophecy.
摩西預言,主將興起一位先知,與伊自家相像;該位先知就是耶穌。路加喺《使徒行傳》裡證實,耶穌應驗了摩西个預言。
The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken. Deuteronomy 18:15.
主爾個上帝會替儂從儂中間、從儂個弟兄中興起一位先知,像我一樣;儂等總要聽從伊。申命記 18:15。
Jesus is the prophet we are to listen to.
耶穌就是㑚伲所當聽從个先知。
For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. Acts 3:22–26.
摩西实在对列祖讲过:‘主——你们个上帝——要从你们弟兄当中,为你们兴起一位先知,像我一样;凡伊对你们所讲个一切话,你们都当听从。倘若有个一人弗听从该位先知,伊就要从百姓当中被剪除。’并且,从撒母耳起,以及后来一切讲预言个先知,凡讲过话个,也都预先宣告了这些日子。你们乃是众先知个子孙,也是上帝同我们列祖所立之约个承受者;上帝曾对亚伯拉罕讲:‘地上万族,都要因你个后裔得福。’上帝既兴起伊个儿子耶稣,就先差遣伊到你们这里来,赐福与你们,使你们各人回转,离开自己个罪恶。使徒行传 3:22–26。
The reform line of Christ begins at the time of the end, as all reform lines do. The “time of the end” in the days of Christ was His birth. Scripture identifies that at His birth there was an increase of knowledge in agreement with the definition of the “time of the end” in the book of Daniel. Whether it was the shepherds, the wise men from the east, angry Herod, or Anna and Simeon in the temple there was an increase of knowledge when He was born. At that point the leadership of the Jewish church was passed by. The divorce was progressive, but began by their rejection of the message that was unsealed at the time of the end.
基督个改革线,像一切改革线一样,是从末时开始个。基督日子里个“末时”,就是伊个降生。圣经指明,伊降生辰光,有知识个增长;此与《但以理书》里对“末时”个定义相符合。无论是牧羊人,是从东方来个博士,是发怒个希律,抑或殿里个亚拿同西面,伊降生辰光,总有知识个增长。到该辰光,犹太教会个领袖已经被越过。离弃是渐进个,然而是从伊拉拒绝那在末时被开启个信息开始个。
“Men know it not, but the tidings fill heaven with rejoicing. With a deeper and more tender interest the holy beings from the world of light are drawn to the earth. The whole world is brighter for His presence. Above the hills of Bethlehem are gathered an innumerable throng of angels. They wait the signal to declare the glad news to the world. Had the leaders in Israel been true to their trust, they might have shared the joy of heralding the birth of Jesus. But now they are passed by.” The Desire of Ages, 47.
“人弗晓得,然此信息叫天上满有欢喜。来自光明世界个圣洁之灵,以更深更温柔个关切被吸引到地上来。因着伊个临在,全世界变得更加明亮。伯利恒个山冈之上,聚集仔无数个天使。伊拉等待号令,好向世界宣告此喜乐个佳音。若以色列个领袖忠于所托付个本分,伊拉原可有分于传报耶稣降生个喜乐。只是如今,伊拉被越过了。”《历代愿望》,47。
The leadership of Adventism was passed by in 1989 when Daniel eleven verse forty was fulfilled. The “time of the end” in the history of Moses, who typified Jesus, was his birth, where his family and thereafter Pharaoh’s daughter received an increase of knowledge about baby Moses. His name of course means “saved out of the water” and Jesus means “Jehovah saves.”
基督復臨安息日會個領導層,㑚1989年《但以理書》十一章四十節應驗辰光,就已經畀擱過忒了。㑚預表耶穌個摩西歷史裡,「末時」就是伊出世個辰光;當辰光,伊個家庭,以及後來法老個女兒,對嬰孩摩西個認識攏得著了增進。伊個名字當然是「從水裡救出來」個意思;耶穌个意思就是「耶和華拯救」。
After the “time of the end” all the reform lines demonstrate a point when the knowledge that is increased in that particular history is formalized into a message that can be held up as a witness to the generation who are to be held accountable for the light that was unsealed at the time of the end.
喺「末時」之後,所有改革嘅線路攏顯明一個時點:喺特定歷史當中所加增个知識,被正式形成爲一個信息,得以舉起來,作爲對該世代个見證;而該世代正是要爲喺末時所開封之亮光負責个。
John the Baptist formalized the message of Christ, and Moses’ message was formalized in his fortieth year, when he attempted to deliver Israel from Egypt in his own strength. The message of the deliverance of Egypt was now in the public record.
施洗約翰將基督个信息正式化;摩西个信息,也係勒伊第四十歲辰光正式化个,當伊想憑自家个力量,欲搭以色列從埃及拯救出來个時候。關於從埃及得拯救个信息,阿時已經記勒公開个記錄裡向。
Forty years later Moses’ message was empowered at the burning bush and was accompanied with two signs of God’s divinity as represented by the rod which turned into a snake and the leprous hand that Moses withdrew from his bosom. Jesus’ message was empowered at His baptism that was accompanied with two signs of divinity, the Father’s voice and the Holy Spirit. The next waymark in both histories represent the first disappointment, the tarrying time, the arrival of the second angel or 1843.
四十年後,摩西个信息喺焚燒个荊棘裡向伊得着能力,並且有兩個表明上帝神性个兆頭隨着伊:一個是杖變做蛇,一個是摩西從懷裡抽出來个長大痲瘋个手。耶穌个信息喺伊受洗个辰光得着能力,也有兩個神性个兆頭隨着伊,就是父个聲音搭聖靈。兩段歷史裡向下一個路標,都是表明頭一回个失望、遲延个時期,以及第二位天使个來到,或者講一八四三年。
The disappointment in the line of Moses was illustrated by his wife when the angel descended to slay Moses for not circumcising his son. In fear Zipporah performed the rite on their son herself. Moses had forgotten to circumcise his son! The very sign of the covenant that was given to Abraham was forgotten by Moses. Father Abraham had set forth the prediction of the Hebrews captivity and deliverance in and from Egypt, and his prophecy was to be specifically fulfilled through Moses, and Moses forgot to circumcise his son. At that point Moses sent Zipporah back to stay with her father until after the deliverance. She tarried in Midian until Moses led the children of Israel through the water of the Red Sea, which the apostle Paul informs us is typifying baptism, the very rite that replaced circumcision. Do not miss that point. The arrival of the waymark representing the second angel in the history of Moses, the waymark that produces the first disappointment in that history was a rejection of the primary rule of Abraham’s covenant relationship with God.
摩西呢条线上个失望,借伊个妻显明出来:当使者降下来,要因摩西弗曾替伊个儿子行割礼而杀伊辰光。西坡拉害怕,就亲自替佬俚个儿子行了此礼。摩西竟忘记了替伊个儿子行割礼!连赐拨亚伯拉罕个盟约记号,也拨摩西忘记了。先祖亚伯拉罕曾预先讲明希伯来人要在埃及被掳、也要从埃及得拯救;而伊个预言,正是要特别借着摩西来应验个;可是摩西却忘记了替伊个儿子行割礼。到勒个辰光,摩西就打发西坡拉回去,同伊父亲住勒一埭,等到拯救以后。伊停留勒米甸,直到摩西领以色列子民经过红海个水;使徒保罗告诉阿拉,勒件事乃是预表洗礼,就是替代割礼个个礼仪。勒一点切勿看漏。勒摩西个历史里,代表第二位天使个路标来到时,也就是生出该段历史里头一个失望个路标,乃是对亚伯拉罕与上帝立约关系之首要规则个拒绝。
The first disappointment in the line of Christ was the death of Lazarus, which Martha and Mary were certain would not have happened if Jesus had not tarried until Lazarus had already been dead for four days. The disappointment of Jesus allowing his close friend Lazarus to die and rot in the tomb was immense, for not only the two sisters, but also the disciples. Yet the resurrection of Lazarus became the seal of Christ’s entire ministry.
基督谱系里向个头一道失望,就是拉撒路个死;马大同马利亚深信,倘使耶稣弗是等到拉撒路已经死脱四日才来,迭桩事断断弗会发生。耶稣任凭伊个亲密朋友拉撒路死去,并朽烂在坟墓里,所造成个失望是极大个;弗单单是对迭两姊妹,也是对门徒。然则,拉撒路个复活,成了基督全部职事个印证。
“In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed ‘the resurrection, and the life.’ He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany. This crowning miracle, the raising of Lazarus, was to set the seal of God on His work and on His claim to divinity.” The Desire of Ages, 529.
「基督延遲去拉撒路遐,對於該啲還弗曾領受伊个人,原有憐憫个用意。伊暫且停留,為要藉着叫拉撒路從死人中復活,畀伊該啲頑梗、弗信个人另一個憑據,證明伊委實就是『復活,也就是生命。』伊弗忍心將對百姓个一切盼望全然放棄;彼等乃是以色列家中貧苦、流離个羊。因着伊拉弗悔改,伊个心幾乎破碎。出於伊个憐憫,伊定意再畀伊拉一個憑據,證明伊就是那位恢復者,就是惟有伊能將生命與不朽彰顯出來个那一位。此乃祭司所弗能曲解个憑據。這就是伊延遲往伯大尼去个緣故。這一個至高个神蹟,就是叫拉撒路復活,乃是要替伊个工作並伊對自己神性个宣稱,蓋上 神个印記。」《歷代願望》,529。
The sealing of God’s one hundred and forty-four thousand is illustrated in the history of 1843 and 1844, for we are informed that it was Lazarus who led Christ into Jerusalem at the triumphal entry. The history of the triumphal entry is the history Sister White uses to illustrate the Midnight Cry of 1843 and 1844. It was a misunderstanding of Christ having the power to resurrect the dead by God’s creative power. Mary and Elizabeth confessed that they knew Jesus had the power to resurrect Lazarus at the final trump, but could not see that He actually had the power to resurrect then and there. They were in denial of the very truth He came to demonstrate at His baptism and death, the beginning and ending of His personal three-and-a-half-year ministry. They could not see until the stone was removed from the tomb, just as His hand would later be removed from a mistake in some of the figures on the 1843 chart.
上帝对伊百四十四千个个个封印,勒1843年搭1844年个历史当中有所表明;因为我伲得着指示,讲引导基督于荣耀入耶路撒冷个,乃是拉撒路。荣耀进城个历史,就是怀姊妹用来说明1843年搭1844年半夜呼声个历史。其间个误解,乃是关于基督是否藉着上帝创造个权能,拥有使死人复活个能力。马利亚搭以利沙伯承认,伊拉晓得耶稣于末次号筒之时有能力叫拉撒路复活;但是看勿见伊实在当时当地就有此权能。伊拉否认个,正是伊来要借着伊受浸搭受死所显明个真理,就是伊个人三年半职事个起头搭结局。伊拉一直看勿清,直等到墓门口个石头被挪开;正如后来,伊个手也要从1843年图表当中某些数字上个错误里挪开一样。
Moses, after he sent Zipporah away from the upcoming struggle with Pharaoh, was met by his older brother Aaron and the two messengers proceeded to Egypt representing the second angel’s message. Before any plagues were brought upon Egypt Moses warned Pharaoh that if he would not let Israel, God’s firstborn, go out and worship, then God would slay Egypt’s firstborn.
摩西叫西坡拉离开将要临到、同法老个争战之后,就碰着伊个阿哥亚伦;伊两位使者代表第二位天使个信息,一道往埃及去。埃及还未受着任何灾殃以前,摩西先警告法老:若伊弗肯放以色列——上帝个长子——出去敬拜,上帝就要击杀埃及个长子。
And the Lord said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn: And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn. Exodus 4:21–23.
耶和华对摩西讲:“侬转回埃及个辰光,务要当法老个面,行出我交拨侬手里个一切神迹;只是我要使伊个心刚硬,伊就弗肯放百姓走。侬要对法老讲:耶和华阿能讲,以色列是我个儿子,就是我个长子。我对侬讲:放我个儿子去,叫伊服事我;倘若侬拒绝放伊去,看哪,我要杀侬个儿子,就是侬个长子。” 出埃及记 4:21–23。
The Midnight Cry was a prediction that in the future would be fulfilled.
半夜个呼声,乃是一項關於將來必要應驗个預言。
“In the deliverance of Israel from Egypt, the dedication of the first-born was again commanded. While the children of Israel were in bondage to the Egyptians, the Lord directed Moses to go to Pharaoh, king of Egypt, and say, ‘Thus saith the Lord, Israel is My son, even My first-born: and I say unto thee, Let My son go, that he may serve Me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy first-born.’ Exodus 4:22, 23.
「以色列人得蒙拯救、出離埃及個辰光,頭生仔個奉獻又再受著吩咐。當以色列子民還勒埃及人個奴役之下個辰光,主指示摩西去見埃及王法老,對伊講:『耶和華个話是咯樣講:以色列是我个兒子,就是我个長子;我對儂講,放我个兒子去,叫伊好服事我;倘若儂拒絕放伊去,看哪,我要殺儂个兒子,就是儂个長子。』出埃及記 4:22, 23。」
“Moses delivered his message; but the proud king’s answer was, ‘Who is the Lord, that I should obey His voice to let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.’ Exodus 5:2. The Lord worked for His people by signs and wonders, sending terrible judgments upon Pharaoh. At length the destroying angel was bidden to slay the first-born of man and beast among the Egyptians. That the Israelites might be spared, they were directed to place upon their doorposts the blood of a slain lamb. Every house was to be marked, that when the angel came on his mission of death, he might pass over the homes of the Israelites.” The Desire of Ages, 51.
「摩西傳達了伊个信息;然而,該驕傲个王个回答卻是:『耶和華是啥人,叫我聽從伊个聲音,放以色列人去呢?我弗認得耶和華,也決弗放以色列人去。』出埃及記 5:2。主為伊个百姓施行神蹟奇事,降落可怖个刑罰到法老身上。末後,滅命个天使奉命擊殺埃及人中頭生个人與牲畜。為叫以色列人得免,伊拉奉指示,著將一隻被殺个羔羊个血塗勒門框浪。每一戶人家都著有記號,俾得天使執行死亡使命个辰光,會越過以色列人个住家。」《歷代願望》,51。
The Midnight Cry message unto Pharaoh was identifying the death of the firstborn in response to Pharaoh’s rebellion. Once the message was put into the record the plagues, representing the power of the Midnight Cry in the summer of 1844 was brought upon Egypt. The message of the Midnight Cry swept across the land like a tidal wave in the summer of 1844. The plagues swept across Egypt and when the promised death of the firstborn arrived a cry was heard at midnight throughout Egypt.
向法老所傳个「半夜呼聲」信息,乃係指出長子之死,係對法老悖逆个回應。一旦箇信息記錄下來,諸般災殃就臨到埃及;箇些災殃表明咾一八四四年夏天「半夜呼聲」个權能。「半夜呼聲」个信息,喺一八四四年夏天,像海潮一般橫掃全地。諸般災殃橫掃埃及;當所應許个長子之死臨到个辰光,整個埃及喺半夜都聽見了哀號。
And Moses said, Thus saith the Lord, About midnight will I go out into the midst of Egypt: And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts. And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more. Exodus 11:4–6.
摩西讲:「耶和华介末讲:到半夜辰光,我要走到埃及当中去;埃及全地一切头生个,都要死,从坐勒宝座浪个法老头生儿子,一直到推磨后头个使女头生儿子,以及一切牲畜头生个,也都要死。埃及全地必要有大哀号,像者能样个,从来呒没得过,后来也再呒没得有。」出埃及记 11:4–6。
The triumphal entry of Christ into Jerusalem led to the cross of Calvary, and the disciples of Christ and his other followers experienced a Great Disappointment.
基督榮耀進入耶路撒冷,結果引到加略山个十字架;基督个門徒並伊其餘个跟從者,也經歷了一場大失望。
“Our disappointment was not so great as that of the disciples. When the Son of man rode triumphantly into Jerusalem, they expected Him to be crowned king. The people flocked from all the region about, and cried: ‘Hosanna to the Son of David.’ And when the priests and elders besought Jesus to still the multitude, He declared that if they should hold their peace even the stones would cry out, for prophecy must be fulfilled. Yet in a few days these very disciples saw their beloved Master, whom they believed would reign on David’s throne, stretched upon the cruel cross above the mocking, taunting Pharisees. Their high hopes were disappointed, and the darkness of death closed about them.” Testimonies, volume 1, 57, 58.
“阿拉个失望,弗及门徒个失望恁般深重。人子得胜荣耀咁骑入耶路撒冷个辰光,伊拉指望伊会受膏为王。众百姓从四围各处蜂拥而来,高声喊叫:‘和散那归于大卫之子。’ 及至祭司搭长老求耶稣叫众人静默,伊就宣告:若伊拉闭口无声,连石头也要喊叫起来,因为预言必须应验。然而不过几日,这些门徒竟亲眼看见伊拉所爱个夫子,就是伊拉所信定要坐大卫宝座执掌王权个主,被伸张在残酷个十字架浪,头顶是讥诮辱骂个法利赛人。伊拉高高个指望尽都落空,死亡个黑暗也围困了伊拉。”《教会证言》卷一,57,58。
The great disappointment of the disciples and Millerites is also represented by the Hebrews being stuck between Pharaoh’s army and the Red Sea.
門徒搭米勒派所經歷个大失望,也可用希伯來人陷勒法老軍隊搭紅海中間个光景來表明。
“Upon us is shining the accumulated light of past ages. The record of Israel’s forgetfulness has been preserved for our enlightenment. In this age God has set His hand to gather unto Himself a people from every nation, kindred, and tongue. In the advent movement He has wrought for His heritage, even as He wrought for the Israelites in leading them from Egypt. In the great disappointment of 1844 the faith of His people was tested as was that of the Hebrews at the Red Sea.” Testimonies, volume 8, 115, 116.
「過去各時代所積聚个光,正照耀勒我伲身上。以色列健忘个記錄得著保存,為要叫我伲得著啟迪。勒者個時代,上帝已伸出伊个手,從各國、各族、各方言當中招聚一班歸於伊自家个人。勒復臨運動當中,伊為伊个產業施行作為,正像伊從埃及領以色列人出來个辰光為渠伲施行作為一樣。1844年个大失望當中,伊百姓个信心受著試驗,正如希伯來人勒紅海邊所受个試驗一樣。」《證言》卷八,115、116。
It is important to see that when Christ entered Jerusalem the inspiration of the hour produced an outburst of praise, which the Pharisee’s sought to silence. The heart of the chorus of praise was the reference to Jesus being the son of David, the very symbol Christ used to mark the end of his verbal interactions with the quibbling Jews. Most irritating to the Jews was the recognition that when calling Jesus, the Son of David they were by inference referencing King David’s triumphal entry into Jerusalem.
应当看见,基督进耶路撒冷个辰光,当时个感动激起了一阵赞美个迸发,而法利赛人却想要叫伊沉寂下来。此番赞美合唱个中心,乃是提着耶稣是大卫个子孙;这也正是基督用来标明伊同那些好争辩个犹太人言语往还到此终结个象征。对犹太人来讲,最觉刺恼个,就是人称耶稣为大卫个子孙个辰光,按着其中所含个意思,也就是在指着大卫王荣耀凯旋进入耶路撒冷。
In the history of David’s work of bringing the ark to Jerusalem, the empowerment of the message was represented by David’s empowerment.
㊀大衛將約櫃運到耶路撒冷个歷史裡,大衛所得着个能力,乃是表明信息所得着个能力。
And David went on, and grew great, and the Lord God of hosts was with him. 2 Samuel 5:10.
大衛愈行愈強盛,萬軍个主上帝與伊同在。撒母耳記下 5:10。
Thereafter David determined to bring the ark unto Jerusalem. In bringing the ark to the city of David, there was to be a disappointment, as in every reform line. Uzzah, whose name means strength, knowing full well that he was not authorized to touch the ark, did so anyway. The very issue that took the ark into captivity in the first place, was disobedience unto the Lord’s revealed will, and presumption concerning the power associated with the ark of God. Yet Uzzah, a strong man of David disobeyed, just as Moses disobeyed the command of circumcision. Uzzah was struck dead, and the ark tarried outside of Jerusalem until David understood that those watching over where the ark had remained after Uzzah’s death were being blessed. David then set forth again to bring the ark into Jerusalem. As David danced into Jerusalem his wife saw his nakedness and was greatly disappointed.
自此以后,大卫定意要将约柜运到耶路撒冷。将约柜运入大卫城个过程当中,必有失望,正如每一条改革线里向来都有个一样。乌撒,伊个名字个意思是力量;伊明明晓得自家并无权柄摸约柜,却还是去摸了。起先使约柜被掳个根本缘故,正是违背主所启示个旨意,并且对与上帝约柜相关个能力存了僭妄之心。然而乌撒,大卫个一个强人,也违命了,正如摩西违背割礼个命令一样。乌撒当场被击杀,约柜便停留在耶路撒冷外头,直到大卫看见:自从乌撒死后,那些看守约柜所停留之处个人,竟一直蒙福。于是大卫再一次起行,要将约柜运进耶路撒冷。大卫跳舞进入耶路撒冷个辰光,伊妻子看见伊个赤身,大失所望。
Three lines of reformatory movements that all address 1843 and 1844, the period of time that righteous men and prophets desired to see and hear. The characteristics of the arrival of the second angel, thus marking a tarrying time and disappointment are all easy to see. The deeper truths identify that the disappointment was not simply a misunderstanding on the part of Moses, or Uzzah or Martha and Mary, but a disappointment that was connected with rejecting a foundational principle connected to the very history where the disappointment was accomplished. For Moses it was the sign of circumcision, for Uzzah it was presumption about God’s commands concerning the ark, for Martha and Mary it was a lack of faith in Christ’s creative power to resurrect.
三條改正運動个路線,攏指向1843年搭1844年,嗰段正直个人搭先知所切望得見、得聽个時期。第二位天使來到个特徵,因此標明一段遲延个辰光搭失望,攏是容易看出來个。更深个真理顯明:嗰個失望,並弗單單是摩西、或者烏撒、或者馬大搭馬利亞方面个誤會;乃是一个失望,搭拒絕一條根本原則有關,而嗰條原則正是聯繫著失望得以成就个本段歷史。對摩西來講,嗰是割禮个記號;對烏撒來講,嗰是對上帝關於約櫃誡命个擅專;對馬大搭馬利亞來講,嗰是對基督使人復活个創造大能个缺少信心。
With Moses the very central theme of his ministry was establishing a covenant relationship with a chosen people, and Moses forgot the sign of that covenant. With Uzzah it was the very principle of the sacredness of God’s law, which was embodied in the ark. With Martha and Mary, it was the very center of Christ’s ministry, beginning with His baptism, and ending with His death, burial and resurrection as typified in the beginning of His ministry. The first disappointment of 1843 was brought about through a mistake in some of the figures upon the chart that was a fulfillment of the prophecy of Habakkuk. The mistake involved the premier principle of the movement of Miller’s—the day for a year principle.
對摩西來講,伊職事个中心主題,本來就是要同一班蒙揀選个子民建立立約个關係;而摩西卻忘記了該約个記號。對烏撒來講,所關係个乃是 神律法神聖性个根本原則,此原則體現拉約櫃之中。對馬大同馬利亞來講,所關係个乃是基督職事个中心,自伊受洗開始,直到伊个死、埋葬同復活為止;而此一切,拉伊職事起頭个時候就已經作為預表顯明出來。1843年頭一回个失望,乃是因哈巴谷預言得應驗个圖表上若干數字有錯誤所造成。該項錯誤牽涉著米勒運動个首要原則——一日頂一年个原則。
The “seven thunders” represent the Advent movement of 1840 to 1844, but within that movement is the history of 1843 to 1844 which begins and ends with a disappointment, thus placing the signature of Alpha and Omega on that history. And that history is the very history Jesus and Ellen White point to as the sacred history that the righteous have always longed to see.
「七雷」表徵一八四〇年至一八四四年个復臨運動;弗過,喺該個運動裡向,有一段一八四三年至一八四四年个歷史,伊个起首搭末了攏以失望為記號,故此將阿爾法搭奧梅伽个印記安置勒該段歷史之上。該段歷史,正是耶穌搭懷愛倫所指明个聖歷史,也就是義人向來一直切望得看見个歷史。
Those four lines; Moses, David, Christ and the Millerites teach that when the parable of the ten virgins is repeated at the end of the world there will be an empowerment, not of the second, but of the third angel’s message that is followed by a disappointment, that starts a tarrying time.
箇四條線;摩西、大衛、基督佮米勒派教導我伲,當十個童女个比喻到世界末了重複應驗个辰光,會有一個權能个賜下,弗是第二位天使个信息,乃是第三位天使个信息个權能賜下;箇個信息後首接著一場失望,並由此開啟一段遲延个時期。
When the first angel descended on August 11, 1840 it confirmed the premier prophetic rule of the Millerites, and their first disappointment would be specifically connected to that rule. When that disappointment and tarrying time ended at the Midnight Cry, that message would also relate to the day for a year principle, as would the identification that Christ would come on October 22, 1844. All four waymarks of 1840 to 1844 were associated with the day for a year principle.
1840年8月11日第一位天使降下辰光,伊证实了米勒派最主要个预言原则;伊拉头一趟个失望,也要特别搭此项原则相联。等到该次失望并迟延个时期于半夜呼声结束辰光,该信息同样也搭“一日顶一年”个原则有关;同样,认定基督要于1844年10月22日降临,也搭此原则有关。自1840年至1844年个四个路标,全都搭“一日顶一年”个原则相联系。
The Jews were made the depositaries of the law of God, and the issue that is represented in Moses line is the law of God and the statutes. In David’s history it was again the law of God. In Christ’s history it was the law of God, for without the shedding of blood there is no remission of the sin that has been revealed to the sinner by the law of God. But Adventism was made the depositaries of not only the law of God but the prophetic Word.
猶太人受託保管上帝个律法;而喺摩西一系裡所表明个題目,便是上帝个律法同誡命。喺大衛个歷史裡,所關涉个仍舊是上帝个律法。喺基督个歷史裡,所關涉个也是上帝个律法,因爲若弗流血,對於藉上帝律法向罪人顯明个罪,便弗得赦免。但復臨運動所受託保管个,弗單是上帝个律法,也有預言个聖言。
Therefore, the theme in the line of Millerite history is the prophetic rules of God. At the end of Adventism, it will once again be about the rules of prophetic interpretation, but since 1844 prophetic time is no longer to be applied. The rules at the end are premised on Alpha and Omega illustrating the end from the beginning.
所以,喺米勒派歷史嗰條線裡,主題就是上帝預言个法則。到復臨運動个末了,還要再一次關乎預言解釋个法則;不過,自1844年以後,預言時間已經弗再應用。末了个法則,是建立喺阿爾法同俄梅戛從起頭表明末了个根基之上。
When the Ottoman supremacy ceased in fulfillment of the second woe, representing the prophetic activity of Islam, the three hundred ninety-one year and fifteen-day prophecy of Revelation 9:15 was fulfilled and the “day for a year principle,” which is the very heart of Miller’s work was confirmed.
當鄂圖曼霸權停止、以應驗第二樣災禍,表明伊斯蘭个預言性活動辰光,《啟示錄》9:15所講个三百九十一年零十五日个預言就應驗了,而「一日頂一年个原則」——此乃米勒工作个中心核心——也得着了證實。
When Islam struck on September 11, 2001 the arrival of the third woe in fulfillment of Revelation 8:13 was fulfilled, and the principle that was the very heart of the work of Future for America was confirmed; that principle being simply stated as the repetition of history. A prophecy of a woe trumpet representing Islam was confirmed when both the angel of Revelation ten in 1840 and the angel of Revelation eighteen in 2001 was fulfilled. History had repeated. What would be expected next is a disappointment.
二〇〇一年九月十一日,當伊斯蘭發動攻擊,啟示錄八章十三節所預言第三樣災禍个來臨得著應驗;而「Future for America」工作當中最居中心个原則也因此得著證實;該原則簡單講,就是歷史个重演。當啟示錄第十章个天使於一八四〇年,以及啟示錄第十八章个天使於二〇〇一年都得著應驗个辰光,一個代表伊斯蘭个災禍號筒之預言也得著證實。歷史已經重演。接落來所當預期个,就是一次失望。
The disappointment would usher in a tarrying time. The disappointment would dishearten and scatter those involved with the work. The disappointment would be accomplished by a disregard of a primary law of prophecy, in fact the primary rule of prophecy established in the beginning of Adventism. The empowerment of September 11, 2001 was associated with Islam and the disappointment of July 18, 2020 was about Islam. We are informed that what allowed Samuel Snow and others thereafter to recognize the date of October 22, 1844 was that the Lord removed his hand from a mistake in some of the figures on the 1843 chart. Then Snow and the Millerites saw that the same evidence that had led them to predict the year 1843 for the fulfillment of the twenty-three-hundred-year prophecy was then recognized to be the very same evidence that allowed them to identify October 22, 1844.
失望会引进一段迟延个时期。失望会叫参与此项工作个人灰心,并且四散。此番失望个成就,乃是由于忽视预言个一条根本律法,实际上,就是复临运动起头辰光所确立个预言首要原则。二〇〇一年九月十一日个赋权,同伊斯兰有关;二〇二〇年七月十八日个失望,也系关乎伊斯兰。阿拉晓得,撒母耳·斯诺并其后个别人之所以能够认出一八四四年十月二十二日个日期,乃是因为主从一八四三年图表里某些数字个错误上收回了伊个手。于是,斯诺同米勒派的人就看见,先前引导伊拉预言二千三百年预言将在一八四三年应验个同样证据,当时被认明,正是使伊拉得以确定一八四四年十月二十二日个那同一证据。
“Jesus and all the heavenly host looked with sympathy and love upon those who had with sweet expectation longed to see Him whom their souls loved. Angels were hovering around them, to sustain them in the hour of their trial. Those who had neglected to receive the heavenly message were left in darkness, and God’s anger was kindled against them, because they would not receive the light which He had sent them from heaven. Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844. Light from the Word of God shone upon their position, and they discovered a tarrying time—‘Though it [the vision] tarry, wait for it.’ In their love for Christ’s immediate coming, they had overlooked the tarrying of the vision, which was calculated to manifest the true waiting ones. Again they had a point of time. Yet I saw that many of them could not rise above their severe disappointment to possess that degree of zeal and energy which had marked their faith in 1843.” Early Writings, 236, 237.
“耶穌同眾天軍,帶着憐憫佮慈愛,看顧許久以甜蜜个盼望,渴慕欲見着彼位其靈魂所愛个主个人。天使徘徊勒伊拉四圍,欲勒伊拉受試煉个時辰扶持伊拉。彼啲忽略接受天上信息个人,就遺落勒黑暗裡;上帝个忿怒也向伊拉發起,因為伊拉勿肯領受伊對天上差來个光。彼啲忠信卻失望个人,雖然勿能明白為啥个伊拉个主無來,總歸無受撇勒黑暗裡。伊拉再一擺受引導轉到伊拉个聖經內底,查考預言个時期。主个手對諸般數目記號頂挪開了,錯誤也得着講明。伊拉看見,預言个時期是延到1844年;伊拉先前所提出、用來證明預言个時期勒1843年結束个同樣證據,也證明其實是勒1844年方才終止。上帝聖言發出个光,照耀勒伊拉个景況頂,伊拉便發見有一段遲延个時候——‘雖然異象遲延,還是愛等候。’因為伊拉熱愛基督即刻降臨,就忽略了異象个遲延;而此種遲延,原是欲顯明啥人是真正等候个人。伊拉又再有了一個時間个定點。然而我看見,伊拉當中許多人,無法超越伊拉所受个嚴重失望,重新得着彼種熱忱佮能力;而彼種熱忱佮能力,正是1843年標明伊拉信心个特徵。”《早期著作》,236、237頁。
We should expect that the evidence that led to a prediction of Islam attacking the United States on July 18, 2020, would confirm that at the soon-coming Sunday law, Islam is the judgment that is brought against the United States, with the element of time no longer associated with the event.
我伲应当预期:那引导出「伊斯兰教会得于2020年7月18日攻击美国」此一预言个证据,会证实于即将来到个星期日法令辰光,伊斯兰教就是加于美国身浪个审判,不过此事件已经弗再搭时间个因素相联系。
Four primary waymarks in the history of 1840 until 1844. Every waymark is associated with the application of Miller’s primary rule—the day for a year principle.
1840年至1844年歷史當中有四個主要个路標。每一個路標攏同米勒主要个規則——一日頂一年个原則——个應用相聯繫。
Four primary waymarks in the history of 2001, until the Sunday law. September 11, 2001 was Islam. The failed prediction of July 18, 2020 was about Islam. Every waymark is associated with the application of Future for America’s primary rule—the repetition of history. The “seven thunders” represent future events that will be disclosed in their order. The first of the four waymarks were September 11, 2001 identifying an attack of the United States by Islam in fulfillment of the third woe. The last waymark, representing the Sunday law in our history must be about Islam for the Alpha and Omega always illustrates the end from the beginning, and the Alpha and Omega is He who sealed up the “seven thunders” for this very history. Islam will attack the United States at the Sunday law.
二〇〇一年历史当中有四个主要路标,直到星期日法。二〇〇一年九月十一日是伊斯兰。二〇二〇年七月十八日个失败预言,也是讲伊斯兰。每一个路标都同“美国未来”个主要规则之运用有关——历史个重复。“七雷”代表将来个事件,这些事件要照伊拉个次序被显明出来。四个路标里向,第一个是二〇〇一年九月十一日,指出伊斯兰对美国个攻击,系第三样灾祸个应验。末后个路标,在阿拉历史里代表星期日法,必定也要关乎伊斯兰,因为阿尔法同俄梅戛总是从起头显明末了,而阿尔法同俄梅戛就是为着此段历史封住“七雷”个那一位。到星期日法之时,伊斯兰要攻击美国。
This is one of three primary elements of the unsealing of the seven thunders that is now being opened up. Once Moses announced the message typifying the Midnight Cry in his line of history the final movements were rapid. Ten supernatural devastating plagues until the prophecy of the firstborn was fulfilled creating the cry at Midnight in Egypt. Once Christ entered Jerusalem the rapid steps to the cross were under way. When the message was announced there was no turning back. From the Exeter camp meeting on August 12, 1844, less than two months later the prediction was fulfilled.
迭是而今正交關啟開之七雷開封个三個主要要素之一。一旦摩西喺佢个歷史線裡向外宣告咗預表半夜呼聲个信息,末後个行動就迅速展開。十樣超自然个毀滅性災殃相繼而來,直到長子个預言得着應驗,於埃及喺半夜造成咗呼號。一旦基督進入耶路撒冷,走向十字架个迅速步驟就已經開始。當信息一經宣告,就再無回轉个餘地。從一八四四年八月十二號埃克塞特營會起,唔到兩個月之後,預言就應驗咗。
And the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. For I am the Lord: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord God. Again the word of the Lord came to me, saying, Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God. Ezekiel 12:21–28.
耶和华个话临到我,讲:“人子啊,以色列地里向有只啥谚语,讲:‘日子迟延,一切异象都落空。’ 所以侬要对伊拉讲:主耶和华阿能介样讲:我要叫只只谚语止息,以后以色列中弗再用伊做谚语;侬却要对伊拉讲:‘日子临近,一切异象个应验也临近。’ 因为在以色列家中,弗再有虚妄个异象,也弗再有谄媚个占卜。因为我是耶和华;我要讲,凡我所讲个话,必要成就,弗再迟延。叛逆个家啊,就在侬拉个日子里,我要讲出只话,也要成就伊;介是主耶和华讲个。” 耶和华个话又临到我,讲:“人子啊,看哪,以色列家讲:‘伊所看见个异象,是关乎许多日子以后个;伊所说个预言,是指着遥远个时候。’ 所以侬要对伊拉讲:主耶和华阿能介样讲:我个一切话,弗再有一句迟延;我所讲个话,必要成就。介是主耶和华讲个。” 以西结书 12:21–28。